資金運用部資金法の施行に伴う関係法律の整理に関する法律
法令番号: 法律第102号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

資金運用部資金法の施行に伴い、各特別会計法その他の関係法律の規定を整理する必要があるため、各特別会計法、公債金特別会計法外四法律の廃止等に関する法律、災害救助法、国民金融公庫法、総理府設置法、大蔵省設置法、住宅金融公庫法及び日本輸出銀行法の一部を改正し、「大蔵省預金部」を「資金運用部」に改めるなど、所要の整理を行うことを目的としている。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 大蔵委員会 第34号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月14日)
参議院
(昭和26年3月14日)
衆議院
(昭和26年3月20日)
(昭和26年3月22日)
(昭和26年3月29日)
(昭和26年3月30日)
(昭和26年3月30日)
参議院
(昭和26年3月31日)
(昭和26年3月31日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
資金運用部資金法の施行に伴う関係法律の整理に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning Adjustment of Laws concerned in Consequence of the Enforcement of the Trust Fund Bureau Fund Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百二号
Law No.102
資金運用部資金法の施行に伴う関係法律の整理に関する法律
Law concerning Adjustment of Laws concerned in Consequence of the Enforcement of the Trust Fund Bureau Fund Law
(各特別会計法の一部改正)
(Partial Amendment to Each Special Account Law)
第一條 国債整理基金特別会計法(明治三十九年法律第六号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Debt Consolidation Fund Special Account Law (Law No.6 of 1906) shall be partially amended as follows:
第四條第一項中「大蔵省預金部ニ預入レ」を「資金運用部ニ預託シ」に改める。
In Article 4 paragraph 1, "by depositing with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "by entrusting with the Trust Fund Bureau" .
第二條 食糧管理特別会計法(大正十年法律第三十七号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Food Management Special Account Law (Law No.37 of 1921) shall be partially amended as follows:
第七條中「大蔵省預金部ニ之ヲ預入ルベシ」を「資金運用部ニ之ヲ預託スルコトヲ得」に改める。
In Article 7, "deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第三條 漁船再保險特別会計法(昭和十二年法律第二十四号)の一部を次のように改正する。
Article 3. The Fishing Boat Reinsurance Special Account Law (Law No.24 of 1937) shall be partially amended as follows:
第五條中「大蔵省預金部ニ預入ルベシ」を「資金運用部ニ預託スルコトヲ得」に改める。
In Article 5, "deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第七條中「国債ヲ以テ保有シ又ハ大蔵省預金部ニ預入レ」を「資金運用部ニ預託シ」に改める。
In Article 7, "employed by holding the national bonds or by depositing with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第四條 森林火災保險特別会計法(昭和十二年法律第二十六号)の一部を次のように改正する。
Article 4. The Forest Fire Insurance Special Account Law (Law No.26 of 1937) shall be partially amended as follows:
第五條中「大蔵省預金部ニ預入ルベシ」を「資金運用部ニ預託スルコトヲ得」に改める。
In Article 5, "deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第七條中「国債ヲ以テ保有シ又ハ大蔵省預金部ニ預入レ」を「資金運用部ニ預託シ」に改める。
In Article 7, "employed by holding in the national bonds or by depositing with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第五條 厚生保險特別会計法(昭和十九年法律第十号)の一部を次のように改正する。
Article 5. The Welfare Insurance Special Account Law (Law No.10 of 1944) shall be partially amended as follows:
第十二條第一項中「大蔵省預金部ニ預入ルベシ」を「資金運用部ニ預託スルコトヲ得」に改める。
In Article 12 paragraph 1, "shall be deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "may be entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十三條中「国債ヲ以テ保有シ又ハ大蔵省預金部ニ預入レ」を「資金運用部ニ預託シ」に改める。
In Article 13, "employed by holding in the national bonds or by depositing with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第六條 簡易生命保險及郵便年金特別会計法(昭和十九年法律第十二号)の一部を次のように改正する。
Article 6. The Law concerning the Special Account for Post Office Life Insurance and Post Office Annuities (Law No.12 of 1944) shall be partially amended as follows:
第七條の次に次の一條を加える。
Next to Article 7, the following one Article shall be added:
第七條ノ二 保險勘定又ハ年金勘定ノ積立金ハ夫々簡易生命保險法ノ規定ニ基キ保險契約者ニ貸付ヲ為ス場合又ハ郵便年金法ノ規定ニ基キ年金契約者、年金受取人又ハ年金継続受取人ニ貸付ヲ為ス場合ヲ除ク外資金運用部ニ預託シ準用スルコトヲ得
Article 7-(2). The accumulated fund of insurance sub-account or annuity sub-account may be operated by entrusting with the Trust Fund Bureau, excluding the case where a loan is made therefrom to the insurance policyholders in accordance with the provisions of the Post Office Life Insurance Law, or to the annuity policy-holders, annuitants or successive annuitants in accordance with the provisions of the Post Office Annuities Law, respectively.
第八條中「大蔵省預金部ニ預入ルベシ」を「資金運用部ニ預託スルコトヲ得」に改める。
In Article 8, "deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十條中「運用」を「出納」に改める。
In Article 10, "circulation" shall be amended as "receipt and payment" .
第十四條の次に次の一條を加える。
Next to Article 14 the following one Article shall be added:
第十五條 資金運用部資金法施行ノ際本特別会計ノ積立金ニ属スル運用資産ノ内預金部預金、簡易生命保險法ノ規定ニ基ク保險契約者ニ対スル貸付金及郵便年金法ノ規定ニ基ク年金契約者、年金受取人又ハ年金継続受取人ニ対スル貸付金以外ノモノニ付テハ当分ノ間本特別会計ノ積立金ニ属スル運用資産トシテ之ヲ保有スルコトヲ得
Article 15. Of the operational assets belonging to the accumulated funds of this Account at the time of enforcement of the Trust Fund Bureau Fund Law, those other than the deposits in the Deposits Bureau, the loans to insurance policy-holders under the provisions of the Post Office Life Insurance Law and the loans to annuity policy-holders, annuitants or successive annuitants under the provisions of the Post Office Annuities Law, may be hold, for the time being, as the operational assets belonging to the accumulated funds of this Account.
第七條 農業共済再保險特別会計法(昭和十九年法律第十一号)の一部を次のように改正する。
Article 7. The Agricultural Mutual Aid Reinsurance Special Account Law (Law No.11 of 1944) shall be partially amended as follows:
第九條第一項中「大蔵省預金部ニ預入ルベシ」を「資金運用部ニ預託スルコトヲ得」に改める。
In Article 9 paragraph 1, "shall be deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "may be entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十條中「国債ヲ以テ保有シ又ハ大蔵省預金部ニ預入レ」を「資金運用部ニ預託シ」に改める。
In Article 10, "operated by holding national bonds or depositing it with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第八條 自作農創設特別措置特別会計法(昭和二十一年法律第四十四号)の一部を次のように改正する。
Article 8. The Special Account Law for the Special Measures for the Establishment of Property Owing Farmers (Law No.44 of 1946) shall be partially amended as follows:
第六條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 6, "deposited in the Deposits Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第九條 財産税等收入金特別会計法(昭和二十一年法律第五十三号)の一部を次のように改正する。
Article 9. The Law of Special Account for the Capital Levy Revenues, Etc.(Law No.53 of 1946) shall be partially amended as follows:
第五條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 5, "deposited with the Deposit Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十條 開拓者資金融通特別会計法(昭和二十二年法律第七号)の一部を次のように改正する。
Article 10. The Law concerning the Finance for the Farm Settlers Special Account (Law No.7 of 1947) shall be partially amended as follows:
第六條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 6, "deposited in the Deposits Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十一條 国有林野事業特別会計法(昭和二十二年法律第三十八号)の一部を次のように改正する。
Article 11. The National Forestry Enterprises Special Account Law (Law No.38 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十七條第一項中「国債を以てこれを保有し、又は大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託して」に改め、同條第二項中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 17 paragraph 1, "held in the form of public loans or deposited into the Deposit Bureau, Finance Ministry" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" ;and in paragraph 2 of the same Article, "deposited in the Deposit Bureau of Finance Ministry" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十二條 労働者災害補償保險特別会計法(昭和二十二年法律第五十一号)の一部を次のように改正する。
Article 12. The Special Account Law for Laborer's Accident Compensation Insurance (Law No.51 of 1947) shall be partially amended as follows:
第八條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 8, "deposited with the Deposit Section of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十四條中「国債を以て保有し又は大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In Article 14, "by retaining them in the National Bonds or by depositing them in the Deposit Section of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十三條 失業保險特別会計法(昭和二十二年法律第百五十七号)の一部を次のように改正する。
Article 13. The Unemployment Insurance Special Account Law (Law No.157 of 1947) shall be partially amended as follows:
第八條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 8, "deposited with the Deposits Board of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十四條中「国債を以て保有し、又は大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In Article 14, "in the form of national bonds or deposits with the Deposit Board of the Ministry of Finance" shall be amended as "by entrusting with the Trust Fund Bureau" .
第十四條 船員保險特別会計法(昭和二十二年法律第二百三十六号)の一部を次のように改正する。
Article 14. The Mariner Insurance Special Account Law (Law No.236 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 10, "put in the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十六條中「国債を以て保有し、又は大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In Article 16, "held in the national debts or employed by putting in the Deposit Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十五條 貴金属特別会計法(昭和二十四年法律第三十四号)の一部を次のように改正する。
Article 15. The Precious Metals Special Account Law (Law No.34 of 1949) shall be partially amended as follows:
第七條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In the heading of Article 7, "Deposit" shall be amended as "Trust" ;and in the same Article, "deposited in the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十六條 国営競馬特別会計法(昭和二十四年法律第四十二号)の一部を次のように改正する。
Article 16. The Law concerning the Special Account for State-operated Horse Racing (Law No.42 of 1949) shall be partially amended as follows:
第十四條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條第一項中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In the heading of Article 14, "Deposit" shall be amended as "Trust" ;and in paragraph 1 of the same Article, "deposited with the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十六條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In Article 16, "deposited with the Deposit Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十七條 郵政事業特別会計法(昭和二十四年法律第百九号)の一部を次のように改正する。
Article 17. The Postal Services Special Account Law (Law No.109 of 1949) shall be amended as follows:
第二十條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 20, "deposited with the Deposits Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十八條 電気通信事業特別会計法(昭和二十四年法律第百十号)の一部を次のように改正する。
Article 18. The Telecommunication Services Special Account Law (Law No.110 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二十條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 20, "deposited with the Deposits Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第十九條 国立病院特別会計法(昭和二十四年法律第百九十号)の一部を次のように改正する。
Article 19. The National Hospital Special Account Law (Law No.190 of 1949) shall be partially amended as follows:
第八條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In the heading of Article 8, "Deposit" shall be amended as "Trust" ;and in the same Article, "deposited in the Deposits Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第二十條 造幣庁特別会計法(昭和二十五年法律第六十三号)の一部を次のように改正する。
Article 20. The Mint Agency Special Account Law (Law No.63 of 1950) shall be partially amended as follows:
第十九條第一項及び第二十四條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In Article 19 paragraph 1 and Article 24, "deposited with the Deposit Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第二十一條 米国対日援助物資等処理特別会計法(昭和二十五年法律第六十五号)の一部を次のように改正する。
Article 21. The Law concerning the Special Account for the Disposal of U. S. Aid Commodities, Etc. to Japan (Law No.65 of 1950) shall be partially amended as follows:
第十條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條第一項中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In the heading:of Article 10, "Depositing" shall be amended as "Trust" ;and in paragraph 1 of the same Article, "deposited with the Deposit Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第二十二條 輸出信用保險特別会計法(昭和二十五年法律第六十八号)の一部を次のように改正する。
Article 22. The Export Credit Insurance Special Account Law (Law No.68 of 1950) shall be partially amended as follows:
第十二條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條第一項中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In the heading of Article 12, "Deposit" shall be amended as "Trust" ;and in paragraph 1 of the same Article, "deposited with the Deposit Bureau, Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau."
第二十三條 中小企業信用保險特別会計法(昭和二十五年法律第二百六十五号)の一部を次のように改正する。
Article 23. The Smaller Enterprise Credit Insurance Special Account Law (Law No.265 of 1950) shall be partially amended as follows:
第十二條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In the heading of Article 12, "Deposit" shall be amended as "Trust" ;and in the same Article, "deposited with the Deposit Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
第二十四條 特別鉱害復旧特別会計法(昭和二十五年法律第二百七十一号)の一部を次のように改正する。
Article 24. The Special Mine Damage Rehabilitation Special Account Law (Law No.271 of 1950) shall be partially amended as follows:
第七條の見出し中「預入」を「預託」に改め、同條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託す」に改める。
In the heading of Article 7, "Deposit" shall be amended as "Trust" ;and in the same Article, "deposited with the Deposit Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
(公債金特別会計法外四法律の廃止等に関する法律の一部改正)
(Partial Amendments to the Law concerning the Abolition of the Special Account Law for Public Loans and Other Four Laws, Etc.)
第二十五條 公債金特別会計法外四法律の廃止等に関する法律(昭和二十二年法律第四十二号)の一部を次のように改正する。
Article 25. The Law concerning the Abolition of the Special Account Law for Public Loans and Other Four Laws, Etc.(Law No.42 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十條第五項中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In Article 10 paragraph 5, "deposited in the Deposit Section of the Finance Ministry" shall be amended as "entrusted with the Trust Fund Bureau" .
(災害救助法の一部改正)
(Partial Amendment to the Disaster Relief Law)
第二十六條 災害救助法(昭和二十二年法律第百十八号)の一部を次のように改正する。
Article 26. The Disaster Relief Law (Law No.118 of 1947) shall be partially amended as follows:
第四十一條第一号中「大蔵省預金部」を「資金運用部への預託」に改める。
In Article 41 item 1, "Deposit in the Deposit Department of Finance Ministry" shall be amended as "Trust with the Trust Fund Bureau" .
(国民金融公庫法の一部改正)
(Partial Amendment to the People's Finance Corporation Law)
第二十七條 国民金融公庫法(昭和二十四年法律第四十九号)の一部を次のように改正する。
Article 27. The People's Finance Corporation Law (Law No.49 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二十三條中「大蔵省預金部」を「資金運用部に預託し、」に改める。
In Article 23, "Reconversion Finance Debentures or to make deposits to the Deposit Bureau of the Ministry of Finance or to the Banks" shall be amended as "Reconversion Finance Debentures, to entrust with the Trust Fund Bureau or to make deposits with the Banks" .
(総理府設置法の一部改正)
(Partial Amendment to the Prime Minister's Office Establishment Law)
第二十八條 総理府設置法(昭和二十四年法律第百四十四号)の一部を次のように改正する。
Article 28. The Prime Minister's Office Establishment Law (Law No.127 of 1949) shall be partially amended as follows:
第十五條第一項の表中
国土総合開発審議会 国土総合開発法(昭和二十五年法律第二百五号)の規定によりその権限に属せしめられた事項を行うこと
国土総合開発審議会 国土総合開発法(昭和二十五年法律第二百五号)の規定によりその権限に属せしめられた事項を行うこと
資金運用部資金運用審議会 資金運用部資金の運用に関する重要な事項について、大蔵大臣の諮問に応じ、又は資金運用部資金の運用に関し、大蔵大臣に意見を述べること
に改める。
In the Table of Article 15 paragraph 1,
"Multiple Purpose Land Development Council To take charge of the matters placed under its jurisdiction in accordance with the provisions of the Multiple Purpose Land Development Law (Law No.205 of 1950)
" shall be amended as"
Multiple Purpose Land Development Council To take charge of the matters placed under its jurisdiction in accordance with the provisions of the Multiple Purpose Land Development Law (Law No.205 of 1950)
Council for Utilization of the Trust Fund Bureau Fund To respond to the inquiries of the Minister of Finance or to express opinions to the Minister of Finance, on the important matters concerning the utilization of the Trust Fund Bureau Fund
".
(大蔵省設置法の一部改正)
(Partial Amendments, to the Ministry of Finance Establishment Law)
第二十九條 大蔵省設置法(昭和二十四年法律第百四十四号)の一部を次のように改正する。
Article 29. The Ministry of Finance Establishment Law (Law No.144 of 1949) shall be partially amended as follows:
第四條第三十三号を次のように改める。
Article 4 item (33) shall be amended as follows:
三十三 資金運用部資金を管理及び運用すること。
(33) To administer and operate the Trust Fund Bureau Fund;
第十二條第二号を次のように改める。
Article 12 item (2) shall be amended as follows:
二 資金運用部資金を管理及び運用すること。
(2) Administration and operation of the Trust Fund Bureau Fund;
第十三條第一項の表中預金部資金運用審議会の項を削る。
In the table of Article 13 paragraph 1, the column of Deposit Bureau Funds Operation Council shall be deleted.
(住宅金融公庫法の一部改正)
(Partial Amendment to the Housing Loan Corporation Law)
第三十條 住宅金融公庫法(昭和二十五年法律第百五十六号)の一部を次のように改正する。
Article 30. The Housing Loan Corporation Law (Law No.156 of 1950) shall be partially amended as follows:
第二十八條中「大蔵省預金部に預け入れ」を「資金運用部に預託し」に改める。
In Article 28, "deposit in the Deposit Division of the Ministry of Finance" shall be amended as "entrust with the Trust Fund Bureau" .
(日本輸出銀行法の一部改正)
(Partial Amendment to the Export Bank of Japan Law)
第三十一條 日本輸出銀行法(昭和二十五年法律第二百六十八号)の一部を次のように改正する。
Article 31. The Export Bank of Japan Law (Law No.268 of 1950) shall be partially amended as follows:
第四十條第二号中「大蔵省預金部への預金」を「資金運用部への預託」に改める。
In Article 40 item (2), "Deposit with the Deposit Bureau of the Ministry of Finance" shall be amended as "Trust with the Trust Fund Bureau" .
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、資金運用部資金法(昭和二十六年法律第百号)施行の日から施行する。
This Law shall come into force as from the day of the enforcement of the Trust Fund Bureau Fund Law (Law No.100 of 1951).
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
厚生大臣 黒川武雄
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
郵政大臣 田村文吉
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
電気通信大臣 田村文吉
Minister of Telecommunications TAMURA Bunkichi
労働大臣 保利茂
Minister of Labor HORI Shigeru