在外公館に勤務する外務公務員の給与に関する法律
法令番号: 法律第93号
公布年月日: 昭和27年4月21日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

平和条約発効後、諸外国との外交関係が正常化し、在外公館に多数の外務公務員が勤務することになる。これら外務公務員は特別職と一般職の国家公務員であるが、外国勤務に伴う特殊な給与が必要である一方、国内勤務者向けの給与の一部は不要となる。そのため、特別職及び一般職の職員給与に関する法律の特例を定め、在外公館勤務の外務公務員に対する特別給与を規定する法律を制定し、給与を保障しようとするものである。

参照した発言:
第13回国会 衆議院 外務委員会 第15号

審議経過

第13回国会

衆議院
(昭和27年3月29日)
(昭和27年3月31日)
(昭和27年3月31日)
参議院
(昭和27年4月1日)
(昭和27年4月4日)
(昭和27年4月14日)
(昭和27年4月15日)
(昭和27年4月16日)
(昭和27年4月17日)
衆議院
(昭和27年7月31日)
参議院
(昭和27年7月31日)
在外公館に勤務する外務公務員の給与に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Pay of Foreign Public Service Officials Serving at Diplomatic and Consular Offices Abroad.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十七年四月二十一日
This twenty-first day of the fourth month of the twenty-seventh year of Showa (April 21, 1952)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第九十三号
Law No.93
在外公館に勤務する外務公務員の給与に関する法律
Law for Pay of Foreign Public Service Officials Serving at Diplomatic and Consular Offices Abroad
(この法律の目的)
(Purpose of this Law)
第一條 この法律は、在外公館に勤務する外務公務員(以下「在外職員」という。)の給与について定めることを目的とする。
Article 1. The purpose of this Law is to prescribe the pay of the foreign public service officials (hereinafter referred to as the "foreign service officials" ).
(在外職員の給与)
(Pay of the Foreign Service Officials)
第二條 在外職員には、大使及び公使にあつては俸給、年末手当、在勤俸及び加俸、大使及び公使以外の在外職員にあつては俸給、扶養手当、年末手当、在勤俸、加俸及び特殊語学手当を支給する。
Article 2. With regard to the foreign service officials, salaries, year-end, foreign service, and extra-allowances shall be paid to ambassadors and ministers, and salaries, dependents', year-end, foreign service, extra, and special language allowances to the foreign service officials other than ambassadors and ministers.
2 大使及び公使の俸給は、この法律中に特別の規定がある場合を除く外、特別職の職員の給与に関する法律(昭和二十四年法律第二百五十二号)の規定に基いて支給する。
2 The salaries of ambassadors and ministers shall be paid in accordance with the provisions under the Law concerning Compensation for the National Public Service Personnel in the Special Government Service (Law No.252 of 1949) unless otherwise stipulated in this Law.
3 大使及び公使以外の在外職員の俸給及び扶養手当は、この法律中に特別の規定がある場合を除く外、一般職の職員の給与に関する法律(昭和二十五年法律第九十五号)(第十五條の規定を除く。)の規定に基いて支給する。
3 The salaries and dependents'allowance of the foreign service officials other than ambassadors and ministers shall be paid in, accordance with the provisions (except those under Article 15) under the Law concerning Compensation of Employees in the Regular Government Service (Law No.95 of 1950) unless otherwise stipulated in this Law.
4 在外職員の年末手当は、第三條に規定する場合を除く外、国家公務員に対する年末手当の支給に関する法律(昭和二十五年法律第二百六十六号)の規定に基いて支給する。
4 The year-end allowance of the foreign service officials shall be paid in accordance with the provisions under the Law for the Payment of the Year-end Allowance to the National Public Service Personnel (Law No.266 of 1950) except in the case provided for under Article 3.
(給与の支払)
(Payment of Salaries and Allowances)
第三條 在外職員の俸給、扶養手当及び年末手当の支払は、当該在外職員が指定する者にすることができる。
Article 3. The payment of salaries., dependents'allowance, and year-end allowance of foreign service officials may be made to the person designated by the official concerned.
(給与の支給方法)
(The Way of Paying Salaries and Allowances)
第四條 在外職員の給与(年末手当を除く。)は、特別職の職員の給与に関する法律第八條並びに一般職の職員の給与に関する法律第九條及び第十九條の二の規定にかかわらず、毎月一回その給与の月額(年額で定めるものにあつては、十二分した額)をその月の下旬に支給する。
Article 4. With regard to salaries and allowances (except the year-end allowance) of foreign service officials, the monthly amounts thereof (one-twelfth of the full amount in the case of the remuneration fixed by year) shall be paid once monthly at the end of each month, irrespective of the provisions under Article 8 of the Law concerning Compensation for the National Public Service Personnel in the Special Government Service and the provisions under Article 19-(2) of the Law concerning Compensation of Employees in the Regular Government Service.
2 在勤俸及び加俸の計算期間は、月の一日から月の末日までとする。
2 The foreign service allowance and extra-allowance shall be calculated on the monthly basis for the period from the 1st to the end of each month.
3 在勤俸及び加俸を支給する場合であつて、前項の計算期間の初日から末日まで支給するとき以外のときは、その額は、当該計算期間の現日数を基礎として日割によつて計算する。
3 When the abovementioned allowances are paid, the amounts of such allowances shall, except where the payment is made for the said basic period of calculation from the 1st to the end of each month, be determined by making calculation at the daily rate according to the actual number of the month.
(在勤俸)
(Foreign Service Allowance)
第五條 在勤俸は、在外職員が在外公館において勤務するのに必要な衣食住等の経費に充当するために支給されるものとし、その額は、在外職員がその体面を維持し、且つ、その職務と責任に応じて能率を充分発揮することができるように在外公館の所在地における物価、為替相場及び生活水準を勘案して定めなければならない。
Article 5. The foreign service allowance shall be paid to foreign service officials in order to enable them to meet the expenses for food, clothing, and habitation required for serving at the diplomatic and consular offices abroad and the amounts of the allowance shall be fixed, by taking into consideration the prices, the exchange rate, and the standard of living at the places where the said offices are located, in such a way as to enable the officials to keep up their appearances and to serve at their highest efficiency according to their respective duties and responsibilities.
(在勤俸の支給額)
(Payable Amounts of Foreign Service Allowance)
第六條 在外職員に対して支給する在勤俸の支給額は、別表に定めるところに従い、在外公館の所在国又は所在地及び号の別によつて定める。
Article 6. The amount of the foreign service allowance payable to foreign service officials shall be determined as specified in the separate table according to the places and countries where diplomatic and consular offices are located and to the grades of the allowance.
2 在勤俸の号の適用に関し必要な事項は、外務省令で定める。
2 The particulars needed for the grades of the foreign service allowance shall be prescribed by Ministry of Foreign Affairs Ordinance.
3 別表に掲げる額は、年額とする。
3 The figures given in the separate table are annual amounts.
(調査報告書)
(Report on the Results of Investigations)
第七條 在外公館の長は、外務省令で定めるところにより、毎年定期的に、当該在外公館の所在地の物価指数、為替相場の変動状況その他在勤俸の額の検討のため必要な事項に関する調査報告書を外務大臣に提出しなければならない。
Article 7. The heads of diplomatic and consular offices abroad must submit periodically to the Minister for Foreign Affairs every year, under the provisions of the Ministry of Foreign Affairs Ordinance, the report on the index number of prices and fluctuations of exchange rates at the places where the said offices are located on the basis of results of investigations as well as other particulars necessary for the consideration of amounts of the foreign service allowance.
2 外務大臣は、前項の調査報告書が提出された場合には、これを外務人事審議会(以下「審議会」という。)に提示しなければならない。
2 The Minister for Foreign Affairs must present the report under the preceding paragraph to the Foreign Office Personnel Affairs Council (hereinafter referred to as the "Council" ) for inspection upon receipt thereof.
(在勤俸の額の改訂)
(Revision of Amounts of Foreign Service Allowance)
第八條 審議会は、前條の調査報告書その他の資料により、たえず在勤俸の額を検討し、その改訂の必要があると認める場合には、適当と認める額を外務大臣に勧告することができる。
Article 8. The Council shall study continually the amounts of the foreign service allowance in the light of the report in the preceding Article and other data, and may recommend the Minister for Foreign Affairs the reasonal amounts when and if the Council finds it necessary to revise the amounts of the allowance.
(在勤俸の額の臨時の改訂又は設定)
(Interim Revision and Fixing of Amounts of the Foreign Service Allowance)
第九條 国会閉会中において、物価若しくは為替相場の著しい変動その他特別の事情により緊急に在勤俸の額を改訂する必要を生じた場合又は在外公館の増置に伴つて在勤俸の額を新たに設定する必要を生じた場合には、最近の国会においてこの法律が改正されるまでの間、予算の範囲内において、政令で臨時に在勤俸の額を改訂し、又は設定することができる。
Article 9. In case, when the Diet is in recess, there occurs a great change in prices and exchange rates or there arises a specific situation, necessitating an immediate revision of the amounts of the foreign service allowance or in consequence of the establishment of additionald plomatic or consular offices abroad, it becomes necessary to fix the amounts of the allowance applicable to the new places, the amounts of the allowance may be revised or fixed by Cabinet Order within the limits of appropriations in the budget as an interim measure until the amendment of relevant law by the earliest session of the Diet.
(在勤俸の支給期間)
(Period of Payment of the Foreign Service Allowance)
第十條 在勤俸は、在外職員が在勤地(国家公務員等の旅費に関する法律(昭和二十五年法律第百十四号)に定める在勤地をいう。以下同じ。)に到着した日の翌日から、帰国(出張のための帰国を除く。)を命ぜられて在勤地を出発する日又は新在勤地への転勤を命ぜられて旧在勤地を出発する日の前日まで(以下「在勤俸の支給期間」という)、支給する。
Article 10. The foreign service allowance shall be paid from the day following the foreign service official's arrival at his post (the post prescribed by the Law for the Travelling Expenses of the National Public Service Personnel (Law No.114 of 1950);hereinafter the same) until the day previous to the departure from the post when ordered home (except the return to Japan for a short period on official business) or when transferred to a new post (hereinafter referred to as the "period for payment of the foreign service allowance" ).
2 外国において新たに在外職員となつた者には、その日から在勤俸を支給する。
2 In case any person is appointed as a foreign service official in a foreign country, the foreign service allowance shall be paid to him from the day of appointment.
3 在勤俸の支給期間中に在勤俸の号別に異動を生じた在外職員には、その日から新たに定められた号別により在勤俸を支給する。
3 In case any change takes place within the period for payment of the foreign service allowance in regard to the grading of the allowance, the foreign service official shall be paid the allowance according to the new grading from the day of occurrence of such change.
4 在外職員が離職し、又は死亡したときは、その日まで在勤俸を支給する。
4 In case any foreign service official separates from the service or dies, the allowance shall be paid until the day of separation from the service or death.
5 在勤俸の支給期間中に本邦へ出張を命ぜられ、又は休暇帰国を許された在外職員で、在勤地を出発した日から在勤地に帰着する日までの期間が六十日をこえるものには、第一項の規定にかかわらず、六十日をこえる期間についての在勤俸は、支給しない。
5 With regard to any foreign service official who has been called home to attend official business or who has been permitted to return home on leave, within the period for payment of the foreign service allowance, in case the length of absence, from the departure from the post to the return thereto, exceeds 60 days, no allowance shall be paid for the days in excess thereof despite the provisions under paragraph 1.
(戦時等特別事態の際の在勤俸)
(Foreign Service Allowance at the Time of Emergency such as the War Time)
第十一條 戦時等特別事態に際し、一時在勤地以外の地に駐在を命ぜられた在外職員には、その地を新在勤地とみなし、その地について定められている在勤俸(その地について在勤俸の額が定められていない場合にあつては、旧在勤地について定められた在勤俸)を支給する。
Article 11. In case any foreign service official has been ordered, for the temporary stationing, to a place other than his post of duty at the time of emergency such as the war time, the place where he is temporarily stationed, shall be regarded as his new post and the foreign service allowance prescribed for that place shall be paid (where the amounts of the allowance have not been fixed, the allowance for the old post shall be paid).
(加俸の種類)
(Kinds of Extra Allowances)
第十二條 加俸の種類は、配偶者加俸、館長代理加俸及び兼勤加俸とする。
Article 12. Kinds of extra allowances shall be extra allowances for spouses, those for acting chiefs of diplomatic and consular offices abroad and those for additional posts.
2 配偶者加俸は、配偶者を伴う在外職員に支給する。
2 Extra allowances for spouses shall be paid to foreign service officials who have spouses with them.
3 館長代理加俸は、在外公館の長の事務の代理をする在外職員(以下「館長代理」という。)に支給する。
3 Extra allowances for acting chiefs of diplomatic and consular offices abroad shall be paid to the foreign service officials who act as chiefs of diplomatic and consular offices abroad (hereinafter referred to as the "acting chiefs" ).
4 兼勤加俸は、兼職を命ぜられて在勤地以外の地に駐在し、又は他の在外公館に勤務する在外職員に対し、国家公務員法(昭和二十二年法律第百二十号)第百一條第一項後段の規定にかかわらず、支給する。
4 Extra allowances for additional posts shall be paid to the foreign service officials who are stationed with additional duties at places other than their posts or at other diplomatic and consular offices, in spite of the provisions in the lat ter part of Article 101 paragraph 1 of the National Public Service Law (Law No.120 of 1947).
(配偶者加俸の支給額)
(Amount of Payment of Extra Allowances for Spouses)
第十三條 配偶者加俸の支給額は、配偶者加俸を受ける在外職員が現に受ける在勤俸(館長代理加俸又は兼勤加俸を受けている者にあつては、当該加俸を含む。)の支給額の百分の四十に相当する額とする。
Article 13. The amount of payment of. extra allowances for spouses shall be equal to 40/100 of the amount of foreign service allowances for foreign service officials who are entitled to extra allowances for spouses (in cases of those who receive extra allowances for acting chiefs or extra allowances for additional posts, these allowances included).
(配偶者加俸の支給期間)
(Period of Payment of Extra Allowances for Spouses)
第十四條 配偶者加俸は、在外職員の在勤俸の支給期間中において、当該在外職員の配偶者が当該在外職員の在勤地に到着した日の翌日(在外職員の配偶者が当該在外職員の在勤地において配偶者となつた場合にあつては、配偶者となつた日)から、当該在外職員の在勤俸の支給期間の終了する日(その配偶者がその日の前に帰国する場合にあつてはその配偶者が帰国のためその地を出発する日の前日、その配偶者がその日の前に配偶者でなくなつた場合又は死亡した場合にあつては、配偶者でなくなつた日又は死亡した日)まで、支給する。
Article 14. Extra allowances for spouses shall be paid from the day following the arrival of spouses at the posts of foreign service officials during the period of payment of foreign service allowances for the latter (in cases where spouses get their status by marriage with foreign service officials at the posts of the latter, from the day of having become spouses) to the day when the period of payment of foreign service allowances for these foreign service officials comes to an end (in cases where the spouses leave for home before the day mentioned above, the day previous to their departure;in cases where the spouses lose their status or die before the day mentioned above, the day when they have lost their status or died).
2 在勤俸の支給期間の終了後、やむを得ない事故のため、外務大臣の許可を得て、引き続き配偶者を旧在勤地に残留させる在外職員には、前項の規定にかかわらず、百八十日以内の期間においてその事故の存する間、従前のとおり配偶者加俸を支給することができる。
2 Foreign service officials who leave their spouses at their former posts with the Foreign Minister's permission owing to unavoidable circumstances after the end of the period of payment of foreign service allowances may be paid allowances for spouses as before while the said circumstances last, not exceeding 180 days, in spite of the provisions of the preceding paragraph.
3 配偶者加俸を受ける在外職員が離職し、又は死亡したときは、その日まで配偶者加俸を支給する。但し、当該在外職員が死亡した場合において、外務大臣が特に必要があると認めるときは、死亡した日の翌日から百八十日をこえない期間を限り、引き続き当該在外職員の配偶者に配偶者加俸を支給することができる。
3 When foreign service officials who receive extra allowances for spouses are separated from their position or die, the allowances shall be paid until that day. However, in the case of death of the foreign service officials, if the Foreign Minister deems it especially necessary, extra allowances for spouses may be paid to their spouses during a period not exceeding 180 days from the day following their death.
(配偶者加俸を受ける在外職員の扶養手当)
(Allowances for Dependents of Foreign Service Officials who Receive Extra Allowances for Spouses)
第十五條 配偶者加俸を受ける在外職員の扶養手当は、配偶者に係る分は、支給しない。
Article 15. Of the allowances for dependents of foreign service officials who receive extra allowances for spouses, those for their spouses shall not be paid.
(館長代理加俸の支給額)
(Amount of Payment of Extra Allowances for Acting Chiefs)
第十六條 館長代理加俸の支給額は、館長代理加俸を受ける在外職員が現に受ける在勤俸の支給額の百分の二十に相当する額とする。但し、その額と当該在外職員の現に受ける在勤俸の支給額との合計額は、代理される在外公館の長が受けるべき在勤俸の支給額をこえることができない。
Article 16. The amount of payment of extra allowances for acting chiefs shall be equal to 20/100 of the amount of payment of foreign service allowances received by the foreign service officials who are to receive extra allowances for acting chiefs. The total of this amount and the amount of the foreign service allowances received by the said foreign service officials shall not exceed the foreign service allowances for the chiefs of diplomatic and consular offices abroad for whom the former act.
(館長代理加俸の支給期間)
(Period of Payment of Extra Allowances for Acting Chiefs)
第十七條 館長代理加俸は、館長代理が在勤地に到着した日の翌日又は在外職員が在外公館の長の事務を代理した日からその代理をしなくなつた日まで支給する。但し、当該代理期間が十五日未満のときは、この限りでない。
Article 17. Extra allowances for acting chiefs shall be paid from the day following the acting chiefs, arrival at their posts or the day when foreign service officials act for chiefs of diplomatic and consular offices abroad to the day when the former stop acting for the latter, excepting when the period of acting is less than 15 days.
(兼勤加俸の支給額)
(Amount of Payment of Extra Allowances for Additional Posts)
第十八條 兼勤加俸の支給額は、兼勤加俸を受ける在外職員が現に受ける在勤俸の支給額の百分の十に相当する額とする。
Article 18. The amount of payment of extra allowances for additional posts shall be equal to 10/100 of the amount of the foreign service allowances actually received by the foreign service officials who are to receive extra allowances for additional posts.
(兼勤加俸の支給期間)
(Period of Payment of Extra Allowances for Additional Posts)
第十九條 兼勤加俸は、在外職員が、兼職を命ぜられて在勤地以外の地に駐在するため又は他の在外公館に勤務するため目的地に到着した日から、その目的地を出発する日まで、支給する。
Article 19. Extra allowances for additional posts shall be paid from the day when foreign service officials with additional duties are stationed at places other than their posts or arrive at their destination in order to serve at other diplomatic and consular offices abroad, to the day when they leave these places.
(特殊語学手当)
(Allowances for Special Languages)
第二十條 特殊語学手当は、政令で定めるところにより、特殊の語学の研修を命ぜられた在外職員に、当該在外職員が現に受ける在勤俸の支給額の百分の二十をこえない範囲内において政令で定める額を支給する。
Article 20. Allowances for special languages shall be paid to the foreign service officials who have been ordered to study special languages in accordance with Cabinet Orders, the prescribed amount being within 20/100 of the amount of the foreign service allowances which the said foreign service officials actually receive.
(給与の端数計算)
(Calculation of Fractions of Allowances)
第二十一條 外国通貨をもつて定められた在外職員の給与を分割して支払う場合において、当該外国通貨の最低単位に満たない端数を生じたときは、当該端数を切り捨てて当該給与を支給することができる。
Article 21. In cases where there are fractions which do not reach the lowest unit of the foreign currency in which divided payments are made of the prescribed allowances for foreign service officials, the allowances may be paid with the fractions omitted.
2 本邦通貨をもつて定められた在外職員の給与を外国通貨で送金するため当該外国通貨に換算する場合において、当該外国通貨の最低単位に満たない端数を生じたときは、当該端数を切り捨てて当該給与を支給することができる。
2 In cases where there are fractions which do not reach the lowest unit of the foreign currency into which the allowances for foreign service officials prescribed in the Japanese currency are converted when remitted, the allowances may be paid with the fractions omitted.
(罰則)
(Penal Regulations)
第二十二條 この法律の規定に違反して給与を支払い、若しくはその支払を拒み、又はこれらの行為を故意に容認した者は、一年以下の懲役又は三万円以下の罰金に処する。
Article 22. Any one who pays allowances in violation of this Law or refuses to pay them or admits these acts on purpose shall be sentenced to a penal servitude for not more than a year or be punished with a fine not more than 30,000 yen.
(国外犯罪)
(Crimes Committed Abroad)
第二十三條 前條の規定は、国外において同條の罪を犯した者にも適用する。
Article 23. The provisions of the preceding Article shall be applicable also to any one who has committed the crimes mentioned in the same Article outside the country.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行し、昭和二十七年四月一日から適用する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation and apply as from April 1, 1952.
2 日本政府在外事務所設置法(昭和二十五年法律第百五号)の一部を次のように改正する。
2 The Japanese Government Overseas Agencies Establishment Law (Law No.105 of 1950) shall be partially amended as follows:
第六條から第十二條までを次のように改める。
Article 6 to Article 12 inclusive shall be amended as follows:
第六條から第十二條まで 削除
Article 6 to Article 12. Deleted.
3 日本政府在外事務所に置かれる職員の給与に関しこの法律を適用する場合には、当該職員を、在外公館の名称及び位置を定める法律(昭和二十七年法律第八十五号)の規定により当該日本政府在外事務所の所在地に置かれる大使館、公使館、総領事館又は領事館に勤務する在外職員とみなす。
3 In cases where this Law is applicable to the pay for officials stationed at Japanese Government Overseas Agencies, the said officials are regarded as foreign service officials serving at the Embassies, Legation, Consulates-General or Consulates, in accordance with the Law for. Determination of Names and Locations of Diplomatic and Consular Offices Abroad (Law No.85 of 1952).
別表
Annexed Table
在外公館の種類 号別 大使 公使 一号 二号 三号 四号 五号 六号 七号 八号 九号 十号 十一号 十二号
所在国又は所在地
大使館 アメリカ合衆国 一八、八〇〇 一三、〇〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
カナダ 一四、九〇〇 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
メキシコ 一四、〇〇〇 一二、二〇〇 九、二四〇 七、三九〇 六、四七〇 五、五四〇 四、八五〇 四、一六〇 三、四七〇 三、〇〇〇 二、五四〇 二、三一〇 二、一〇〇 一、八九〇
ブラジル 一四、九〇〇 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
アルゼンティン 一四、九〇〇 一二、二〇〇 九、九〇〇 七、九二〇 六、九三〇 五、九四〇 五、二〇〇 四、四六〇 三、七一〇 三、二二〇 二、七二〇 二、四八〇 二、二五〇 二、〇三〇
大韓民国 一四、五〇〇 一二、二〇〇 八、六九〇 六、九五〇 六、〇八〇 五、二一〇 四、五六〇 三、九一〇 三、二六〇 二、八二〇 二、三九〇 二、一七〇 一、九八〇 一、七八〇
フィリピン 一四、五〇〇 一二、二〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
オーストラリア 一四、九〇〇 一二、二〇〇 九、二四〇 七、三九〇 六、四七〇 五、五四〇 四、八五〇 四、一六〇 三、四七〇 三、〇〇〇 二、五四〇 二、三一〇 二、一〇〇 一、八九〇
インドネシア 一四、五〇〇 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
タイ 一四、五〇〇 一二、二〇〇 一〇、一二〇 八、一〇〇 七、〇八〇 六、〇七〇 五、三一〇 四、五五〇 三、八〇〇 三、二九〇 二、七八〇 二、五三〇 二、三〇〇 二、〇七〇
ビルマ 一四、五〇〇 一二、二〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
インド 一六、二〇〇 一二、五〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
パキスタン 一四、五〇〇 一二、二〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
トルコ 一四、〇〇〇 一二、二〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
ドイツ 一六、六〇〇 一二、五〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
オランダ 一四、〇〇〇 一二、二〇〇 九、二四〇 七、三九〇 六、四七〇 五、五四〇 四、八五〇 四、一六〇 三、四七〇 三、〇〇〇 二、五四〇 二、三一〇 二、一〇〇 一、八九〇
ベルギー 一四、〇〇〇 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
フランス 一七、五〇〇 一二、五〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
イタリア 一四、九〇〇 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
スペイン 一四、〇〇〇 一二、二〇〇 九、九〇〇 七、九二〇 六、九三〇 五、九四〇 五、二〇〇 四、四六〇 三、七一〇 三、二二〇 二、七二〇 二、四八〇 二、二五〇 二、〇三〇
連合王国 一八、三〇〇 一二、五〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
公使館 ドミニカ 一二、二〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
ペルー 一二、二〇〇 九、九〇〇 七、九二〇 六、九三〇 五、九四〇 五、二〇〇 四、四六〇 三、七一〇 三、二二〇 二、七二〇 二、四八〇 二、二五〇 二、〇三〇
チリ 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ウルグァイ 一二、二〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
ニュー・ジーランド 一二、二〇〇 九、二四〇 七、三九〇 六、四七〇 五、五四〇 四、八五〇 四、一六〇 三、四七〇 三、〇〇〇 二、五四〇 二、三一〇 二、一〇〇 一、八九〇
ヴィエトナム 一二、九〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
ラオス 一二、九〇〇 一〇、七八〇 八、六二〇 七、五五〇 六、四七〇 五、六六〇 四、八五〇 四、〇四〇 三、五〇〇 二、九七〇 二、七〇〇 二、四五〇 二、二一〇
カンボディア 一二、九〇〇 一〇、七八〇 八、六二〇 七、五五〇 六、四七〇 五、六六〇 四、八五〇 四、〇四〇 三、五〇〇 二、九七〇 二、七〇〇 二、四五〇 二、二一〇
セイロン 一二、二〇〇 九、九〇〇 七、九二〇 六、九三〇 五、九四〇 五、二〇〇 四、四六〇 三、七一〇 三、二二〇 二、七二〇 二、四八〇 二、二五〇 二、〇三〇
エジプト 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ユーゴースラヴィア 一二、九〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
スウェーデン 一三、六〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ノールウェー 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
デンマーク 一二、二〇〇 九、二四〇 七、三九〇 六、四七〇 五、五四〇 四、八五〇 四、一六〇 三、四七〇 三、〇〇〇 二、五四〇 二、三一〇 二、一〇〇 一、八九〇
スイス 一三、六〇〇 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
ヴァチカン 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ポルトガル 一二、二〇〇 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
南アフリカ連邦 一二、二〇〇 九、二四〇 七、三九〇 六、四七〇 五、五四〇 四、八五〇 四、一六〇 三、四七〇 三、〇〇〇 二、五四〇 二、三一〇 二、一〇〇 一、八九〇
総領事館 ニュー・ヨーク 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
シカゴ 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
サン・フランシスコ 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ロス・アンゼルス 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ホノルル 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
サン・パウロ 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
香港 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
シンガポール 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
カルカタ 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ボンベイ 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
シュネーヴ 一一、〇〇〇 八、八〇〇 七、七〇〇 六、六〇〇 五、七八〇 四、九五〇 四、一三〇 三、五八〇 三、〇三〇 二、七五〇 二、五〇〇 二、二五〇
領事館 ニュー・オルリンズ 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
シアトル 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ポートランド 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
ヴァンクーヴァー 一〇、四五〇 八、三六〇 七、三二〇 六、二七〇 五、四九〇 四、七〇〇 三、九二〇 三、四〇〇 二、八七〇 二、六一〇 二、三八〇 二、一四〇
釜山 八、六九〇 六、九五〇 六、〇八〇 五、二一〇 四、五六〇 三、九一〇 三、二六〇 二、八二〇 二、三九〇 二、一七〇 一、九八〇 一、七八〇
スラバヤ 九、三五〇 七、四八〇 六、五五〇 五、六一〇 四、九一〇 四、二一〇 三、五一〇 三、〇四〇 二、五七〇 二、三四〇 二、一三〇 一、九一〇
Diplomatic or Consular Office|Country or Place of Location Grade Ambassador Minister 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Embassy U. S. A. 18,800 13,000 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Canada 14,900 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Mexico 14,000 12,200 9,240 7,390 6,470 5,540 4,850 4,160 3,470 3,000 2,540 2,310 2,100 1,890
Brazil 14,900 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Argentina 14,900 12,200 9,900 7,920 6,930 5,940 5,200 4,460 3,710 3,220 2,720 2,480 2,250 2,030
Republic of Korea 14,500 12,200 8,690 6,950 6,080 5,210 4,560 3,910 3,260 2,820 2,390 2,170 1,980 1,780
The Philippines 14,500 12,200 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Australia 14,900 12,200 9,240 7,390 6,470 5,540 4,850 4,160 3,470 3,000 2,540 2,310 2,100 1,890
Indonesia 14,500 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Thailand 14,500 12,200 10,120 8,100 7,080 6,070 5,310 4,550 3,800 3,290 2,780 2,530 2,300 2,070
Burma 14,500 12,200 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
India 16,200 12,500 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Pakistan 14,500 12,200 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Turkey 14,000 12,200 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Germany 16,600 12,500 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
The Netherlands 14,000 12,200 9,240 7,390 6,470 5,540 4,850 4,160 3,470 3,000 2,540 2,310 2,100 1,890
Belgium 14,000 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
France 17,500 12,500 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Italy 14,900 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Spain 14,000 12,200 9,900 7,920 6,930 5,940 5,200 4,460 3,710 3,220 2,720 2,480 2,250 2,030
United Kingdom 18,300 12,500 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Legation Dominica 12,200 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Peru 12,200 9,900 7,920 6,930 5,940 5,200 4,460 3,710 3,220 2,720 2,480 2,250 2,030
Chile 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Uruguay 12,200 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
New Zealand 12,200 9,240 7,390 6,470 5,540 4,850 4,160 3,470 3,000 2,540 2,310 2,100 1,890
Viet Nam 12,900 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Laos 12,900 10,780 8,620 7,550 6,470 5,660 4,850 4,040 3,500 2,970 2,700 2,450 2,210
Cambodia 12,900 10,780 8,620 7,550 6,470 5,660 4,850 4,040 3,500 2,970 2,700 2,450 2,210
Ceylon 12,200 9,900 7,920 6,930 5,940 5,200 4,460 3,710 3,220 2,720 2,480 2,250 2,030
Egypt 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Yugoslavia 12,900 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Sweden 13,600 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Norway 12,200 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Denmark 12,200 9,240 7,390 6,470 5,540 4,850 4,160 3,470 3,000 2,540 2,310 2,100 1,890
Switzerland 13,600 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Vatican City 12,200 10450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Portugal 12,200 10,450 8,360 7,320 6,200 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Union of South Africa 12,200 9,240 7,390 6,470 5,540 4,850 4,160 3,470 3,000 2,540 2,310 2,100 1,890
Consulate General New-York 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750, 2,500 2,250
Chicago 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
San Francisco 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Los Angeles 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Honolulu 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Sao Paulo 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Hong Kong 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Singapore 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Calcutta 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Bombay 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Geneva 11,000 8,800 7,700 6,600 5,780 4,950 4,130 3,580 3,030 2,750 2,500 2,250
Consulate New Orleans 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Seattle 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Portland 10,450 8,860 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Vancouver 10,450 8,360 7,320 6,270 5,490 4,700 3,920 3,400 2,870 2,610 2,380 2,140
Pusan 8,690 6,950 6,080 5,210 4,560 3,910 3,260 2,820 2,390 2,170 1,980 1,780
Surabaya 9,350 7,480 6,550 5,610 4,910 4,210 3,510 3,040 2,570 2,340 2,130 1,910
備 考
Remarks:
一 単位は、アメリカ合衆国ドルとする。
1. The amounts are in American dollars.
二 在台北日本政府在外事務所に置かれる職員に対して支給する在勤俸の支給額は、在ニュー・ヨーク日本国総領事館について定めるところによる。
2. The amounts of the foreign service allowance payable to the personnel of the Japanese Government Overseas Agency at Taihoku shall conform with the rates prescribed for the Japanese Consulate-General at New York.
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru