行政機関職員定員法
法令番号: 法律第126号
公布年月日: 昭和24年5月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

国家行政組織法の施行に伴い、各省庁の組織及び定員を法律で定める必要が生じたことから、行政機構の簡素化と職員の縮減を目的とした本法案を提出した。本法は内閣統轄下の行政機関職員の定員を定め、1949年6月から9月までの間に職員数を整理することを規定する。新定員は一般会計3割減、特別会計2割減を目途とし、約24万人の削減となる。退職者への手当や公共企業体職員の整理などについても定め、国力に見合う適正な行政機構の確立を目指すものである。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 内閣委員会 第19号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年5月12日)
参議院
衆議院
(昭和24年5月14日)
参議院
衆議院
(昭和24年5月16日)
参議院
(昭和24年5月18日)
衆議院
(昭和24年5月19日)
(昭和24年5月20日)
(昭和24年5月20日)
(昭和24年5月21日)
参議院
(昭和24年5月23日)
(昭和24年5月25日)
(昭和24年5月27日)
衆議院
(昭和24年5月30日)
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
行政機関職員定員法をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年五月三十一日
This thirty-first day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百二十六号
Law No.126
行政機関職員定員法
Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs
(定義)
(Definitions)
第一條 この法律において「行政機関」とは、総理府、法務府、各省、経済安定本部及びこれらの外局をいい、「職員」とは、附則第四項及び第六項から第十項までに規定する場合を除き、行政機関に常時勤務する國家公務員で一般職に属する者(二箇月以内の期間を定めて雇傭される者を除く。)をいう。
Article 1. "Administrative Organs" as used in this Law shall mean the Prime Minister's Office, the Attorney-General's Office, various Ministries, Economic Stabilization Board and external organs attached thereto, while "personnel" , with the exceptions of paragraph 4 and paragraphs 6 to 10 inclusive of the Supplementary Provisions, shall mean all persons in the regular government service employed on full time basis (excluding persons employed for a period not exceeding two months) in such administrative organs.
(各行政機関の職員の定員)
(Fixed Numbers of Personnel in Administrative Organs)
第二條 各行政機関の職員の定員は、左に掲げる通りとする。
Article 2. The fixed numbers of personnel for each administrative organs are as follows:
行政機関の区分 定員 備考
総理府 本府 二、二六〇人
統計委員会 六三人
公正取引委員会 三二三人
全國選擧管理委員会 四八人
國家公安委員会
國家地方警察 四七、〇〇一人 うち三〇、〇〇〇人は、警察官とする
國家消防廳 一二二人
公職資格訴願審査委員会 六〇人
外國爲替管理委員会 四四人
宮内廳 九二八人
特別調達廳 六、九四一人
賠償廳 一七二人
行政管理廳 六六人
地方自治廳 一〇五人
五八、一三三人
法務府 本府 四〇、八七六人 うち一一、四七六人は、檢察廳の職員とする
中央更生保護委員会 一、〇二九人
司法試驗管理委員会 ―人
四一、九〇五人
外務省 本省 一、五五六人
大藏省 本省 一三、三二一人
証券取引委員会 一四五人
國税廳 六〇、四九五人
造幣廳 二、〇二三人
印刷廳 九、〇三〇人
八五、〇一四人
文部省 本省 六三、〇九〇人 うち六〇、九四〇人は、國立学校の職員とする
厚生省 本省 四〇、二九七人
引揚援護廳 五、〇六六人
四五、三六三人
農林省 本省 三二、六三四人
食糧廳 二九、二〇二人
林野廳 二五、二七二人
水産廳 一、八五二人
八八、九六〇人
通商産業省 本省 一三、八八二人 うち一八三人は、鉱務監督官とする
資源廳 二、三七三人
工業技術廳 四、三六五人
特許廳 五四五人
中小企業廳 九四人
二一、二五九人
運輸省 本省 一八、四三五人
船員労働委員会 五九人
海上保安廳 八、一三七人
海難審判廳 七三人
二六、七〇四人
郵政省 本省 二六〇、六五五人
電氣通信省 本省 一三八、八三五人
電波廳 三、八〇二人
航空保安廳 一、〇九六人
一四三、七三三人
労働省 本省 一九、八八一人
中央労働委員会 九九人
公共企業体仲裁委員会 一九人
國有鉄道中央調停委員会 一五人
專賣公社中央調停委員会 一一人
國有鉄道地方調停委員会 六三人
專賣公社地方調停委員会 四五人
二〇、一三三人
建設省 本省 一〇、九〇七人
経済安定本部 本部 一、二四八人
物價廳 八五八人
経済調査廳 三、七一九人
外資委員会 ―人
五、八二五人
合計 八七三、二三七人
Prime Minister's Office Office Proper 2,260
Statistics Commission 63
Fair Trade Commission 323
National Election Administration Commission 48
National Public Safety Commission
National Rural Police 47,001 Among this number, 30,000 are police officials.
National Fire-prevention Agency 122
Public Office Qualifications Appeal Commission 60
Foreign Exchange Control Commission 44
Imperial Household Agency 928
Special Procurement Agency 6,941
Reparations Agency 172
Administrative Management Agency 66
Local Autonomy Agency 105
Total 58,133
Attorney-General's Office Office Proper 40,876 Among the above number, 11,476 are personnel of Public Procurator's Office.
National Offenders prevention and Rehabilitation Commission 1,029
Judicial Examination Administration Commission -
Total 41,905
Ministry of Foreign Affairs Ministry Proper 1,556
Ministry of Finance Ministry Proper 13,321
Securities and Exchange Commission 145
Tax Administration Agency 60,495
Mint Agency 2,023
Printing Agency 9,030
Total 85,014
Ministry of Education Ministry Proper 63,090 Among the above number, 60,940 are personnel of National Schools.
Ministry of Welfare Ministry Proper 40,297
Repatriation Relief Agency 5,066
Total 45,363
Ministry of Agriculture and Forestry Ministry Proper 32,634
Food Agency 29,202
Forestry Agency 25,272
Fisheries Agency 1,852
Total 88,960
Ministry of International Trade and Industry Ministry Proper 13,882 Among the above two numbers,183 are mine inspectors.
Resources Agency 2,373
Agency of Industrial Science and Technology 4,365
Patent Agency 545
Smaller Enterprises Agency 94
Total 21,259
Ministry of Transportation Ministry Proper 18,435
Mariners'Labor Relations Commission 59
Maritime Safety Agency 8,137
Marine Accidents Inquiry Agency 73
Total 26,704
Ministry of Postal Services Ministry Proper 260,655
Ministry of Telecommunications Ministry Proper 138,835
Radio Regulatory Agency 3,802
Aeronautical Aids Agency 1,096
Total 143,733
Ministry of Labor Ministry Proper 19,881
Central Labor Belations Commission 99
Public Corporations Arbitration Commission 19
National Railways Central Mediation Commission 15
Monopoly Public Corporation Central Mediation Commission 11
National Railways Local Mediation Commission 63
Monopoly Public Corporation Local Mediation Commission 45
Total 20,133
Ministry of Construction Ministry Proper 10,907
Economic Stabilization Board Board Proper 1,248
Price Agency 858
Economic Investigation Agency 3,719
Foreign Investment Commission -
Total 5,825
Grand Total 873,237
2 引揚援護廳の職員の定員は、前項の規定にかかわらず、引揚援護事務の状況により、特に必要がある場合においては、予算の定める範囲内において、政令の定めるところにより、増加することができる。
2 Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the fixed number of personnel in the Repatriation Relief Agency may be increased by Cabinet Order within the limit of the budget any appropriations when the condition of the business of repatriation relief specially necessitates it.
3 第一項に定める職員の定員の外、当分の間、終戰処理業務費、特殊財産処理附帶事務費、連合國財産返還費、りやく奪物件返還費、賠償施設処理附帶事務費及び賠償施設管理費の支弁に係る事務に從事させるため、各行政機関を通じて五千四百六人以内の職員を置くことができる。
3 Besides the fixed number of personnel prescribed in paragraph 1, personnel not exceeding 5,406 in all may be employed, for the time being, in various administrative organs, for the purpose of handling businesses defrayed by Termination of War Business Appropriation, Special Properties Disposition Auxiliary Business Appropriation, Allied Properties Reinstatement Appropriation, Looted Properties Reinstatement Appropriation, Reparation Equipment Disposition Auxiliary Business Appropriation and Reparation Equipment Administration Appropriation.
4 前項の職員の各行政機関別の定数は、政令で定める。
4 The number of personnel provided for in the preceding paragraph for each administrative organ shall be fixed by Cabinet Order.
(内部部局、地方支分部局及び附属機関別の職員の定数)
(Fixed Number of Personnel in the Internal Subdivisions, Local Branch Offices and Auxiliary Organs)
第三條 各行政機関に置かれる職員の各内部部局、各地方支分部局及び各附属機関別の定数は、前條第一項に掲げる当該行政機関の定員の範囲内において、それぞれ総理府令、法務府令、省令又は経済安定本部令で定める。但し、法律に別段の定のある場合は、この限りでない。
Article 3. The number of personnel to be employed in each subdivision, local branch office and auxiliary organ of administrative organs shall be fixed by a Prime Minister's Office Ordinance, Attorney-General's Office Ordinance, Economic Stabilization Board Ordinance, or by ministerial ordinances within the limits of fixed numbers of personnel of respective administrative organs prescribed in paragraph 1 of the preceding Article. The foregoing provision, however, shall not apply in the case otherwise provided for by law separately.
(在職職員数の報告)
(Report on the Number of Personnel Actually Employed)
第四條 各行政機関の長は、毎月一日現在において、当該行政機関に在職する職員の数を、行政管理廳長官に報告しなければならない。
Article 4. Heads of administrative organs shall report, as of the first day of each month, the number of personnel actually employed in their respective organs to the Director of the Administrative Management Agency.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十四年六月一日から施行する。但し、この法律の規定中、中央更生保護委員会に関する部分については、同年七月一日から施行し、通商産業省に関する部分については、通商産業省設置法(昭和二十四年法律第百二号)施行の日から適用する。
1 This Law shall come into force as from June 1, 1949. However, the part dealing with the National Offenders Prevention and Rehabilitation Commission shall come into force as from July 1, 1949, and the part dealing with the Ministry of International Trade and Industry shall apply as from the day of enforcement of the Ministry of International Trade and Industry Establishment Law (Law No.102 of 1949).
2 法務府の本府の定員は、昭和二十四年六月三十日までの間は、第二條第一項の規定にかかわらず、四万千八百五十四人とする。
2 Notwithstanding the provisions of Article 2 paragraph 1, the fixed number of personnel in the Office Proper of the Attorney-General's Office shall be 41,854 till June 30, 1949.
3 各行政機関の職員は、その数が昭和二十四年十月一日において、第二條に規定する定員をこえないように、同年九月三十日までの間に、逐次整理されるものとし、それまでの間は、同條の定員をこえる員数の職員は、定員の外にあるものとする。
3 Personnel employed in various administrative organs shall be gradually decreassed within the period ending by September 30, 1949, so that their number as of October 1, 1949, will not exceed the fixed number prescribed in Article 2. During that period personnel supernumerary of the fixed number prescribed in the same Article shall be regarded as outside the limitation of fixed number of personnel.
4 地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)附則第八條に規定する都道府縣の職員(雇傭人を含む。)の定員は、同法に基く政令の定めるところによるものとし、当該職員については、前項の規定を準用する。
4 Fixed number of personnel (including Koin and Yonin) in To, Do, Fu and prefectures as prescribed by Article 8 of the Supplementary Provisions of the Local Autonomy Law (Law No.67 of 1947) shall be prescribed by Cabinet Order issued thereunder. The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the above personnel.
5 國家公務員法第八十九條から第九十二條までの規定は、前二項の規定により降任され、又は免職された職員については、適用しない。
5 In regard to personnel demoted or dismissed in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs, the provisions from Articles 89 to Article 92 inclusive of the National Public Service Law shall not apply.
6 日本專賣公社の職員は、その数が昭和二十四年十月一日において、三万八千百十四人をこえないように、同年九月三十日までの間に、逐次整理されるものとする。
6 Personnel of the Japan Monopoly Public Corporation shall be gradually decreased during the period ending by September 30, 1949, so that their number will not exceed 38,114 as of October 1, 1949.
7 日本國有鉄道の職員は、その数が昭和二十四年十月一日において、五十万六千七百三十四人をこえないように、同年九月三十日までの間に、逐次整理されるものとする。
7 Personnel of the Japanese National Railways shall be gradually decreased during the period ending by September 30, 1949, so that their number will not exceed 506,734 as of October 1, 1949.
8 日本專賣公社及び日本國有鉄道の総裁は、前二項の規定による整理を実施する場合においては、その職員をその意に反して降職し、又は免職することができる。
8 In executing the adjustment provided for in the preceding two paragraphs, the Presidents of the Japan Monopoly Public Corporation and the Japanese National Railways may demote or dismiss personnel against his will.
9 公共企業体労働関係法(昭和二十三年法律第二百五十七号)第八條第二項及び第十九條の規定は、前三項の場合には、適用しない。
9 The provisions of paragraph 2 of Article 8 and Article 19 of the Public Corporations Labor Relations Law (Law No.257 of 1948) shall not apply to the case of the preceding three paragraphs.
10 日本專賣公社法(昭和二十三年法律第二百五十五号)第十七條の二の規定は、第六項の規定による整理により退職する日本專賣公社の職員については、適用しない。
10 The provisions of Article 17-(2) of the Japan Monopoly Public Corporation Law (Law No.255 of 1948) shall not apply to the personnel of the Japan Monopoly Public Corporation who retire by the adjustment prescribed in paragraph 6.
11 第三項、第四項、第六項及び第七項の規定による整理により退職する者に対して支給する退職手当については、昭和二十四年度予算の範囲内において、恩給法(大正十二年法律第四十八号)、國家公務員共済組合法(昭和二十三年法律第六十九号)及び労働基準法等の施行に伴う政府職員に係る給與の應急措置に関する法律(昭和二十二年法律第百六十七号)に基く給與その他の給付との関係を考慮して、政令で定める。
11 Separation allowances to be paid to the personnel who retire by the adjustment prescribed in paragraphs 3, 4, 6 and 7, shall be decided separately by Cabinet Order within the limit of the budget any appropriations for the Fiscal Year 1949-50 with consideration to their relationship with the allowances and other payments based on the Pensions Law (Law No.48 of 1923), the National Public Service Mutual Aid Association Law (Law No.69 of 1948) and the Law for the Temporary Measures concerning Allowances for the Government Personnel in Relation to the Enforcement of the Labor Standard Law and Others (Law No.167 of 1947).
12 未帰還職員に関する取扱については、なお從前の例による。日本專賣公社及び日本國有鉄道の未帰還職員に関する取扱も、これに準ずるものとする。
12 The treatment of personnel not yet repatriated shall be as heretofore. The foregoing provision shall apply mutatis mutandis to the personnel of the Japan Monopoly Public Corporation and the Japanese National Railways not yet repatriated.
13 國家行政組織に関する法律の制定施行までの暫定措置に関する法律(昭和二十三年法律第三十号)及び行政機関に置かれる職員の定員の設置又は増加の暫定措置等に関する法律(昭和二十三年法律第二百四十七号)は、廃止する。
13 Law for the Temporary Measures pending the Enactment and Enforcement of the National Government Organization Law (Law No.30 of 1948) and Law for the Provisional Measures and Others concerning the Establishment and Increase of the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs (Law No.247 of 1948) shall be abolished.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
文部大臣 高瀬莊太郎
Minister of Education TAKASE Sotaro
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 稻垣平太郎
Minister of International Trade and Industry INAGAKI Heitaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
逓信大臣 小澤佐重喜
Minister of Communications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji