厚生省設置法
法令番号: 法律第151号
公布年月日: 昭和24年5月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

国家行政組織法の制定により、国の行政組織を6月1日までに法律で定めることとなったため、厚生省の任務、権限、組織、附属機関、地方支分局、外局等について必要な規定を設けるものである。内容は現機構を簡素化し、事務の能率的運営を図ることを目的としている。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 内閣委員会 第11号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年4月19日)
参議院
(昭和24年4月20日)
衆議院
(昭和24年4月26日)
(昭和24年5月10日)
(昭和24年5月14日)
(昭和24年5月16日)
参議院
(昭和24年5月22日)
(昭和24年5月23日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
厚生省設置法をここに公布する。
I hereby promulgate the Ministry of Welfare Establishment Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年五月三十一日
This thirty-first day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百五十一号
Law No.151
厚生省設置法
The Ministry of Welfare Establishment Law
目次
Contents
第一章
総則(第一條―第五條)
Chapter I General Provisions(Articles 1-5)
第二章
本省
Chapter II Ministry Proper
第一節
内部部局(第六條―第十四條)
Section 1 Internal Subdivisions(Articles 6-14)
第二節
附属機関(第十五條―第二十九條)
Section 2 Auxiliary Organs(Articles 15-29)
第三節
地方支分部局(第三十條―第三十六條)
Section 3 Local Branch Offices(Articles 30-36)
第一款
駐在防疫官事務所(第三十一條―第三十三條)
Part 1 Regional Offices of Preventive Medicine Officers(Articles 31-33)
第二款
医務出張所(第三十四條―第三十六條)
Part 2 Medical Affairs Branch Offices(Articles 34-36)
第三章
外局(第三十七條・第三十八條)
Chapter III External Organ(Articles 37-38)
第四章
職員(第三十九條・第四十條)
Chapter IV Personnel(Articles 39-40)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(この法律の目的)
(Purpose of this Law)
第一條 この法律は、厚生省の所掌事務の範囲及び権限を明確に定めるとともに、その所掌する行政事務及び事業を能率的に遂行するに足る組織を定めることを目的とする。
Article 1. The purpose of this Law is to define clearly the scope of responsibilities and the powers of the Ministry of Welfare and to provide an organization fit for the efficient conduct of the administrative affairs and enterprises under the jurisdiction of the Ministry.
(定義)
(Definitions)
第二條 この法律の解釈に関しては、左の定義に從うものとする。
Article 2. For the purpose of this Law, the following definitions shall apply:
一 「食品」とは、すべての飮食物をいう。但し、医藥として攝取するものは含まない。
(1) "Food" shall mean all kinds of food and beverage. However, it shall not include anything which is taken as a medicine;
二 「添加物」とは、食品の調味、着色、着香、保存、漂白又は膨脹その他食品の加工の目的で、食品に添加、混和、浸潤その他の方法によつて使用するものをいう。
(2) "Additional things" shall mean anything which is used in the way of addition, mixture, permeation, etc. for the purpose of seasoning, coloring perfuming, preserving, bleaching, expension or other treatment of food;
三 「器具」とは、飮食器、割ぽう具その他食品又は添加物の採取、製造、加工、調理、貯藏、運搬、陳列、授受又は攝取の用に供され、且つ、食品又は添加物に直接接触する機械、器具その他の物をいう。但し、農業及び水産業における食品の採取の用に供される機械、器具その他の物は含まない。
(3) "Apparatus" shall mean utensils used for food and beverage, cooking utensils, or machine, implement and any other articles used in collection, manufacture, processing, preparing, storage, transportation, displaying, delivery or eating and drinking of food or additional things and which come into direct contact with food or additional things. However, it shall not include machine, implement or any other articles used for collection of food in agriculture and fishery;
四 「容器包裝」とは、食品又は添加物を入れ、又は包んでいる物で、食品又は添加物を授受する場合そのままで引き渡すものをいう。
(4) "Container (and package)" shall mean any articles in which food or additional things are contained or any package in which such are packed when offered;
五 「医藥品」とは、左の各号に掲げる物をいう。但し、用具を除く。
(5) "Medical drugs" shall mean any one of the articles mentioned below excepting devices;
イ 藥局方、医藥品集又はこれらの追補(公定書という。以下同じ。)に收められたもの
a. Articles recognized in the official Japanese Pharmacopoeia, official National Formulary or these supplements (to be referred to as official compendium;hereinafter the same),
ロ 人の疾病の診断、治ゆ、軽減、処置又は予防に使用することが目的とされているもの
b. Articles intended for use in the diagnosis, cure, mitigation, treatment or prevention of disease in man,
ハ 人の身体の構造又は機能に影響を與えることが目的とされているもの(食品を除く。)
c. Articles (other than food) intended to affect the structure or any function of the body of man,
ニ 前各号に掲げるものの構成の一部として使用されているもの
d. Articles used as a component of any articles specified in the preceding items.
六 「用具」とは、左の各号に掲げる物をいう。
(6) "Device" shall mean any one of the articles mentioned below;
イ 人の疾病の診断、治ゆ、軽減、処置又は予防に使用することが目的とされている器具、器械又は裝置
a. Apparatus, instrument or contrivance, intended for use in the diagnosis, cure, mitigation, treatment or prevention of disease in man,
ロ 人の身体の構造又は機能に影響を與えることが目的とされている器具、器械又は裝置
b. Apparatus, instrument or contrivance, intended to affect the structure or any function of the body of man.
(設置)
(Establishment)
第三條 國家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第三條第二項の規定に基いて、厚生省を設置する。
Article 3. The Ministry of Welfare is hereby established under the provision of Article 3 paragraph 2 of the National Government Organization Law (Law No.120 of 1948).
2 厚生省の長は、厚生大臣とする。
2 The Ministry of Welfare shall be headed by the Minister of Welfare.
(厚生省の任務)
(Mission of the Ministry of Welfare)
第四條 厚生省は、社会福祉、社会保障及び公衆衞生の向上及び増進を図ることを任務とし、左に掲げる國の行政事務及び事業を一体的に遂行する責任を負う行政機関とする。
Article 4. The Ministry of Welfare shall be the administrative organ responsible for the integrated administration of the following administrative affairs and enterprises of the National Government, aiming at the elevation and promotion of social welfare, social security and public health as its mission:
一 國民の保健
(1) Health of the people;
二 藥事並びに麻藥及び大麻の取締
(2) Pharmaceutical affairs and control of narcotics and Cannibis Sativa L;
三 社会事業、災害救助その他國民生活の保護指導
(3) Social work, disaster relief and other protection and guidance of the life of the people;
四 兒童及び母性の福祉の増進
(4) Promotion of child and maternal welfare;
五 社会保險に関する事務及び事業(労働省の所管に属するものを除く。)
(5) Business and program concerning social insurance (except those under the jurisdiction of the Ministry of Labor);
六 人口問題に関する事務
(6) Business concerning population problem.
(厚生省の権限)
(Powers of the Ministry)
第五條 厚生省は、この法律に規定する所掌事務を遂行するため、左に掲げる権限を有する。但し、その権限の行使は、法律(これに基く命令を含む。)に從つてなされなければならない。
Article 5. For the purpose of carrying out the responsibilities provided for in this Law the Ministry shall have the powers as listed below. Such powers shall, however, be exercised in accordance with laws (including orders issued thereunder):
一 予算の範囲内で、所掌事務の遂行に必要な支出負担行爲をすること。
(1) To make, within the limits of budgetary appropriations, obligations necessary for carrying out its responsibilities;
二 收入金を徴收し、所掌事務の遂行に必要な支拂をすること。
(2) To collect revenues and make payments necessary for carrying out its responsibilities;
三 所掌事務遂行に直接必要な事務所等の施設を設置し、及び管理すること。
(3) To establish and maintain offices and other facilities directly required for carrying out its responsibilities;
四 所掌事務遂行に直接必要な業務用資材、事務用品、研究用資材等を調達すること。
(4) To procure materials for use in enterprises, office supplies, research materials, etc., which are directly required for carrying out its responsibilities;
五 不用財産を処分すること。
(5) To dispose of unnecessary property;
六 職員の任免及び賞罰を行い、その他職員の人事を管理すること。
(6) To administer personnel affairs, including appointment, dismissal, awards and discipline;
七 職員の厚生及び保健のために必要な施設をなし、及び管理すること。
(7) To establish and maintain facilities required for the welfare and health of personnel;
八 職員に貸與する宿舎を設置し、及び管理すること。
(8) To establish and maintain housing to be rented to personnel;
九 所掌事務に関する統計及び調査資料を頒布し、又は刊行すること。
(9) To distribute or publish statistics and research data concerning the affairs under its jurisdiction;
十 所掌事務の監察を行い、法令の定めるところに從い、必要な措置をとること。
(10) To inspect and supervise the affairs under its jurisdiction and to take necessary measures in accordance with the provisions of laws and orders;
十一 所掌事務に関し資料の收集、準備及び周知宣傳を行うこと。
(11) To collect, prepare and disseminate information to the public concerning the affairs under its jurisdiction;
十二 厚生省の公印を制定すること。
(12) To adopt the official seals of the Ministry of Welfare;
十三 所掌事務に係る公益法人につき許可又は認可を與え、又はその許可を取り消すこと。
(13) To give permission or authorization to, or to cancel permission of juridical persons for public benefit whose activities come under the scope of jurisdiction of the Ministry;
十四 区域を定めて國立公園を指定すること。
(14) To designate national park with specification of its boundary;
十五 國立公園事業を執行し、その一部を公共團体に執行させること。
(15) To execute national park work and to delegate a part of the work to the public body;
十六 國立公園の区域内に特別地域を指定し、その区域内で一定の行爲をしようとする者に対し許可を與え、その條件に違反した者に対し原状回復を命ずること。
(16) To designate special area in the boundary of national park and give permission to those who intend to perform a certain act in the said area and to give order to restore it to original state to those who violate the conditions set forth in the permission;
十七 國立公園の区域内で一定の行爲を禁止し、若しくは制限し、又は必要な措置を命じ、これらの命令若しくは処分に違反した者に対し原状回復を命ずること。
(17) To prohibit or restrict a certain act or to order to take necessary measures in the boundary of national park and to give order to restore it to original state to those who violate these orders or dispositions;
十八 温泉の公共的利用増進のため、施設の整備及び環境の改善に必要な地域を指定すること。
(18) To designate necessary areas for the improvement of facilities and betterment of environment, for the purpose of the promotion of public utilization of hot springs;
十九 指定区域内において、温泉利用施設の管理者に対し、必要な指示をなすこと。
(19) To give necessary instructions to managers of facilities which are utilizing hot springs in the designated area;
二十 優生結婚相談所の設置を認可し、優生結婚相談所に関する基準を定めること。
(20) To authorize the establishment and to decide standard of eugenic marriage consultation offices;
二十一 栄養士養成施設を指定し、栄養士試驗を行うこと。
(21) To designate facilities for training nutritionists and to perform examinations for nutritionists;
二十二 都道府縣又は政令で定める市に対し、保健所の設置及び運営に関し必要な事項を命ずること。
(22) To give necessary instructions for the establishment and the management of health-centers to To, Do, Fu and prefectures or to those cities designated by Cabinet Order;
二十三 傳染病予防法(明治三十年法律第三十六号)を適用すべき傳染病を指定し、その適用範囲を定めること。
(23) To designate infectious diseases to which the Infectious Diseases Prevention Law (Law No.36 of 1897) shall apply and to decide the scope of its application;
二十四 都道府縣知事の行う傳染病毒汚染の建物の処分並びに船舶、汽車及び電車の檢疫を認可すること。
(24) To authorize the disposal of building infected by virus of infectious diseases and the quarantine measures of ships, trains and electric trains which are executed by governors of To, Do, Fu and prefectures;
二十五 臨時予防接種を都道府縣をして行わせること。
(25) To order To, Do, Fu and prefectures to execute temporary preventive inoculation program;
二十六 性病のまん延著しいとき、都道府縣知事が健康診断を行おうとする場合これを承認すること。
(26) To admit health examination to be performed by governors of To, Do, Fu and prefectures at the time of the outbreak of veneral diseases;
二十七 都道府縣に対して精神病院の設置を命ずること。
(27) To order To, Do, Fu and prefectures to establish mental hospitals;
二十八 都道府縣その他必要と認める公共團体に対して結核療養所の設置を命ずること。
(28) To order To, Do, Fu and prefectures, or other public bodies as deemed necessary, to establish tuberculosis sanatoria;
二十九 二以上の都道府縣を指定し、これに対してらい療養所の設置を命ずること。
(29) To designate not less than two of To, Do, Fu and prefectures and order them to establish leprosaria;
三十 檢疫を施行すべき海港及び傳染病の種類を指定すること。
(30) To designate sea-ports and the kind of infectious diseases for the purpose of quarantine measures;
三十一 理容師養成施設を指定すること。
(31) To designate training facilities for Riyoshi (barbers and beauty-culturists);
三十二 販賣の用に供する食品、添加物、器具又は容器包裝につき、その基準又は規格を定め、必要な製品檢査を行うこと。
(32) To set standards for food, additional things, their apparatus, containers or packages, for sale and to execute necessary examination of the products;
三十三 輸出品取締法(昭和二十三年法律第百五十三号)及び同法に基く命令の規定に基き輸出品の等級及びその標準を定め、又は指定輸出品の最低標準及び包裝條件を定めて、檢査を行うこと。但し、同法及び同法に基く命令によつて他省に属せしめられた権限を除く。
(33) To set grade and standard of articles for export or to set minimum standard and packing requirement for designated export articles, and to conduct examinations accordingly under the provisions of the Export Goods Control Law (Law No.153 of 1948) and orders issued thereunder;provided, however, this provision shall not apply to matters placed under authority of other Ministries by the said Law and orders issued thereunder;
三十四 食品衞生監視員をして食品衞生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)の定める営業施設につき、臨檢、檢査させ、試驗用物品を收去させること。
(34) To direct food sanitation inspectors to conduct inspectional visit and examination of the business facilities stipulated by the provisions of the Food Sanitation Law (Law No.233 of 1947) and also to direct them to take away articles for examination;
三十五 市町村に対して、と場の設置を命ずること。
(35) To instruct cities, towns and villages to establish slaughterhouses;
三十六 水道及び下水道に関する事務を行うこと。
(36) To perform affairs on waterworks and sewages;
三十七 医師及び歯科医師の試驗、免許及び登録を行い、並びに免許の取消又は医業の停止を命ずること。
(37) To perform examination, licensing and registration of medical practitioners and dentists, and to order the cancellation of license or the suspension of professional practices;
三十八 保健婦、助産婦及び甲種看護婦の試驗、免許及び登録を行い、並びに免許の取消又は業務の停止を命ずること。
(38) To perform examination, licensing and registration of public health nurses, midwives and A class nurses, and to order the cancellation of license or the suspension of professional practices;
三十九 歯科衞生士の試驗を行うこと。
(39) To perform examination of dental hygienists;
四十 医療監視員をして、病院、診療所若しくは助産所につき、立入檢査させること。
(40) To direct medical care inspectors to enter and examine hospitals, clinics or midwifery homes;
四十一 医療法(昭和二十三年法律第二百五号)の規定に基き、國の開設する病院の開設及び使用の承認を與え、國の開設する診療所又は助産所について立入檢査を行い、必要な申出をすること。
(41) To grant permission for the establishment and use of national hospitals and to enter and examine national clinics or midwifery homes and make necessary recommendations thereon, as provided for in the Medical Service Law (Law No.205 of 1948);
四十二 都道府縣、市町村その他厚生大臣の定める者に対し、病院又は診療所の設置を命じ、その開設者又は管理者に対して、医療法の定めるところにより、必要な事項を命ずること。
(42) To order the establishment of hospitals or clinics to To, Do, Fu, prefectures, cities, towns and villages, or to those designated by the Minister or Welfare, and to order necessary matters to the founders or managers in accordance with the provisions of the Medical Service Law;
四十三 藥剤師國家試驗を監督し、藥剤師の免許及び登録を行い、並びに免許の取消又は業務の停止を命ずること。
(43) To exercise supervision over national examinations of pharmacists and execute licensing and registration of pharmacists, and to order the cancellation of license or the suspension of professional practices;
四十四 医藥品、用具又は化粧品の製造業者及び輸入販賣業者の登録を行い、並びに登録の取消又は業務の停止を命ずること。
(44) To execute the registration of the manufacturers, importers and sellers of medical drugs, devices or cosmetics and to order the cancellation of registration or the suspension of professional practices;
四十五 藥事審議会の提出する原案に基いて、公定書を発行し、公布すること。
(45) To prepare and issue official compendium according to the recommendation submitted by the National committee of Pharmacy;
四十六 医藥品の製造業者が、公定書に收められていない医藥品を製造しようとするとき、又は用具の製造業者が、用具を製造しようとするとき、品目ごとにその製造を許可すること。
(46) To permit production item by item, when manufacturers of medical drugs intend to manufacture medical drugs which are not included in official compendium or when manufacturers of devices intend to manufacture devices;
四十七 医藥品、医療用用具その他の衞生用品及びこれらの生産資材の割当を行うこと。
(47) To make allocation of medical drugs, medical devices, other sanitary articles and their raw materials;
四十八 藥事監視員をして、必要な立入檢査を行わせ、必要な場合において試驗用物品を收去させること。
(48) To direct pharmaceutical inspectors to enter and examine as required and direct them, in case of necessity, to take away articles for examination;
四十九 麻藥及び大麻の取扱者の免許及び登録を行い、免許の取消及び登録のまつ消を行い並びに麻藥取締員を指名し、監督し、指揮すること。
(49) To license and register dealers in narcotics and Cannibis Sativa L, to cancel their licence and delete their registration and to designate, supervise and direct narcotic agents;
五十 毒物及び劇物を指定すること。
(50) To designate poisonous and powarful drugs;
五十一 医藥品(生物学的製剤及び抗菌性物質を含む。)の規格を定め、及びこれらの檢定を行うこと。
(51) To decide the standard of medical drugs (including biological products and anti-biotic preparations) and to execute their assaying;
五十二 都道府縣又は政令で定める市に対して、社会事業の経営を命ずること。
(52) To instruct the administration of social work to To, Do, Fu and prefectures or to cities designated by Cabinet Order;
五十三 都道府縣知事の行う災害救助につき、他の都道府縣知事に対して應援をなすべきことを命ずること。
(53) To instruct governors of To, Do, Fu and prefectures to assist disaster relief program executed by other governors;
五十四 地域又は職域が都道府縣又は特別市の区域を越える消費生活協同組合及び消費生活協同組合連合会の設立を認可すること。
(54) To give approval for the establishment of Consumer's Livelihood Cooperative Association or Federation of Consumer's Livelihood Cooperative Associations which covers, georgraphycally or occupationally, the area wider than that of To, Do, Fu, prefecture or a special city;
五十五 民生委員及び兒童委員を委嘱し、その定数及び指導訓練の基準を定めること。
(55) To commission Welfare Commissioners and Child Welfare Workers, and to decide their fixed numbers and standard of their training;
五十六 兒童福祉施設の設備及び運営につき、最低基準を定めること。
(56) To set minimum standard on equipment and administration of child welfare facilities;
五十七 政府の管掌する健康保險及び船員保險に関し、療養に要する費用を定め、診療契約を締結すること。
(57) To determine cost of medical care and enter into contract concerning Government managed Health Insurance and mariners'Insurance;
五十八 健康保險組合及び健康保險組合連合会の設立、規約、保險料率又は予算を認可し、これらに対し事実に関する報告をさせ、事業及び財産の状況を檢査し、規約の変更を命じ、その他監督上必要な処分をなすこと。
(58) To give approval for the establishment, regulations, rates of contribution fees or budget of Health Insurance Association and Federation of Health Insurance Associations, to direct them to report on facts, to inspect the conditions of their activities and properties, to order them to amend their regulations and to make other necessary measures for supervision;
五十九 社会保險診療報酬支拂基金の予算を認可し、その事業又は財産の状況に関し報告をさせ、又は当該官吏にその業務又は財産の状況若しくは帳簿書類その他の物件を檢査させること。
(59) To give approval for budget for Social Insurance Medical Care Fee Payment Fund, to direct to report the conditions of its activities and properties or to direct government officials concerned to inspect the conditions of its business or properties, or books, documents and other articles;
六十 國民健康保險を行う市町村(特別区を含む。)國民健康保險組合、國民健康保險を行う社團法人及び國民健康保險團体連合会に対して、その事業及び財産に関し報告をさせ、その状況を檢査し、條例、規約又は規定の変更を命じ、その他監督上必要な命令又は処分をなすこと。
(60) To direct city, town and village (including special ward) where National Health Insurance is executed, National Health Insurance Association, incorporated juridical person which executes National Health Insurance and Federation of National Health Insurance Associations to submit reports concerning their activities and properties, to inspect their conditions, to order the amendment of their by-laws, regulations or stipulations and to give orders or take actions necessary for supervision;
六十一 國民健康保險の診療報酬の標準額及び國家公務員共済組合の療養費の基準を定めること。
(61) To decide the standard of the medical fees for National Health Insurance and medical care fees for National Public Service Mutual Aid Associations;
六十二 政府の管掌する健康保險又は厚生年金保險若しくは船員保險の保險料を徴收すること。
(62) To collect contribution fees for Government managed Health Insurance, Welfare Pension Insurance or Mariners'Insurance;
六十三 前各号に掲げるものの外、法律(法律に基く命令を含む。)に基き厚生省に属せしめられた権限。
(63) In addition to those listed in the preceding items, such powers as are placed under the Ministry of Welfare by-laws (including orders issued thereunder).
第二章 本省
Chapter II The Ministry Proper
第一節 内部部局
Section 1 Internal Subdivisions
(内部部局)
(Internal Subdivisions)
第六條 本省に、大臣官房及び左の六局を置く。
Article 6. The Ministry Proper shall have the Minister's Secretariat and the following six Bureaus:
公衆衞生局
Public Sanitation Bureau
医務局
Medical Affairs Bureau
藥務局
Pharmaceutical and Supply Bureau
社会局
Social Affairs Bureau
兒童局
Children's Bureau
保險局
Insurance Bureau
2 大臣官房に統計調査部及び國立公園部を、公衆衞生局に環境衞生部を置く。
2 The Minister's Secretariat shall have the Statistics and Research Division and the National Parks Division, and the Public Sanitation Bureau shall have the Environmental Sanitation Division.
(特別な職)
(Special Position)
第七條 医務局に次長一人を置く。
Article 7. The Medical Affairs Bureau shall have one Deputy Chief.
(大臣官房の事務)
(Functions of the Minister's Secretariat)
第八條 大臣官房においては、厚生省の所掌事務に関し、左の事務をつかさどる。
Article 8. The Minister's Secretariat shall in connection with the responsibilities of the Ministry of Welfare, take charge of the following affairs:
一 機密に関すること。
(1) Confidential matters;
二 職員の職階、任免、分限、懲戒、服務その他の人事並びに教養及び訓練に関すること。
(2) Classification, appointment and dismissal of personnel, their status, disciplinary punishment, performance of duty and other personnel affairs;also, their refinement and training;
三 大臣の官印及び省印を管守すること。
(3) Custody of the Minister's and the Ministry's official seals;
四 公文書類を接受し、発送し、編集し、及び保存すること。
(4) Receipt, despatch, compilation and custody of official documents;
五 経費及び收入の予算、決算及び会計並びに会計の監査に関すること。
(5) Budget estimates for expenses and revenues, settlement of accounts, account and audit;
六 行政財産及び物品を管理すること。
(6) Control of administrative properties and articles;
七 職員の衞生、医療その他福利厚生に関すること。
(7) Health, medical treatment and other welfare measures for personnel;
八 行政の考査を行うこと。
(8) Administrative inspections;
九 渉外事務に関すること。
(9) Liaison affairs;
十 こう報に関すること。
(10) Dissemination of informations;
十一 法令案の審査その他総合調整に関すること。
(11) Examination of drafts of laws and orders and other matters of coordination and integration;
十二 所管行政に関する物資の総合調整を行うこと。
(12) Coordination and integration of materials used for the administration of the Ministry;
十三 所管行政に関する調査一般に関すること。
(13) Research in general concerning the administration of the Ministry;
十四 人口動態統計その他厚生省の所管行政に必要な統計について、企画、普及、資料の收集、保管、製表、解析及び編さんを行うこと。
(14) Planning, dissemination and collection, custody, tabulation, analysis and compilation of data, concerning vital statistics and other statistics necessary for the administration of the Ministry of Welfare;
十五 國立公園を保護し、國立公園計画を定め、國立公園事業を行うこと。
(15) Protection on, planning for and management of the National Parks;
十六 國立公園及び温泉に関する観光事業を指導育成し、これらに関する利用施設の整備改善を図ること。
(16) Guidance and development of sight seeing enterprises concerning National Parks and hot springs, and adjustment and improvement of related facilities;
十七 皇居外苑、京都御苑及び新宿御苑を維持管理すること。
(17) Management of Palace plaza and, moat, Kyoto Palace Garden and Shinjuku Garden;
十八 景勝地及び休養地に関し、國民厚生のため調査を行い、これらの普及発達及び利用の増進を図ること。
(18) Investigation, popularisation, development and promotion of utilization of scenic spots and recreational places for the welfare of the people;
十九 國民の厚生のため公園(都市計画上の公園を除く。)に関し、調査を行い、その整備改善を図ること。
(19) Investigation, adjustment and improvement in regard to parks (excepting the parks in the city planning) for the welfare of the people;
二十 温泉を保護し、その利用の適正を図ること。
(20) Protection of hot springs and improvement of their utilization;
二十一 前各号に掲げるものの外、厚生省の所掌事務で他局及び他の機関の所掌に属さない事務に関すること。
(21) In addition to the affairs listed in the preceding items, such responsibilities of the Ministry of Welfare as are not in the charge of other bureaus or organs.
2 統計調査部は、前項第十三号及び第十四号に掲げる事務をつかさどる。
2 The Statistics and Research Division shall administer the matters mentioned in items (13) and (14) of the preceding paragragh.
3 國立公園部は、第一項第十五号から第二十号までに掲げる事務をつかさどる。
3 The National Parks Division shall administer the matters mentioned in items (15) to (20) inclusive of the preceding paragraph.
(公衆衞生局の事務)
(Functions of the Public Sanitation Bureau)
第九條 公衆衞生局においては、左の事務をつかさどる。
Article 9. The Public Sanitation Bureau shall take charge of the following affairs:
一 國民の健康増進及び資質の向上に関し、企画し、実施すること。
(1) Planning for and execution of the promotion of health and the improvement of physique and mentality of the people;
二 優生保護法(昭和二十三年法律第百五十六号)を施行すること。
(2) To enforce the Eugenic Protection Law (Law No.156 of 1948);
三 國民厚生運動の普及発達を図ること。
(3) Popularization and development of national welfare movement;
四 國民の栄養状態の調査を行い、その改善向上を図ること。
(4) Survey on nutrition of the people and improvement thereof;
五 栄養士の身分及び業務について、監督を行うこと。
(5) Supervision on status and professional practices of nutritionist;
六 疾病にかかつている者の栄養食品の確保及び調理の指導を行うこと。
(6) Procurement of nutritious food for the sick and to give guidance for cooking;
七 保健所の設置及び運営を指導監督すること。
(7) Guidance and supervision over the establishment and operation of health centers;
八 衞生教育及び公衆衞生從事者の再教育に関すること。
(8) Health education program, and in-service training for public health personnel;
九 傳染病、精神病、地方病その他特殊の疾病について傳ばん及び発生の防止、予防治療施設の拡充等予防業務の指導監督を行うこと。但し、他局の主管に属するものを除く。
(9) Guidance and supervision over disease prevention programs such as prevention of spread and outbreak of infectious diseases, mental diseases, endemics and other special diseases and enlargement of preventive treatment facilities. However, those belonging to the responsibilities of other bureaus shall be excluded;
十 疾病予防の試驗、檢査及び研究を指導すること。
(10) Guidance on examination, testing and research for the purpose of preventing diseases;
十一 海港及び空港における檢疫に関すること。
(11) Quarantine measures at sea-ports and airports;
十二 旅館、興行場、公衆浴場、理容所等多数集合する場所の衞生の向上を図ること。
(12) Improvement of hygienic conditions in hotels, performance places, public bath houses, barber shops, etc., where many people gather;
十三 建築物衞生及び清掃衞生の改善及び向上を図ること。
(13) Improvement and promotion of building hygiene and cleaning hygiene;
十四 ねずみ、こん虫等の駆除、へい獸処理場等の指導監督その他環境衞生の改善及び向上を図ること。
(14) Extermination of rodent, insect, etc., guidance and supervision over dead animal processing plants, etc. and improvement and promotion of environmental sanitation measures;
十五 飮食に起因する衞生上の危害の発生を防止すること。
(15) Prevention of injury to health caused by food and drinks;
十六 と場、と畜及び犬の狂犬病の予防に関すること。
(16) Affairs on slaughterhouses and slaughtered animals, and prevention of rabies in dogs;
十七 販賣の用に供する食品、添加物、器具又は容器包裝の取締を行うこと。
(17) Supervision of food, additional things, apparatus, containers or packages which are for sale;
十八 水道及び下水道に関すること。
(18) Affairs on waterworks and sewages;
十九 墓地、埋葬、火葬等に関すること。
(19) Affairs on cemetery, burials, cremation, etc.;
二十 前各号に掲げるものの外、公衆衞生の向上及び増進に関すること。但し、他局の主管に属するものを除く。
(20) In addition to the affairs listed in the preceding items, matters concerning promotion and improvement of public health. However, matters under the jurisdiction of other bureaus shall be excluded.
2 環境衞生部は、前項第十二号から第十九号までに掲げる事務をつかさどる。
2 The Environmental Sanitation Division shall administer the matters mentioned in items (12) to (19) inclusive in the preceding paragraph.
(医務局の事務)
(Functions of the Medical Affairs Bureau)
第十條 医務局においては、左の事務をつかさどる。
Article 10. The Medical Affairs Bureau shall take charge of the following affairs:
一 医師及び歯科医師の身分及び業務について、指導監督を行うこと。
(1) Guidance and supervision over the status and professional practices of medical practitioners and dentists;
二 医療の指導及び監督を行うこと。
(2) Guidance and supervision over medical care;
三 保健婦、助産婦、看護婦、歯科衞生士その他医療関係者の身分及び業務について、指導監督を行うこと。
(3) Guidance and supervision over the status and professional practices of public health nurses, midwives, nurses, dental hygienists and others engaging in medical care;
四 あん摩師、はり師、きゆう師、柔道整復師等の身分及び業務について、指導監督を行うこと。
(4) Guidance and supervision over the status and professional practices of practitioners of massage, acupuncture, moxa-cautery, Judoorthopaedics, etc.;
五 日本医療團の清算の指導を行うこと。
(5) Guidance in liquidation business of Japan Medical Treatment Corporation;
六 医療機関の整備改善を図ること。
(6) Adjustment and improvement of medical care facilities;
七 医療の普及及び向上を図ること。
(7) Popularization and improvement of medical care;
八 國立病院及び國立療養所に関すること。
(8) Affairs on national hospitals and sanatoria;
九 國立病院特別会計の経理を行うこと。
(9) Accounting of special account of National Hospitals.
(藥務局の事務)
(Functions of the Pharmaceutical and Supply Bureau)
第十一條 藥務局においては、左の事務をつかさどる。
Article 11. The Pharmaceutical and Supply Bureau shall take charge of the following affairs:
一 医藥品、医療用用具その他衞生用品の生産配給、販賣等に関する業務の指導、奬励、監督及び調整を行うこと。
(1) Guidance, encouragement, supervision and coordination of business in regard to production, distribution, sale, etc. of medical drugs, medical devices and other sanitary goods;
二 藥剤師の身分及び業務について、指導監督を行うこと。
(2) Guidance and supervision over the status and professional practices of pharmacists;
三 医藥品、用具又は化粧品の製造業者及び輸入販賣業者に関すること。
(3) Matters concerning manufacturers, importers and sellers of medical drugs, devices or cosmetics.
四 藥事法(昭和二十三年法律第百九十七号)に規定する不良又は不正表示医藥品、用具及び化粧品の取締を行うこと。
(4) Control over false or misbranded medical drugs, devices and cosmetics stipulated in the Pharmaceutical Affairs Law (Law No.197 of 1948);
五 医藥品、用具及び化粧品の試驗、檢査及び研究を指導すること。
(5) Guidance examination, assay and research of medical drugs, devices and cosmetics;
六 生物学的製剤、抗菌性物質製剤及び特定の医藥品の檢定に関すること。
(6) Assay on biological products, anti-biotic preparations and specified medical drugs;
七 毒物及び劇物の取締を行うこと。
(7) Control of poisonous and powerful drugs;
八 麻藥及び大麻に関するすべての活動を取り締り、監督し、及びこれらの物件の処分を行うこと。
(8) Control and supervision over all activities concerning narcotics and Cannibis Stiva L and disposition of such articles;
九 前各号に掲げるものの外、藥事、麻藥及び大麻の取締に関する法律を施行すること。
(9) In addition to the affairs listed in the preceding items, enforcement of laws concerning control over pharmaceutical affairs, narcotics and Cannibis Sativa L.
(社会局の事務)
(Functions of the Social Affairs Bureau)
第十二條 社会局においては、左の事務をつかさどる。
Article 12. The Social Affairs Bureau shall take charge of the following affairs:
一 社会事業の助長及び監督を行うこと。
(1) Encouragement and supervision over social work;
二 社会事業の調査研究を行うこと。
(2) Investigation and research of social work;
三 民生委員の指導及び監督を行うこと。
(3) Guidance and supervision over Welfare Commissioners;
四 社会事業関係職員の教養訓練を行うこと。
(4) Refinement training to workers of social work;
五 生活困窮者その他保護を要する者に対して必要な保護を行うこと。
(5) Necessary protection for needy persons and others who require protection;
六 り災者の應急救助を行うこと。
(6) Emergency relief for sufferers from disaster;
七 身体障害者の保護更生事業を実施し、その助長及び監督を行うこと。
(7) Execution, encouragement and supervision of protection and rehabilitation works of the physically handicapped persons;
八 消費生活協同組合の助長及び監督を行うこと。
(8) Encouragement and supervision over Consumer's Livelihood Cooperative Associations;
九 公益質屋その他社会福利施設の助長及び監督を行うこと。
(9) Encouragement and supervision, over public pawn-shops and other social welfare facilities;
十 り災者の救助及び保護を要する者の保護に必要な物資に関すること。
(10) Matters concerning supplies necessary for the relief of sufferers from disaster and for the protection of those who require it;
十一 前各号に掲げるものの外、國民生活の保護及び指導に関すること。但し、他局の主管に属するものを除く。
(11) In addition to the affairs listed in the preceding items, protection and guidance of the life of the people, excepting such responsibilities as are in the charge of other bureaus:
(兒童局の事務)
(Functions of the Children's Bureau)
第十三條 兒童局においては、左の事務をつかさどる。
Article 13. The Children's Bureau shall take charge of the following affairs:
一 兒童福祉司及び兒童委員を指導すること。
(1) Guidance for Child Welfare Officials and Child Welfare Workers;
二 兒童及び妊産婦の保健の向上を図ること。
(2) Promotion of health of children, pregnant women and women in child-birth;
三 妊産婦、乳幼兒に特殊な疾病の予防及び栄養の改善を図ること。
(3) Improvement of nutrition and prevention of diseases of pregnant women, women in childbirth and infants;
四 兒童の福祉のための文化の向上を図ること。
(4) Promotion of culture for the welfare of children;
五 兒童の保育、養護、教護その他兒童の保護を図ること。
(5) Nursing care, protection, correction of children and other measures needed for protection of children;
六 保護を要する母子の保護を図ること。
(6) Protection of mother and children who require protection;
七 兒童の不良化を防止すること。
(7) Prevention of child delinquency;
八 里親を指導すること。
(8) Guidance for foster care homes;
九 兒童の心身の育成発達を指導すること。
(9) Guidance in nursing and development of mind and body of children;
十 兒童相談所、兒童福祉施設及び兒童福祉施設の職員を養成する施設の設備及び運営につき、指導監督すること。
(10) Guidance and supervision in regard to equipment and operation of child welfare centers, child welfare agencies and institutions for the training of workers of child welfare agencies;
十一 兒童相談所及び兒童福祉施設の職員を養成及び指導すること。
(11) Training and guidance of workers of child welfare centers and child welfare agencies;
十二 前各号に掲げるものの外、兒童及び妊産婦その他母性の福祉を図ること。但し、他局の主管に属するものを除く。
(12) In addition to the affairs listed in the preceding items, planning for the welfare of children, pregnant women, women in childbirth and mothers in general. However, such responsibilities as are in the charge of other bureaus shall be excluded.
(保險局の事務)
(Functions of the Insurance Bureau)
第十四條 保險局においては、左の事務をつかさどる。
Article 14. The Insurance Bureau shall take charge of the following affairs:
一 政府の管掌する健康保險事業を行うこと。
(1) Execution of Government managed Health Insurance program;
二 健康保險組合及び健康保險組合連合会を指導監督すること。
(2) Guidance and supervision in regard to Health Insurance Associations and Federations of Health Insurance Associations;
三 厚生年金保險事業を行うこと。
(3) Execution of Welfare Pension Insurance program;
四 船員保險事業を行うこと。
(4) Execution of Mariners'Insurance program;
五 厚生省所管の社会保險全般に関し、審査及び再審に関する事務を行い、各種審議会を維持すること。
(5) Execution of business concerning examination and re-examination, and maintenance of various councils, with respect to all social insurances under the jurisdiction of the Ministry of Welfare;
六 國民健康保險を行う市町村(特別区を含む。)及び國民健康保險を行う社團法人の國民健康保險事業並びに國民健康保險組合及び國民健康保險團体連合会を指導監督すること。
(6) Guidance and supervision over National Health Insurance enterprises of cities, towns and villages (including special wards) which carry out National Health Insurance program and of corporate juridical persons which carry out National Health Insurance program, and over National Health Insurance Associations and Federations of National Health Insurance Associations;
七 社会保險診療報酬支拂基金を指導監督すること。
(7) Guidance and supervision over Social Insurance Medical Care Fee Payment Fund;
八 厚生保險特別会計の経理を行うこと。
(8) Accounting of Welfare Insurance Special Account;
九 船員保險特別会計の経理を行うこと。
(9) Accounting of Mariners'Insurance Special Account;
十 社会保險制度の調整を図ること。
(10) Coordination of social insurance system;
十一 社会保障の向上及び増進に関し、調査研究を行うこと。
(11) Investigation and research in regard to improvement and promotion of social security;
十二 厚生省所管の社会保險全般に関し、経理及び数理の報告を收集し、保管し、発表し、並びに適当な企画又は立法に必要な研究を行うこと。
(12) Gathering, maintenance and publishing of fiscal and actuarial reports, and execution of such research as may be necessary for proper planning or legislative action, with reference to all social insurances under the jurisdiction of the Ministry of Welfare.
第二節 附属機関
Section 2 Auxiliary Organs
(附属機関)
(Auxiliary Organs)
第十五條 第二十九條に規定するものの外、本省に左の附属機関を置く。
Article 15. In addition to those provided for in Article 29 the Ministry Proper shall have the following auxiliary organs:
人口問題研究所
Population Problem Research Institute
國立公衆衞生院
Iustitute of Public Health
國立栄養研究所
National Institute of Nutrition
國立予防衞生研究所
National Institute of Health
檢疫所
Quarantine Stations
國立病院
National Hospitals
國立療養所
National Sanatoria
病院管理研修所
Hospital Administration Institute
國立衞生試驗所
National Hygienic Laboratory
國立光明寮
National Home for the Blind (Komyo-Ryo)
國立身体障害者更生指導所
National Institution for the Guidance on Rehabilitation of the Physically Handicapped Persons
國立教護院
National Juvenile Home for Education and Training
國立健康保險療養所
National Health Insurance Sanatorium
(人口問題研究所)
(Population Problem Research Institute)
第十六條 人口問題研究所は、人口問題に関する調査研究をつかさどる機関とする。
Article 16. The Population Problem Research Institute shall be an organ which takes charge of the investigation and research on population problem.
2 人口問題研究所は、東京都に置く。
2 The Population Problem Research Institute shall be established in Tokyo-To.
3 人口問題研究所の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the Population Problem Research Institute shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立公衆衞生院)
(Institute of Public Health)
第十七條 國立公衆衞生院は、公衆衞生技術者の養成訓練並びにこれに対する公衆衞生に関する学理の應用の調査研究をつかさどる機関とする。
Article 17. The Institute of Public Health shall be an organ which takes charge of cultivation and training of technicians for public health, and of investigation and research on practical application of theory concerning public health for them.
2 國立公衆衞生院は、東京都に置く。
2 The Institute of Public Health shall be established in Tokyo-To.
3 國立公衆衞生院の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the Institute of Public Health shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立栄養研究所)
(National Institute of Nutrition)
第十八條 國立栄養研究所は、國民の栄養その他食生活の調査研究をつかさどる機関とする。
Article 18. The National Institute of Nutrition shall be an organ which takes charge of the investigation and research on nutrition of the people and other problems on dietary.
2 國立栄養研究所は、東京都に置く。
2 The National Institute of Nutrition shall be established in Tokyo-To.
3 國立栄養研究所の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the National Institute of Nutrition shall be providedf or by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立予防衞生研究所)
(National Institute of Health)
第十九條 國立予防衞生研究所は、傳染病その他の特定疾病及び食品衞生に関し、左に掲げる事務をつかさどる機関とする。
Article 19. The National Institute of Health shall be an organ which takes charge of matters as mentioned below in regard to the infectious and other specific diseases, and food sanitation:
一 病原及び病因の檢索並びに予防治療方法の研究及び講習を行うこと。
(1) To conduct the examination of pathogenic organism and of the cause of diseases, and the research and training concerning preventive and therapeutic measures;
二 予防、治療及び診断に関する生物学的製剤、抗菌性物質、消毒剤、殺虫剤及び殺そ剤の生物学的檢査、檢定及び試驗的製造を行うこと。
(2) To conduct the biological examination, assay and experimental manufactures of biological products, anti-biotic preparations, disinfectants, insecticides and rodenticides, which are used for prevention, treatment and diagnosis of diseases;
三 ペストワクチンその他使用されることが稀で、その製造が技術上困難なワクチン及び血清の製造を行うこと。
(3) To produce sera and vaccines such as plague vaccine, etc. which are not used frequently and are technically difficult to prepare;
四 食品衞生に関し、細菌学的及び生物学的試驗檢査を行うこと。
(4) To conduct the bacteriological and biological laboratory testing on food sanitation;
五 その他予防衞生に関し、科学的調査研究を行うこと。
(5) To conduct other scientific investigation and research regarding preventive medicine;
六 予防衞生に関する試驗研究の総合調整を行うこと。
(6) To coordinate and integrate examination and research on preventive medicine.
2 國立予防衞生研究所は、東京都に置く。
2 The National Institute of Health shall be established in Tokyo-to.
3 國立予防衞生研究所の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the National Institute of Health shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
4 厚生大臣は、國立予防衞生研究所の事務を分掌させるため、所要の地に國立予防衞生研究所の支所を設けることができる。その名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
4 The Minister of Welfare may establish the branch institutes of the National Institute of Health at necessary places in order to charge them with a part of the functions of the National Institute of Health. Their names, locations and internal organizations shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(檢疫所)
(Quarantine Stations)
第二十條 檢疫所は、海港及び空港における檢疫及び防疫を行う機関とする。
Article 20. The Quarantine Stations shall be organs which conduct quarantine and epidemic prevention at the sea-port and the air-port.
2 檢疫所の名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
2 Names, locations and internal organizations of the Quarantine Stations shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立病院)
(National Hospitals)
第二十一條 國立病院は、医療を行い、あわせて医療の向上に寄與する機関とする。
Article 21. The National Hospitals shall be organs which give medical care and at the same time contribute to the improvement of medicine.
2 國立病院の名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
2 Names, locations and internal organizations of the National Hospitals shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
3 厚生大臣は、必要があると認めるときは、所要の地に國立病院の分院又は診療所を設けることができる。その名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
3 The Minister of Welfare may, in case he deems it necessary, establish branch hospitals or clinics of the National Hospitals at necessary places.Their names, locations and internal organizations shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
4 國立病院又は分院若しくは診療所は、厚生省令の定めるところにより、その業務に差支えない限り、その建物の一部、設備、器械及び器具を、当該國立病院、分院又は診療所に勤務しない医師又は歯科医師の診療又は研究のために利用させることができる。
4 The National Hospital, its branch hospital or clinic may permit the use of a part of the building, its facilities, instruments and apparatus, in accordance with the Ministry of Welfare Ordinance, to medical practitioners or dentists who are not working in the National Hospital, its branch hospital or clinic concerned, as far as that does not hinder its normal function, for the purpose of their medical care and research.
5 國立病院に、看護婦及び助産婦の養成所を附置することができる。養成所に関し必要な事項は、厚生省令で定める。
5 The National Hospitals may have the attached training institutions for nurses and midwives. Necessary matters for training institutions shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立療養所)
(National Sanatoria)
第二十二條 國立療養所は、特殊の療養を要する者に対して、医療を行い、あわせて医療の向上に寄與する機関とする。
Article 22. The National Sanatoria shall be organs which give medical care to those who need special type of care and at the same time contribute to the improvement of medicine.
2 國立療養所の名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
2 Names, locations and internal organizations of the National Sanatoria shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
3 厚生大臣は、必要があると認めるときは、所要の地に國立療養所の分院又は診療所を設けることができる。その名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
3 The Minister of Welfare may, in case he deems it necessary, establish branch hospitals or clinics of the National Sanatoria at necessary places. Their names, locations and internal organizations, shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
4 前條第四項の規定は、國立療養所又は分院若しくは診療所に準用する。
4 The provision of paragraph 4 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the National Sanatoria, branch hospitals or clinics.
5 國立療養所において看護婦の再教育及び講習を行うことができる。
5 The National Sanatoria may have reseducating and affiliated courses for nurses.
(病院管理研修所)
(Hospital Administration Institute)
第二十三條 病院管理研修所は、病院管理に関し調査研究及び研修をつかさどる機関とする。
Article 23. The Hospital Administration Institute shall be an organ which takes charge of investigation, research and training in hospital administration.
2 病院管理研修所は、東京都に置く。
2 The Hospital Administration Institute shall be established in Tokyo-To.
3 病院管理研修所の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the Hospital Administration Institute shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立衞生試驗所)
(National Hygienic Laboratory)
第二十四條 國立衞生試驗所は、左に掲げる事務をつかさどる機関とする。
Article 24. The National Hygienic Laboratory shall be an organ which takes charge of the following affairs:
一 國家檢定を要する医藥品及び食品等の試驗及び檢査を行うこと。
(1) To conduct the examination and laboratory test of medical drugs, food, etc., which need the national assay;
二 輸出品取締法に基き輸出する医藥品(生物学的製剤及び抗菌性物質を除く。)、用具、化粧品及び食品等の試驗及び檢査を行うこと。
(2) To conduct the examination and laboratory test of export medical drugs (except biological products and anti-biotic preparations), devices, cosmetics, food, etc., as required by the Export Goods Control Law;
三 國内消費用医藥品(生物学的製剤及び抗菌性物質を除く。)、用具、化粧品及び食品等の試驗及び檢査を行うこと。
(3) To conduct the examination and laboratory test of medical drugs (except biological products and anti-biotic preparations), devices, cosmetics, food, etc. for domestic consumption;
四 消毒剤、殺虫剤及び殺そ剤の試驗及び檢査(生物学的檢査を除く。)を行うこと。
(4) To conduct the examination and laboratory test (other than biological testing) of disinfectants, insecticides and rodenticides;
五 藥用植物の栽培、指導及び研究を行うこと。
(5) To conduct cultivation, guidance and research of medical plants;
六 医藥品等の試驗的製造を行うこと。
(6) To operate the experimental manufactures of medical drugs, etc.;
七 その他衞生上必要な事項の試驗、調査及び研究を行うこと。
(7) To conduct other examination, investigation and research necessary for sanitation.
2 國立衞生試驗所は、東京都に置く。
2 The National Hygienic Laboratory shall be established in Tokyo-To.
3 國立衞生試驗所の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the National Hygienic Laboratory shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
4 厚生大臣は、國立衞生試驗所の事務を分掌させるため、所要の地に國立衞生試驗所の支所を設けることができる。その名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
4 The Minister of Welfare may establish branch laboratories of the National Hygienic Laboratory at necessary places in order to charge them with a part of the functions of the National Hygienic Laboratory. Their names, locations and internal organizations shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立光明寮)
(National Home for the Blind (Komyo-Ryo))
第二十五條 國立光明寮に関しては、國立光明寮設置法(昭和二十三年法律第百六十二号)の定めるところによる。
Article 25. With regard to the National Home for the Blind (Komyo-Ryo), the National Home for the Blind (Komyo-Ryo) Establishment Law (Law No.162 of 1948) shall apply.
(國立身体障害者更生指導所)
(National Institution for the Guidance on Rehabilitation of the Physically Handicapped Persons)
第二十六條 國立身体障害者更生指導所に関しては、國立身体障害者更生指導所設置法(昭和二十四年法律第百五十二号)の定めるところによる。
Article 26. With regard to the National Institution for the Guidance on Rehabilitation of the Physically Handicapped Persons, the Establishment Law of the National Institution for the Guidance on Rehabilitation of the Physically Handicapped Persons (Law No.152 of 1949) shall apply.
(國立教護院)
(National Juvenile Home for Education and Training)
第二十七條 國立教護院は、兒童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)第二十七條第一項第三号及び同法施行令(昭和二十三年政令第七十七号)第十條第二項の規定により入院させた兒童の教護をつかさどり、あわせて全國の教護院における教護の向上に寄與する機関とする。
Article 27. The National Juvenile Home for Education and Training shall be an organ which takes charges of the reform and protection of children sent to the Home under the provisions of Article 27 paragraph 1 item (3) of the Child Welfare Law (Law No.164 of 1947) and Article 10 paragraph 2 of the Cabinet Order for the Enforcement of the said Law (Cabinet Order No.77 of 1948), and contributes to the improvement of reform and protection in all other juvenile homes for education and training.
2 國立教護院の名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
2 The name, location and internal organization of the National Juvenile Home for Education and Training shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
3 國立教護院に教護事務に從事する職員の養成所を附置することができる。養成所に関し必要な事項は、厚生省令で定める。
3 The National Juvenile Home for Education and Training may have the attached training institute for the personnel engaging in reform and protection. Necessary matters for the training institute shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(國立健康保險療養所)
(National Health Insurance Sanatorium)
第二十八條 國立健康保險療養所は、健康保險、國民健康保險その他社会保險の被保險者及び被扶養者の療養をつかさどる機関とする。
Article 28. The National Health Insurance Sanatorium shall be an organ which takes charge of the medical care of the insured persons of health insurance, National Health Insurance and other social insurances, and their dependents.
2 國立健康保險療養所の名称、位置及び内部組織は、厚生省令で定める。
2 The name, location and internal organization of the National Health Insurance Sanatorium shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
(その他の附属機関)
(Other Auxiliary Organs)
第二十九條 左の表の上欄に掲げる機関は、本省の附属機関として置かれるものとし、その設置の目的は、それぞれ下欄に記載する通りとする。
Article 29. The organs entered in the left column of the following table shall be those established as auxiliary organs of the Ministry proper, the purpose of their establishment being given in the right column.
種類 目的
衞生統計協議会 厚生大臣の諮問に應じて、衞生統計に関する重要事項を調査審議すること
國民体力審議会 厚生大臣の諮問に應じて、國民体力に関する重要事項を調査審議すること
中央優生保護審査会 主として優生手術に関する適否の再審査を行い、その他優生保護上必要な事項を処理すること
栄養士試驗審議会 厚生大臣の諮問に應じて、栄養士試驗に関する重要事項を調査審議すること
國立公園中央審議会 厚生大臣の諮問に應じて、國立公園に関する重要事項を調査審議すること
國立公園地方審議会 厚生大臣の諮問に應じて、当該國立公園の運営に関する重要事項を調査審議すること
中央温泉審議会 厚生大臣の諮問に應じて、温泉及びこれに関する行政に関し、調査審議すること
理容師養成施設指定協議会 厚生大臣の諮問に應じて、理容師養成施設の指定に関し、調査審議すること
中央食品衞生調査会 厚生大臣の諮問に應じて、食品衞生及び食品衞生に関する行政に関し、調査審議すること
医道審議会 厚生大臣の諮問に應じて、医師、歯科医師の免許の取消、再免許若しくは業務の停止の処分又は医道の向上に関する重要事項を調査審議すること
医師國家試驗審議会 厚生大臣の諮問に應じて、医師國家試驗に関する重要事項を調査審議すること
歯科医師國家試驗審議会 厚生大臣の諮問に應じて、歯科医師國家試驗に関する重要事項を調査審議すること
医師國家試驗委員 医師國家試驗に関する事務をつかさどること
歯科医師國家試驗委員 歯科医師國家試驗に関する事務をつかさどること
医師國家試驗予備試驗委員 医師國家試驗予備試驗に関する事務をつかさどること
歯科医師國家試驗予備試驗委員 歯科医師國家試驗予備試驗に関する事務をつかさどること
医師実地修練審議会 厚生大臣の諮問に應じて、医師法(昭和二十三年法律第二百一号)第十一條の規定による実地修練に関する重要事項を調査審議すること
歯科医師実地修練審議会 厚生大臣の諮問に應じて、歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)第十一條の規定による実地修練に関する重要事項を調査審議すること
保健婦助産婦看護婦試驗審議会 厚生大臣の諮問に應じて、保健婦國家試驗、助産婦國家試驗、甲種看護婦國家試驗及び乙種看護婦試驗に関する重要事項を調査審議すること
保健婦助産婦甲種看護婦國家試驗委員 保健婦國家試驗、助産婦國家試驗及び甲種看護婦國家試驗の実施に関する事務をつかさどること
医療機関整備中央審議会 厚生大臣の諮問に應じて、医療機関の整備に関する重要事項を調査審議すること
診療報酬審議会 厚生大臣の諮問に應じて、公的医療機関の開設者が請求することのできる診療の報酬に関する事項を審議すること
あん摩、はり、きゆう、柔道整復営業中央審議会 厚生大臣の諮問に應じて、あん摩、はり、きゆう、柔道整復等営業法(昭和二十二年法律第二百十七号)第二條第一項に規定する学校又は養成施設の認定及び試驗、同法第八條第一項に規定する指示又は同法第十一條第二項に規定する処分に関する重要事項を調査審議すること
医藥制度調査会 厚生大臣の諮問に應じて、医藥制度の改善に関する重要事項を調査審議すること
日本医療團清算管理協議会 厚生大臣の諮問に應じて、日本医療團の清算に関する重要事項を調査審議すること
藥事審議会 公定書の改訂又は追補に関し、その原案を厚生大臣に提出し、藥剤師國家試驗を執行し、新医藥品その他藥事に関し厚生大臣に建議し、及び免許若しくは登録の取消又は業務の停止に対する再審査を行うこと
中央社会事業審議会 社会事業法(昭和十三年法律第五十九号)第七條及び同法第十三條の規定によりその権限に属する事項を調査審議する外、厚生大臣の諮問に應じて、社会事業に関する重要事項を調査審議すること
中央兒童福祉審議会 厚生大臣の諮問に應じて、兒童及び妊産婦の福祉に関する事項を調査審議すること
健康保險審議会 政府管掌の健康保險事業の運営に関する事項を審議すること
厚生年金保險審議会 厚生年金保險事業の運営に関する事項を審議すること
船員保險審議会 船員保險事業の運営に関する事項を審議すること
健康保險審査会 健康保險における保險給付の決定及び保險料の徴收に関する不服について審査すること
厚生年金保險審査会 厚生年金保險における保險給付の決定及び保險料の徴收に関する不服について審査すること
船員保險審査会 船員保險における保險給付の決定及び保險料の徴收に関する不服について審査すること
中央社会保險診療協議会 健康保險の保險医に対し、適正なる保險診療を指導し、及びその監督を図ること
社会保險診療報酬算定協議会 厚生大臣の諮問に應じて、健康保險及び船員保險における適正な診療報酬並びに國民健康保險における診療報酬標準額を審議すること
Name Purpose
The Health Statistics Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on health statistics.
The People's Physical Strength Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on physical strength of the people.
The Central Eugenic Protection Committee To mainly re-examine the adequancy of the eugenic operation and to manage other matters necessary for the eugenic protection.
The Nutritionist Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on examination of nutritionists.
The Central Council of National Parks To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on National Parks.
The Local Councils of National Parks To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, an important matters on management of National Parks concerned.
The Central Hot-spring Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on hot-springs and their administration.
The Designation Council for Riyo-shi Training Facilities To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on the designation of training facilities for Riyo-shi.
The Central Food Sanitation Research Council To make research and deliberation on food sanitation and administration of food sanitation in response to the request of the Minister of Welfare.
The Medical Ethics Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for disposal of cancellation of licence re-licencing or suspension of professional practices of medical practitioners and dentists, or for improvement of medical ethics.
The Medical Practitioners National Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on the national examination for medical practitioners.
The Dentists National Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on the national examination for dentists.
National Examiners for Medical Practitioners To take charge of the matters on the national examination for madical practitioners.
National Examiners for Dentists To take charge of the matters on the national examination for dentists.
Examiners of Preliminary National Examination for Medical Practitioners To take charge of the matters on the preliminary examination of the national examination for medical practitioners.
Examiners of Preliminary National Examination for Dentists To take charge of the matters on the preliminary examination of the national examination for dentists.
The Council on Internship for Medical Practitioners To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for internship in accordance with the provisions of Article 11 of the Medical Practitioners Law (Law No.201 of 1948).
The Council on Internship for Dentists To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for internship in accordance with the provisions of Article 11 of the Dentists Law (Law No.202 of 1945).
The Council on Examinations for Public Health Nurses, Midwives and Nurses To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for the national examinations of public health nurses, midwives and A class nurses, and for the examination of B class nurses.
National Examiners for Public Health Nurses, Midwives and A Class Nurses To take charge of the enforcement of the national examinations for public health nurses, midwives and A class nurses.
The Central Council on Medical Care Facilities To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on adjustment of the medical care facilities.
The Medical Treatment Fee Council To deliberate, in response to the request of the Minister of Welfare, on matters for the medical treatment fees which the founders of the public medical care facilities may demand.
The Central Conncil on Practices of Massage, Acupuncture, Moxa-Cautery and Judo-Orthopaedics To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for the approval and examination of schools or training facilities under the provision of Article 2 paragraph 1 of the Law for Business of Massage, Acupuncture, Moxa-Cautery, Judo-Orthopaedics, etc.(Law No.217 of 1947), for the instructions under the provision of Article 8 paragraph 1 of the same Law, or for the actions under the provision of Article 11 paragraph 2 of the same Law.
The Research Council on Medical and Pharmaceutical Systems To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for improvement of medical and pharmaceutical systems.
The Council on Liquidation of Japan Medical Treatment Corporation To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters for liqudation of the Japan Medical Treatment Corporation.
The National Committee of Pharmacy To submit an original draft to the Minister of Welfare concerning revision of official compendiums or their supplements, to conduct national examination for pharmacists, to make re-commendation to the Minister of Welfare concerning new medical drugs and other pharmaceutical affairs, and to conduct re-examination for cancellation of license or registration, or suspension of professional practices.
The Central Social Work Council To make research and deliberation on matters belonging to its powers under the provisions of Article 7 and Article 13 of the Social Work Law (Law No.59 of 1938), and also on important matters for social work in response to the request of the Minister of Welfare.
The Central Child Welfare Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on matters for welfare of children, pregnant women and women in child-birth.
The Health Insurance Council To deliberate on matters on operation of Government managed Health Insurance Program.
The Welfare Pension Insurance Council To deliberate on matters on operation of Welfare Pension Insurance program.
The Mariners'Insurance Council To deliberate on matters on operation of Mariners'Insurance program.
The Health Insurance Appeals Committee To examine appeals of dissatisfaction on decision of insurance payment and on collection of contributions on Health Insurance.
The Welfare Pension Insurance Appeals Committee To examine appeals of dissatisfaction on decision of insurance payment and on collection of contributions on Welfare Pension Insurance.
The Mariners'Insurance Appeals Committee To examine appeals of dissatisfaction on decision of insurance payment and on collection of contributions on Mariners'Insurance.
The Central Social Insurance Medical Care Council To guide and supervise Health Insurance doctors to ensure the proper insurance medical care.
The Social Insurance Medical Fee Calculating Council To deliberate, in response to the request of the Minister of Welfare, on proper medical care fees for Health Insurance and Mariners'Insurance and also on standard amount for medical care fees of National Health Insurance.
2 前項に掲げる附属機関の組織、所掌事務及び委員その他の職員については、他の法律(これに基く命令を含む。)に別段の定がある場合を除く外、政令で定める。
2 The organizations, responsibilities, councillors and other personnel of the auxiliary organs mentioned in the preceding paragraph shall be provided for by Cabinet Order, unless otherwise provided for by other laws (including orders issued thereunder).
第三節 地方支分部局
Section 3 Local Branch Offices
(地方支分部局)
(Local Branch Offices)
第三十條 本省に左の地方支分部局を置く。
Article 30. The Ministry proper shall have the following local branch offices:
駐在防疫官事務所
Regional Offices of Preventive Medicine Officers
医務出張所
Medical Affairs Branch Offices
第一款 駐在防疫官事務所
Part 1 Regional Offices of Preventive Medicine Officers
(所掌事務)
(Responsibilities)
第三十一條 駐在防疫官事務所は、本省の所掌事務のうち防疫に関する事務を分掌する。
Article 31. The Regional Offices of Preventive Medicine Officers shall take charge of a part of the preventive medicine affairs under the jurisdiction of the Ministry Proper.
(名称、位置及び管轄区域)
(Names, Locations and Areas of Jurisdiction)
第三十二條 駐在防疫官事務所の名称、位置及び管轄区域は左の通りとする。
Article 32. Names, locations and areas of jurisdiction of the Regional Offices of Preventive Medicine Officers shall be as follows:
名称 位置 管轄区域
北海道地区駐在防疫官事務所 札幌市 北海道
東北地区駐在防疫官事務所 仙台市 青森縣 岩手縣 宮城縣 秋田縣 山形縣 福島縣
関東信越地区駐在防疫官事務所 東京都 茨城縣 栃木縣 群馬縣 埼玉縣 千葉縣 東京都 神奈川縣 山梨縣 新潟縣 長野縣
東海北陸地区駐在防疫官事務所 名古屋市 靜岡縣 愛知縣 岐阜縣 三重縣 富山縣 石川縣 福井縣
近畿地区駐在防疫官事務所 大阪市 滋賀縣 京都府 大阪府 兵庫縣 奈良縣 和歌山縣
中國地区駐在防疫官事務所 廣島市 鳥取縣 島根縣 岡山縣 廣島縣 山口縣
四國地区駐在防疫官事務所 高松市 徳島縣 香川縣 愛媛縣 高知縣
九州地区駐在防疫官事務所 福岡市 福岡縣 佐賀縣 長崎縣 熊本縣 大分縣 宮崎縣 鹿兒島縣
Name Location Area of jurisdiction
Hokkaido District Regional Office of Preventive Medicine Officers Sapporo city Hokkaido
Tohoku District ,, Sendai city Aomori, Iwate, Miyagi, Akita, Yamagata and Fukushima Prefectures
Kanto Shin-etsu District ,, Tokyo-to Ibaragi, Tochigi, Gumma Saitama and Chiba Prefecture, Tokyo-to, Kanagawa, Yamanashi, Niigata and Nagano Prefectures
Tokai Hokuriku District ,, Nagoya city Shizuoka, Aichi, Gifu, Mie, Toyama, Ishikawa and Fukui Prefectures
Kinki District ,, Osaka city Shiga Prefecture, Kyoto-fu, Osaka-fu, Hyogo, Nara and Wakayama Prefectures
Chugoku District ,, Hiroshima city Tottori, Shimane, Okayama, Hiroshima and Yamaguchi Prefectures
Shikoku District ,, Takamatsu city Tokushima, Kagawa, Ehime and Kochi Prefectures
Kyushu District ,, Fukuoka city Fukuoka, Sagas Nagasaki, Kumamoto, Oita, Miyazaki and Kagoshima Prefectures
(内部組織)
(Internal Organizations)
第三十三條 駐在防疫官事務所の内部組織は、厚生省令で定める。
Article 33. The internal organizations of the Regional Offices of Preventive Medicine Officers shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
第二款 医務出張所
Part 2 Medical Affairs Branch Offices
(所掌事務)
(Responsibilities)
第三十四條 医務出張所は、本省の所掌事務のうち國立病院及び國立療養所の業務の指導監督並びに國立病院特別会計の経理に関する事務を分掌する。
Article 34. The Medical Affairs Branch Offices shall take charge of a part of the responsibilities of the Ministry Proper concerning guidance and supervision of the business of the National Hospitals and National Sanatoria, and accounting of the National Hospital Special Account.
(名称、位置及び管轄区域)
(Names, Locations and Areas of Jurisdiction)
第三十五條 医務出張所の名称、位置及び管轄区域は左の通りとする。
Article 35. Names, locations and areas of jurisdiction of the Medical Affairs Branch Office shall be as follows:
名称 位置 管轄区域
北海道医務出張所 札幌市 北海道
東北医務出張所 仙台市 青森縣 岩手縣 宮城縣 秋田縣 山形縣 福島縣
関東信越医務出張所 東京都 茨城縣 栃木縣 群馬縣 埼玉縣 千葉縣 東京都 神奈川縣 山梨縣 新潟縣 長野縣
東海北陸医務出張所 名古屋市 靜岡縣 愛知縣 岐阜縣 三重縣 富山縣 石川縣
近畿医務出張所 大阪市 福井縣 滋賀縣 京都府 大阪府 兵庫縣 奈良縣 和歌山縣
中國医務出張所 廣島縣佐伯郡大竹町 鳥取縣 島根縣 岡山縣 廣島縣 山口縣
四國医務出張所 香川縣仲多度郡善通寺町 徳島縣 香川縣 愛媛縣 高知縣
九州医務出張所 福岡市 福岡縣 佐賀縣 長崎縣 熊本縣 大分縣 宮崎縣 鹿兒島縣
Name Location Area of jurisdiction
Hokkaido Medical Affairs Branch Office Sapporo city Hokkaido
Tohoku ,, Sendai city Aomori, Iwate, Miyagi, Akita, Yamagata and Fukushima Prefectures
Kanto Shin-etsu ,, Tokyo-to Ibaragi, Tochigi, Gumma, Saitama and Chiba Prefectures, Tokyo-to, Kanagawa, Yamanashi, Niigata and Nagano Prefectures
Tokai Hokuriku ,, Nagoya city Shizuoka, Aichi, Gifu, Mie, Toyama and Ishikawa Prefectures
Kinki ,, Osaka city Fukui and Shiga Prefectures, Kyoto-fu, Osaka-fu, Hyogo, Nara and Wakayama Prefectures
Chugoku ,, Otake-machi, Saekigun, Hiroshima Pref. Tottori, Shimane, Okayama, Hiroshima and Yamaguchi Prefectures
Shikoku ,, Zentsuji-machi, Nakatado-gun, Kagawa Pref. Tokushima, Kagawa, Ehime and Kochi Prefectures
Kyushu ,, Fukuoka city Fukuoka, Saga, Nagasaki, Kumamoto, Oita, Miyazaki and Kagoshima Prefectures
(内部組織)
(Internal Organizations)
第三十六條 医務出張所の内部組織は、厚生省令で定める。
Article 36. The internal organizations of the Medical Affairs Branch Offices shall be provided for by the Ministry of Welfare Ordinance.
第三章 外局
Chapter III External Organ
(外局の設置)
(Establishment of External Organ)
第三十七條 國家行政組織法第三條第二項の規定に基いて厚生省に置かれる外局は、左の通りとする。
Article 37. The external organ as established under the Ministry of Welfare under the provisions of Article 3 paragraph 2 of the National Government Organization Law shall be as follows:
引揚援護廳
Repatriation Relief Agency
(引揚援護廳)
(Repatriation Relief Agency)
第三十八條 引揚援護廳の組織、所掌事務及び権限は、引揚援護廳設置令(昭和二十三年政令第百二十四号)の定めるところによる。
Article 38. The organization, responsibilities and powers of the Repatriation Relief Agency shall be provided for by the Repatriation Relief Agency Establishment Order (Cabinet Order No.124 of 1948).
第四章 職員
Chapter IV Personnel
(職員)
(Personnel)
第三十九條 厚生省に置かれる職員の任免、昇任、懲戒その他人事管理に関する事項については、國家公務員法(昭和二十二年法律第百二十号)の定めるところによる。
Article 39. With regard to appointment, dismissal, promotion, disciplinary punishment and other matters concerning administration of personnel of the Ministry of Welfare, the National Public Service Law (Law No.120 of 1947) shall apply.
(定員)
(Fixed Number of Personnel)
第四十條 厚生省に置かれる職員の定員は、別に法律で定める。
Article 40. The fixed number of personnel placed under the Ministry of Welfare shall be provided for by-law separately.
附 則
Supplemetary Provisions:
1 この法律は、昭和二十四年六月一日から施行する。但し、第十五條の規定は、國立身体障害者更生指導所に関しては、同年十月一日から適用する。
1 This Law shall come into force as from June 1, 1949. However, as for the National Institution for the Guidance on Rehabilitation of the Physically Handicapped Persons, the provision of Article 15 shall apply as from October 1 of the same year.
2 左の勅令は、廃止する。但し、法律(これに基く命令を含む。)に別段の定のある場合を除く外、從前の機関及び職員は、この法律に基く相当の機関及び職員となり、同一性をもつて存続するものとする。
2 The following Imperial Ordinances shall be abolished. However, uncless otherwise provided for by-laws (including orders issued thereunder), the organs existing heretofore and personnel thereof shall become the corresponding organs and personnel under this Law and shall retain respective identities:
厚生省官制(昭和十三年勅令第七号)
Regulations Governing the Organization of Ministry of Welfare (Imperial Ordinance No.7 of 1938)
厚生部内臨時職員設置制(昭和十三年勅令第八号)
Regulations Governing the Establishment of Temporary Personnel in the Ministry of Welfare (Imperial Ordinance No.8 of 1938)
臨時厚生省に顧問を置くの件(昭和二十年勅令第五百四十六号)
Ordinance concerning the Establishing of Councillors Provisionally in the Ministry of Welfare (Imperial Ordinance No.546 of 1945)
人口問題研究所官制(昭和二十一年勅令第二百五十号)
Regulations Governing the Organization of the Institute for Population Problems (Imperial Ordinance No.250 of 1946)
公衆衞生院官制(昭和二十一年勅令第二百四十九号)
Regulations Governing the Organization of the Institute of Public Sanitation (Imperial Ordinance No.249 of 1946)
國立栄養研究所官制(昭和二十二年勅令第百七十五号)
Regulations Governing the Organization of National Institute of Nutrition (Imperial Ordinance No.175 of 1947)
予防衞生研究所官制(昭和二十二年勅令第五十八号)
Regulations Governing the Organization of National Institute of Preventive Medicine and Hygiene (Cabinet Order No.58 of 1947)
檢疫所官制(昭和二十二年勅令第百四十七号)
Regulations Governing the Organization of Quarantine Offices (Imperial Ordinance No.147 of 1947)
衞生試驗所官制(明治二十三年勅令第百五十五号)
Regulations Governing the Organization of National Hygienic Laboratories (Imperial Ordinance No.155 of 1890)
國立少年教護院官制(昭和九年勅令第二百八十一号)
Regulations Governing the Organization of National Juvenile Correction Institution (Imperial Ordinance No.281 of 1934)
國立健康保險療養所官制(昭和十八年勅令第二十三号)
Regulations Governing the Organization of National Health Insurance Sanatoria (Imperial Ordinance No.23 of 1943)
中央衞生会官制(明治二十八年勅令第五十七号)
Regulations Governing the Organization of Central Hygienic Association (Imperial Ordinance No.57 of 1895)
藥剤師試驗委員官制(明治二十九年勅令第百十九号)
Regulations Governing Organization of Pharmacist Examination Committee (Imperial Ordinance No.119 of 1896)
3 前項但書の規定は、職員の定員に関する法律の適用に影響を及ぼすものではない。
3 The provision of the proviso to the preceding paragraph shall not affect the application of the law concerning the fixed number of personnel.
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
内閣総理大臣 吉田茂
Price Minister YOSHIDA Shigeru