社会保険審議会、社会保険医療協議会、社会保険審査官及び社会保険審査会の設置に関する法律
法令番号: 法律第47号
公布年月日: 昭和25年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

行政機構の整備簡素化方針に基づき、厚生省所管の社会保険関係の各種審議会等を統合するため本法案を提出する。具体的には、健康保険・船員保険・厚生年金保険の各審議会を社会保険審議会に統合し、各保険の診療関係の協議会を中央・地方社会保険医療協議会に統合する。また、保険給付等の不服審査機関である各保険の審査会を社会保険審査会に、保険審査官を社会保険審査官に統合する。これにより、各機関の構成員が総合的な判断を行うことが可能となる。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 内閣委員会 第12号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年3月28日)
参議院
(昭和25年3月28日)
衆議院
(昭和25年3月30日)
参議院
(昭和25年3月30日)
衆議院
(昭和25年3月31日)
(昭和25年3月31日)
参議院
(昭和25年3月31日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
参議院
(昭和25年5月2日)
社会保險審議会、社会保險医療協議会、社会保險審査官及び社会保險審査会の設置に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Establishment of Social Insurance Council, Social Insurance Medical Treatment Council, Social Insurance Referee and Social Insurance Appeals Committee.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fifth year of Showa (March 31, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第四十七号
Law No.47
社会保險審議会、社会保險医療協議会、社会保險審査官及び社会保險審査会の設置に関する法律
Law for Establishment of Social Insurance Council, Social Insurance Medical Treatment Council, Social Insurance Referee and Social Insurance Appeals Committee
目次
Contents
第一章
社会保險審議会(第一條―第十二條)
Chapter I Social Insurance Council(Articles 1-12)
第二章
社会保險医療協議会(第十三條―第二十一條)
Chapter II Social Insurance Medical Treatment Council(Articles 13-21)
第三章
社会保險審査官及び社会保險審査会
Chapter III Social Insurance Referee and Social Insurance Appeals Committee
第一節
社会保險審査官(第二十二條)
Section 1 Social Insurance Referee(Article 22)
第二節
社会保險審査会(第二十三條―第三十條)
Section 2 Social Insurance Appeals Committee(Articles 23-30)
附則
Supplementary Provisions
第一章 社会保險審議会
CHAPTER I Social Insurance Council
(設置)
(Establishment)
第一條 政府の管掌する健康保險事業並びに船員保險事業及び厚生年金保險事業の運営に関する事項を審議するため、厚生省に、社会保險審議会(以下「審議会」という。)を置く。
Article 1. The Social Insurance Council (hereinafter referred to as the "Council" ) shall be established in the Ministry of Welfare in order to deliberate on matters relative to the administration and operation of Government-managed Health Insurance, Mariners'Insurance and Welfare Pension Insurance.
(所掌事務)
(Functions)
第二條 審議会は、政府の管掌する健康保險事業並びに船員保險事業及び厚生年金保險事業の運営に関する事項について、厚生大臣の諮問に応じて審議し、及び文書をもつて答申する外、自ら厚生大臣又は関係各大臣に、文書をもつて建議することができる。
Article 2. The Council shall deliberate and make written recommendations on matters relative to the administration and operation of Government-managed Health Insurance, Mariners'Insurance and Welfare Pension Insurance in response to the request of the Minister of Welfare, and may make such written recommendations on its own initiative to the Minister of Welfare and other Ministers concerned.
(組織)
(Organization)
第三條 審議会は、左に掲げる委員二十七人をもつて組織する。
Article 3. The Council shall consist of 27 members as enumerated below:
一 政府の管掌する健康保險並びに船員保險及び厚生年金保險の被保險者の利益を代表する委員 九人
(1) Members representative of the interests of the insured covered by Government-managed Health Insurance, Mariners'Insurance and Welfare Pension Insurance, 9 persons;
二 政府の管掌する健康保險並びに船員保險及び厚生年金保險の被保險者を使用する事業主及び船舶所有者の利益を代表をする委員 九人
(2) Members representative of the interests of the enterprisers and shipowners who employ the insured covered by Government-managed Health Insurance, Mariners'Insurance and Welfare Pension Insurance, 9 persons;
三 公益を代表する委員 九人
(3) Members representative of the public interest, 9 persons.
2 前項第三号の委員中には、医療関係の経験者を含むものとする。
2 Persons of experience concerning medical care shall be included in the members mentioned in item (3) of the preceding paragraph.
3 厚生大臣は、審議会において專門の事項を審議するため必要があると認めるときは、その都度、六人以内の專門委員を置くことができる。
3 If the Minister of Welfare deems it necessary for the deliberation on a technical matter, in the Council expert members not exceeding six in number may be appointed each time in such case.
4 委員及び專門委員は、厚生大臣が任命する。
4 The members and the expert members shal be appointed by the Minister of Welfare.
5 委員及び專門委員は、非常勤とする。
5 The members and the expert members shal be of part-time service.
第四條 委員の任期は、二年とし、一年ごとにその半数を任命する。
Article 4. The term of office of the members shall be two years, and one-half of the members shall be appointed annually.
2 委員に欠員を生じたときあらたに任命された委員の任期は、前任者の残任期間とする。
2 The term of office of a member newly appointed to fill a vacancy in the membership shall be the remainder of the term of office of his predecessor.
第五條 審議会に、公益を代表する委員のうちから委員の選挙した会長一人を置く。
Article 5. The Council shall have one Chairman elected by the members from among those members who represent the public interest.
2 会長は、会務を総理し、審議会を代表する。
2 The Chairman shall preside over the affairs of the Council and shall represent the Council.
3 会長に事故があるときは、第一項の規定に準じて選挙された委員が、その職務を代行する。
3 In case the Chairman is prevented from performing his duties, a member elected in accordance with the provision of paragraph 1 shall act for him.
第六條 会長は、審議会に部会を置き、その所掌事務を分掌させることができる。
Article 6. The Chairman may establish panels in the Council and may have them take charge of a part of functions thereof.
2 部会に属すべき委員及び專門委員は、会長が指名する。
2 The Chairman shall appoint the members and the expert members who are to belong to the panels.
3 部会に部会長を置く。部会長は、その部会に属する委員のうちから、会長が指名する。
3 Each panel shall have a chairman of the panel. The chairman of the panel shall be appointed by the Chairman from among the members belonging to the panel concerned.
4 部会長は、部会の事務を総理する。
4 The chairman of the panel shall preside over the affairs of the panel.
5 部会長に事故があるときは、その部会に属する委員のうち会長の指名する委員がその職務を代行する。
5 In case the chairman of the panel as prevented from performing his duties, a member appointed by the Chairman from among the members belonging to the panel concerned shall act for him.
6 審議会は、その定めるところにより、部会の決議をもつて審議会の決議とすることができる。
6 The Council, as prescribed thereby, may regard the decision of the panel as that of the Council.
(資料及び情報の提供)
(Submittal of Data and Information)
第七條 厚生大臣は、審議会の要求があつたときは、健康保險事業、船員保險事業又は厚生年金保險事業に関する資料及び情報を提供しなければならない。
Article 7. The Minister of Welfare shall submit such data and information concerning Health Insurance, Mariners'Insurance or Welfare Pension Insurance as the Council may request.
(会議)
(Meetings)
第八條 審議会は、正当な理由がある場合を除いては、三月に一回以上開かなければならない。
Article 8. The Council shall convene one or more times every three months, unless good reason is shown.
第九條 審議会は、会長が招集する。
Article 9. The Council shall be convened by the Chairman.
2 会長は、厚生大臣の諮問があつたとき、又は委員の三分の一以上が審議すべき事項を示して招集を請求したときは、その諮問又は請求の日から二週間以内に、審議会を招集しなければならない。但し、その諮問又は請求に係る事項を分掌する部会が置かれているときは、審議会の招集に替え、その部会の部会長に、その部会を招集させることができる。
2 Upon the inquiry of the Minister of Welfare or the request for convocation by one-third or more of the members, denoting the matters to deliberate upon, the Chairman shall convene the Council within two weeks of the day of such inquiry or request;provided, however, that if the panel taking charge of a part of the affairs concerning such inquiry or request is placed, the Chairman may make the chairman of the panel concerned convene the panel in lieu of convening the Council.
(厚生大臣への報告)
(Report to the Minister of Welfare)
第十條 審議会は、毎会計年度の終了後六十日以内に、前会計年度における審議会の活動状況、審議の結果及び建議の大要を、文書をもつて厚生大臣に報告しなければならない。
Article 10. Within sixty days after the close of each fiscal year, the Council shall submit a written report to the Minister of Welfare concerning its activities and findings and a summary of its recommendations during the fiscal year concerned.
(庶務)
(Miscellaneous Affairs)
第十一條 審議会の庶務は、厚生省保險局において処理する。
Article 11. Miscellaneous affairs of the Council shall be managed by the Insunance Bureau of the Ministry of Welfare.
(雑則)
(Miscellaneous Provision)
第十二條 この法律に定めるものの外、議事の手続その他審議会の運営に関し必要な事項は、審議会が定める。
Article 12. Other than those provided for by this Law, the procedure of proceedings and other necessary administrative matters of meetings of the Council shall be fixed by the Council.
第二章 社会保險医療協議会
CHAPTER II Social Insurance Medical Treatment Council
(設置)
(Establishment)
第十三條 健康保險及び船員保險の保險医及び保險薬剤師(以下「保險医及び保險薬剤師」という。)並びに国民健康保險の療養の給付を担当する者(以下「療養担当者」という。)に対する適切な保險診療の指導監督に関する事項を審議し、及び勧告するとともに、健康保險及び船員保險の適正な診療報酬額並びに国民健康保險の適正な診療報酬の標準額を審議し、及び勧告するため、厚生省に、中央社会保險医療協議会(以下「中央協議会」という。)を置く。
Article 13. The Central Social Insurance Medical Treatment Council (hereinafter referred to as "the Central Council" ) shall be established in the Ministry of Welfare in order to deliberate and make recommendations on matters concerning guidance and supervision with respect to appropriate medical care by insurance doctors and pharmacists under Health Insurance and Mariners'Insurance (hereinafter referred to as "insurance doctors and pharmacists" ), and purveyors of medical care benefits under National Health Insurance (hereinafter referred to as "purveyors of medical care benefits" ), and to deliberate and make recommendations on appropriate medical care fees for Health Insurance and Mariners'Insurance and standard for appropriate medical care fees for National Health Insurance.
2 保險医及び保險薬剤師並びに療養担当者に対する適切な保險診療の指導に関する事項を審議し、及び勧告するため、各都道府県に、地方社会保險医療協議会(以下「地方協議会」という。)を置く。
2 A Prefectural Social Insurance Medical Treatment Council (hereinafter referred to as "the Prefectural Council" ) shall be established in each of To, Do, Fu and prefectures in order to deliberate and make recommendations on matters concerning guidance with respect to appropriate medical care by insurance doctors and pharmacists and purveyors of medical care benefits.
(所掌事務)
(Functions)
第十四條 中央協議会は、左に掲げる事項について、厚生大臣の諮問に応じて審議し、及び文書をもつて答申する外、自ら厚生大臣に、文書をもつて建議することができる。
Article 14. The Central Council shall deliberate and make written recommendations relative to the following matters in response to the request of the Minister of Welfare, and may make such written recommendations on its own initiative to the Minister of Welfare:
一 保險医及び保險薬剤師の指定及び指定の取消並びに保險医及び保險薬剤師並びに療養担当者の保險診療に対する指導監督に関する事項
(1) Matters concerning the designation and revocation of designation of insurance doctors and pharmacists, and guidance and supervision of medical care by insurance doctors and pharmacists and purveyors of medical care benefits;
二 健康保險及び船員保險における適正な診療報酬額並びに国民健康保險における適正な診療報酬の標準額に関する事項
(2) Matters concerning appropriate medical care fees for Health Insurance and Mariners'Insurance and standards for appropriate medical care fees for National Health Insurance.
2 地方協議会は、前項第一号に掲げる事項について、都道府県知事の諮問に応じて審議し、及び文書をもつて答申する外、自ら都道府県知事に、文書をもつて建議することができる。
2 The Prefectural Council shall deliberate and make written recommendations relative to the matters referred to in item (1) of the preceding paragraph, in response to the request of the governor of To, Do, Fu or prefecture, and may make such written recommendations on its own initiative to the governor of To, Do, Fu or prefecture.
(組織)
(Organization)
第十五條 中央協議会又は地方協議会は、それぞれ、左に掲げる委員二十四人をもつて組織する。
Article 15. The Central Council or the Prefectural Council shall each consist of 24 members as enumerated below:
一 健康保險、船員保險及び国民健康保險の保險者の利益を代表する委員 六人
(1) Members representative of the interests of the insurers under Health Insurance, Mariners'Insurance and National Health Insurance, six persons;
二 健康保險、船員保險及び国民健康保險の被保險者、事業主及び船舶所有者の利益を代表する委員 六人
(2) Members representative of the interests of the insured, enterprisers and shipowners under Health Insurance, Mariners'Insurance and National Health Insurance, six persons;
三 医師、歯科医師及び薬剤師の利益を代表する委員 六人
(3) Members representative of the interests of doctors, dentists and pharmacists, six persons;
四 公益を代表する委員 六人
(4) Members representative of the public interest, six persons.
2 厚生大臣又は都道府県知事は、それぞれ中央協議会又は地方協議会において專門の事項を審議するため必要があると認めるときは、その都度、各十人以内の專門委員を置くことができる。
2 If the Minister of Welfare, or the governor of To, Do, Fu or prefecture deems it necessary for the deliberation on a technical matter either in the Central Council or in the Prefectural Council, expert members, not exceeding ten in number, may be appointed each time in such case.
3 委員及び專門委員は、中央協議会にあつては厚生大臣、地方協議会にあつては都道府県知事が、任命する。
3 The members and the expert members shall be appointed by the Minister of Welfare in the case of the Central Council and by the governor of To, Do, Fu or prefecture in the case of the Prefectural Council.
4 第一項第一号から第三号までの委員の任命は、各関係団体の推薦によるものとする。
4 The appointment of the members under paragraph 1 items (1) to (3) inclusive shall be made upon the recommendations of the organizations concerned.
5 委員及び專門委員は、非常勤とする。
5 The members and the expert members shall be of part-time service.
第十六條 委員の任期は、二年とし、一年ごとに、その半数を任命する。
Article 16. The term of office of the members shall be two years, and one-half of the members shall be appointed annually.
2 委員に欠員を生じたときあらたに任命された委員の任期は、前任者の残任期間とする。
2 The term of office of a member newly appointed to fill a vacancy in the membership shall be the remainder of the term of office of his predecessor.
第十七條 中央協議会及び地方協議会に、それぞれ、公益を代表する委員のうちから委員の選挙した会長一人を置く。
Article 17. The Central Council and each Prefectural Council shall have one Chairman elected by the members from among those members who represent the public interest respectively.
2 会長は、会務を総理し、それぞれ、中央協議会又は地方協議会を代表する。
2 The Chairman shall preside over the affairs of the Council and shall represent the Central Council or the Prefectural Council, respectively.
3 会長に事故があるときは、第一項の規定に準じて選挙された委員が、その職務を代行する。
3 In case the Chairman is prevented from performing his duties, a member elected in accordance with the provision of paragraph 1 shall act for him.
(会議)
(Meetings)
第十八條 中央協議会及び地方協議会は、正当な理由がある場合を除いては、六月に一回以上開かなければならない。
Article 18. The Central Council and each Prefectural Council shall convene one or more times every six months unless good reason is shown.
第十九條 中央協議会及び地方協議会は、それぞれ、会長が招集する。
Article 19. The Central Council and each Prefectural Council shall be convened by the Chairman respectively.
2 会長は、厚生大臣若しくは都道府県知事の諮問があつたとき、又は委員の半数以上が審議すべき事項を示して招集を請求したときは、その諮問又は請求の日から、二週間以内に、それぞれ、中央協議会又は地方協議会を招集しなければならない。
2 Upon the inquiry of the Minister of Welfare or the governor or To, Do, Fu or prefecture, or the request for convocation by one-half or more of the members, denoting the matters to be deliberated upon, the Chairman shall convene the Central Council or the Prefectural Council, respectively, within two weeks of the day of such inquiry or request.
(庶務)
(Miscellaneous affairs)
第二十條 中央協議会の庶務は、厚生省保險局において処理する。
Article 20. Miscellaneous affairs of the Central Council shall be managed by the Insurance Bureau of the Ministry of Welfare.
2 地方協議会の庶務は、地方協議会の置かれている都の民政局又は道府県の民生部において処理する。
2 Miscellaneous affairs of the Prefectural Council shall be managed by the Welfare Bureau of To or Welfare Department of Do, Fu or prefecture in which the Prefectural Council is established.
(雑則)
(Miscellaneous Provision)
第二十一條 この法律に定めるものの外、議事の手続その他中央協議会又は地方協議会の運営に関し必要な事項は、それぞれ、中央協議会又は地方協議会が定める。
Article 21. Other than those provided for by this Law, the procedure of proceedings and other necessary administrative matters of meetings of the Central Council or the Prefectural Council shall be fixed by the Central Council or the Prefectural Council, respectively.
第三章 社会保險審査官及び社会保險審査会
CHAPTER III Social Insurance Referee and Social Insurance Appeals Committee
第一節 社会保險審査官
Section 1 Social Insurance Referee
(設置)
(Establishment)
第二十二條 健康保險、船員保險又は厚生年金保險の保險給付に関する保險者の決定についての不服に関して審査するために、各都道府県に、社会保險審査官を置く。
Article 22. Social Insurance Referees shall be established in To, Do, Fu and prefectures in order to hear and decide appeals on decisions made by the insurer concerning payment of insurance benefits under Health Insurance, Mariners'Insurance or Welfare Pension Insurance.
2 社会保險審査官は、二級の地方事務官のうちから、厚生大臣が命ずる。
2 The Minister of Welfare shall appoint the Social Insurance Referees from among the second class secretaries of the prefectural government.
第二節 社会保險審査会
Section 2 Social Insurance Appeals Committee
(設置)
(Establishment)
第二十三條 社会保險審査官の保險給付に関する決定についての不服及び保險者の保險料その他健康保險法(大正十一年法律第七十号)、船員保險法(昭和十四年法律第七十三号)又は厚生年金保險法(昭和十六年法律第六十号)の規定による徴收金の賦課若しくは徴收の処分又は健康保險法第十一條ノ二、船員保險法第十二條ノ二若しくは厚生年金保險法第十一條ノ二の規定による処分についての不服に関して審査するために、厚生省に、社会保險審査会(以下「審査会」という。)を置く。
Article 23. The Social Insurance Appeals Committee (hereinafter referred to as "the Appeals Committee" ) shall be established in the Ministry of Welfare in order to hear and decide appeals on decisions made by Social Insurance Referees concerning payment of insurance benefits and appeals on the disposition of assessment or collection by the insurer of premium or other money levied under the provisions of the Health Insurance Law (Law No.70 of 1922), the Mariners'Insurance Law (Law No.73 of 1939) or the Welfare Pension Insurance Law (Law No.60 of 1941), or the disposition under the provision of Article 11-(2) of the Health Insurance law, Article 12-(2) of the Mariners'Insurance Law or Article 11-(2) of the Welfare Pension Insurance Law.
(組織)
(Organization)
第二十四條 審査会は、左に掲げる委員十八人をもつて組織する。
Article 24. The Appeals Committee shall consist of 18 members as enumerated below:
一 健康保險、船員保險又は厚生年金保險の被保險者の利益を代表する委員 六人
(1) Members representative of the interests of the insured covered by Health Insurance, Mariners'Insurance or Welfare Pension Insurance, six persons;
二 健康保險、船員保險又は厚生年金保險の被保險者を使用する事業主及び船舶所有者の利益を代表する委員 六人
(2) Members representative of the interests of the enterprisers and shipowners who employ the insured covered by Health Insurance, Mariners'Insurance or Welfare Pension Insurance, six persons;
三 公益を代表する委員 六人
(3) Members representative of the public interest, six persons.
2 委員は、厚生大臣が任命する。
2 The members shall be appointed by the Minister of Welfare.
3 委員は、非常勤とする。
3 The members shall be of part-time service.
第二十五條 委員の任期は、三年とし、一年ごとに、委員の数の三分の一を任命する。
Article 25. The term of office of the members shall be 3 years, and one-third of the members shall be appointed annually.
2 委員に欠員を生じたときあらたに任命された委員の任期は、前任者の残任期間とする。
2 The term of office of a member newly appointed to fill a vacancy in the membership shall be the remainder of the term of office of his predecessor.
第二十六條 審査会に、公益を代表する委員のうちから委員の選挙した会長一人を置く。
Article 26. The Appeals Committee shall have one Chairman elected by the members from among those members who represent the public interest.
2 会長は、会務を総理し、審査会を代表する。
2 The Chairman shall preside over the affairs of the Committee and shall represent the Appeals Committee.
3 会長に事故があるときは、第一項の規定に準じて選挙された委員が、その職務を代行する。
3 In case the Chairman is prevented from performing his duties, a member elected in accordance with the provision of paragraph 1 shall act for him.
(定足数)
(Quorum)
第二十七條 審査会は、健康保險に関する事件を審査する場合は、健康保險の被保險者の利益を代表する委員、健康保險の被保險者を使用する事業主の利益を代表する委員及び公益を代表する委員がそれぞれ一人以上、船員保險に関する事件を審査する場合は、船員保險の被保險者の利益を代表する委員、船員保險の被保險者を使用する船舶所有者の利益を代表する委員及び公益を代表する委員がそれぞれ一人以上、厚生年金保險に関する事件を審査する場合は、厚生年金保險の被保險者の利益を代表する委員、厚生年金保險の被保險者を使用する事業主の利益を代表する委員及び公益を代表する委員がそれぞれ一人以上出席しなければ、議事を開き、議決を行うことができない。
Article 27. The Appeals Committee shall not commence proceedings or make a decision without the presence of at least one member representing the interests of the insured covered by Health Insurance, one member representing the interests of the enterprisers who employ the insured covered by Health Insurance and one member representing the public interest, in case of judging the case concerning Health Insurance;one member representing the interests of the insured covered by Mariners'Insurance, one member representing the interests of the shipowners who employ the insured covered by Mariners'Insurance and one member representing the public interest, in case of judging the case concerning Mariners'Insurance;or one member representing the interests of the insured covered by Welfare Pension Insurance, one member representing the interests of the enterprisers who employ the insured covered by Welfare Pension Insurance and one member representing the public interest, in case of judging the case concerning Welfare Pension Insurance.
(可否同数の場合の決定)
(Decision in Case of a Tie)
第二十八條 審査会の議事は、出席した委員の過半数をもつて決し、可否同数のときは、会長の決するところによる。
Article 28. The proceedings of the Appeals Committee shall be decided by a majority of the members present, and, in case of a tip, the chairman shall make the decision.
(庶務)
(Miscellaneous Affairs)
第二十九條 審査会の庶務は、厚生省保險局において処理する。
Article 29. Miscellaneous affairs of the Appeals Committee shall be managed by the insurance Bureau of the Ministry of Welfare.
(雑則)
(Miscellaneous Frovision)
第三十條 この法律に定めるものの外、議事の手続その他審査会の運営に関し必要な事項は、審査会が定める。
Article 30. Other than those provided for by this Law, the procedure of proceedings and other necessary administrative matters of meetings of the Appeals Committee shall be fixed by the Appeals Committee.
附 則
Supplementary Provisions:
(施行期日)
(Date of Enforcement)
1 この法律は、昭和二十五年四月一日から施行する。
1. This Law shall come into force as from April 1, 1950.
(他の法令の改廃)
(Amendment and Abolition of Other Law and Orders)
2 健康保險法の一部を次のように改正する。
2. The Health Insurance Law shall be partially amended as follows:
第二十四條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 24:
第二十四條ノ二 厚生大臣ハ政府ノ管掌スル健康保險事業ノ運営ニ関スル事項ニシテ、企画、立法又ハ実施ノ大綱ニ関スルモノハ予メ社会保險審議会ニ諮問スルモノトス
Article 24-(2). The Minister of Welfare shall make inquiries to the Social Insurance Council before acting upon matters involving planning, legislation or major administrative policy concerning the administration and operation of Government-managed Health Insurance.
第四十三條ノ四第二項中「中央社会保險診療協議会ノ意見ヲ聽クベシ」を「中央社会保險医療協議会ニ諮問スルモノトス」に改める。
In Article 43-(4) paragraph 2, "consider the views of the Central Social Insurance Medical Care Council" shall be amended as "consult the Central Social Insurance Medical Treatment Council."
第四十三條ノ五を次のように改める。
Article 43-(5) shall be amended as follows:
第四十三條ノ五 保險医及保險薬剤師ノ指定、指定ノ取消及保險診療ノ指導ニ関スル大綱ヲ定メントスルトキハ厚生大臣ハ中央社会保險医療協議会ニ、都道府県知事ハ地方社会保險医療協議会ニ諮問スルモノトス
Article 43-(5). In determining major policy concerning the designation and revocation of designation of insurance doctors and pharmacists, and the guidance on medical care thereby, the Minister of Welfare shall make inquiries to the Central Social Insurance Medical Treatment Council and the governor of To, Do, Fu or prefecture, of the Prefectural Social Insurance Medical Treatment Council.
第四十三條ノ六第三項中「社会保險診療報酬算定協議会ノ意見ヲ聽クベシ」を「中央社会保險医療協議会ニ諮問スルモノトス」に改める。
In Article 43-(6) paragraph 3, "consider the views of the Social Insurance Medical Fee Calculating Council" shall be amended as "consult the Central Social Insurance Medical Treatment Council."
第四十三條ノ七を削る。
Article 43-(7) shall be deleted.
第七十一條ノ四第二項中「健康保險審議会」を「社会保險審議会」に改める。
In Article 71-(4) paragraph 2, "the Health Insurance Council" shall be amended as "the Social Insurance Council."
第六章を削り、第七章を第六章とし、第八章を第七章とする。
Chapter VI shall be deleted, Chapter VII shall be made Chapter VI and Chapter VIII shall be made Chapter VII.
第八十條第一項、第八十三條ノ七から第八十三條ノ十二まで、第八十六條第一項及び第八十六條ノ二中「保險審査官」を「社会保險審査官」に、「健康保險審査会」を「社会保險審査会」に改める。
In Article 80 paragraph 1, Articles 83-(7) to 83-(32) inclusive, Article 86 paragraph 1 and Article 86-(2), "the insurance Referee" shall be amended as "the Social Insurance Referee" and "the Health Insurance Appeals Committee" as "the Social Insurance Appeals Committee."
第八十一條中「健康保險審査会」を「社会保險審査会」に改める。
In Article 81, "the Health Insurance Appeals Committee" shall be amended as "the Social Insurance Appeals Committee."
第八十一條ノ二を削り、第八十二條から第八十三條ノ五までを次のように改める。
Article 81-(2) shall be deleted and Articles 82 to 83-(5) inclusive shall be amended as follows:
第八十二條乃至第八十三條ノ五 削除
Articles 82 to 83-(5) inclusive. Deleted.
第八十三條ノ六中「保險審査官」を「社会保險審査官」に、「所轄保險審査官」を「所轄社会保險審査官」に改める。
In Article 83-(6), "the Insurance Referee" shall be amended as "the Social Insurance Referee," and "the insurance Referee who is competent" shall be amended as "the competent Social Insurance Referee."
第八十四條ノ三及び第八十四條ノ四を削り、第八十五條を次のように改める。
Articles 84-(3) and 84-(4) shall be deleted, and Article 85 shall be amended as follows;
第八十五條 削除
Article 85. Deleted.
3 国民健康保險法(昭和十三年法律第六十号)の一部を次のように改正する。
3. The National Health Insurance Law (Law No.60 of 1938) shall be partially amended as follows:
第八條ノ五を次のように改める。
Article 8-(5) shall be amended as follows:
第八條ノ五 保險者ハ療養ノ給付ヲ担当スル者ト協議ノ上厚生大臣ノ定ムル標準額ヲ基準トシテ適正ナル診療報酬ノ額ヲ定メ都道府県知事ノ認可ヲ受クベシ
Article 8-(5). The insurer shall determine the appropriate amount of medical care fees, on the basis of the standard amount determined by the Minister of Welfare, after consulting with the purveyors of medical care benefits and shall obtain the approval of the governor of To, Do, Fu or prefecture.
厚生大臣前項ノ規定ニ依リ診療報酬ノ標準額ヲ定メントスルトキハ中央社会保險医療協議会ニ諮問スベシ
The Minister of Welfare, in determining standard amount for medical care fees under the provision of the preceding paragraph, shall make inquiries to the Central Social Insurance Medical Treatment Council.
普通国民健康保險組合又ハ国民健康保險ヲ行フ社団法人第一項ノ規定ニ依リ都道府県知事ノ認可ヲ受ケントスルトキハ関係市町村長ヲ経由スベシ
If an ordinary National Health Insurance Association or a juridical person administering National Health Insurance desires to obtain the approval of the governor of To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provision of paragraph 1, the application for approval shall be submitted through the mayor or headman of city, town or village concerned.
第八條ノ七を次のように改める。
Article 8-(7) shall be amended as follows:
第八條ノ七 療養ノ給付ヲ担当スル者ガ被保險者ノ保險診療ヲ行フトキハ厚生大臣ノ定ムル所ニ依リ懇切丁寧ニ之ヲ担当シ都道府県知事ノ指導ヲ受クベシ
Article 8-(7). In dispensing medical care to insured persons, purveyors of medical care benefits shall exercise kindness and care and shall observe the directions prescribed by the governor of To, Do, Fu or prefecture in accordance with the regulations determined by the Minister of Welfare.
厚生大臣前項ノ定ヲ為サントスルトキハ中央社会保險医療協議会ニ諮問スベシ
The Minister of welfare, in determining the regulations under the preceding paragraph, shall make inquiries to the Central Social Insurance Medical Treatment Council.
都道府県知事療養ノ給付ヲ担当スル者ノ保險診療ニ関シ其ノ指導監督ノ大綱ヲ定メントスルトキハ地方社会保險医療協議会ニ諮問スベシ
In determining major policy concerning the guidance and supervision of medical care by the purveyors of medical care benefits, the governor of To, Do, Fu or prefecture shall make inquiries to the Prefectural Social Insurance Medical Treatment Council.
4 船員保險法の一部を次のように改正する。
4. The Mariners'Insurance Law shall be partially amended as follows:
第二條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 2:
第二條ノ二 厚生大臣ハ船員保險事業ノ運営ニ関スル事項ニシテ企画、立法又ハ実施ノ大綱ニ関スルモノハ予メ社会保險審議会ニ諮問スルモノトス
Article 2-(2). The Minister of welfare shall make inquiries to the Social Insurance Council before acting upon matters involving planning, legislation or major administrative policy concerning the administration and operation of Mariners'Insurance.
第二十八條ノ四第二項中「中央社会保險診療協議会ノ意見ヲ聽クベシ」を「中央社会保險医療協議会ニ諮問スルモノトス」に改める。
In Article 28-(4) paragraph 2, "consider the views of the Central Social Insurance Medical Care Council" shall be amended as "make inquiries to the Central Social Insurance Medical Treatment Council."
第二十八條ノ五を次のように改める。
Article 28-(5) shall be amended as follows:
第二十八條ノ五 保險医及保險薬剤師ノ指定、指定ノ取消及保險診療ノ指導ニ関スル大綱ヲ定メントスルトキハ厚生大臣ハ中央社会保險医療協議会ニ、都道府県知事ハ地方社会保險医療協議会ニ諮問スルモノトス
Article 28-(5). In determining major policy concerning the designation and revocation of designation of insurance doctors and pharmacists, and the guidance of medical care thereby, the Minister of Welfare shall make inquiries to the Central Social Insurance Medical Treatment Council, and the governor of To, Do, Fu or prefecture, to the Prefectural Social Insurance Medical Treatment Council.
第二十八條ノ六第三項中「社会保險診療報酬算定協議会ノ意見ヲ聽クベシ」を「中央社会保險医療協議会ニ諮問スルモノトス」に改める。
In Article 28-(6) paragraph 3, "consider the views of the Social Insurance Medical Fee Calculating Council" shall be amended as "make inquiries to the Central Social Insurance Medical Treatment Council."
第二十八條ノ七を削る。
Article 28-(7) shall be deleted.
第三十三條ノ十三第一項、第三十三條ノ十四第二項、第五十二條ノ二第二項及び第五十二條ノ三第二項中「船員保險審議会」を「社会保險審議会」に改める。
In Article 33-(13) paragraph 1, Article 33-(14) paragraph 2, Article 52-(2) paragraph 2 and Article 52-(3) paragraph 2, the Seamen's Insurance Council "shall be amended as" the Social Insurance Council."
第五章を削り、第六章を第五章とし、第七章を第六章とする。
Chapter V shall be deleted, Chapter VI shall be made Chapter V and Chapter VII shall be made Chapter VI.
第六十三條第一項、第六十五條ノ九から第六十五條ノ十四まで、第六十七條第一項及び第六十七條ノ二中「保險審査官」を「社会保險審査官」に、「船員保險審査会」を「社会保險審査会」に改める。
In Article 63 paragraph 1, Articles 65-(9) to 65-(14) inclusive, Article 67 paragraph 1 and Article 67-(2), "the Insurance Referee" shall be amended as "the Social Insurance Referee," and "the Seamen's Insurance Appeals Committee" as "the Social Insurance Appeals Committee."
第六十四條中「船員保險審査会」を「社会保險審査会」に改める。
In Article 64, "the Seamen's Insurance Appeals Committee" shall be amended as "the Social Insurance Committee."
第六十五條から第六十五條ノ七までを次のように改める。
Articles 65 to 65-(7) inclusive shall be amended as follows:
第六十五條乃至第六十五條ノ七 削除
Articles 65 to 65-(7) inclusive. Deleted.
第六十五條ノ八中「保險審査官」を「社会保險審査官」に、「所轄保險診査官」を「所轄社会保險審査官」に改める。
In Article 65-(8), "the Insurance Referee" shall be amended as "the Social Insurance Referee" and "the Insurance Referee who is competent" shall be amended as "the competent Social Insurance Referee."
第六十五條ノ十六及び第六十五條ノ十七を削り、第六十六條を次のように改める。
Articles 65-(16) and 65-(17) shall be deleted and Article 66 shall be amended as follows:
第六十六條 削除
Article 66. Deleted.
5 厚生年金保險法の一部を次のように改正する。
5. The Welfare Pension Insurance Law shall be partially amended as follows:
第二條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 2:
第二條ノ二 厚生大臣ハ厚生年金保險事業ノ運営ニ関スル事項ニシテ企画、立法又ハ実施ノ大綱ニ関スルモノハ社会保險審議会ニ諮問スルモノトス
Article 2-(2). The Minister of Welfare shall make inquiries to the Social Insurance Council before acting upon matters involving planning, legislation or major administrative policy concerning the administration and operation of Welfare Pension Insurance.
第五章を削り、第六章を第五章とし、第七章を第六章とする。
Chapter V shall be deleted, Chapter VI shall be made Chapter V and Chapter VII shall be made Chapter VI.
第六十二條第一項、第六十五條ノ八から第六十五條ノ十三まで、第六十六條及び第六十六條ノ二中「保險審査官」を「社会保險審査官」に、「厚生年金保險審査会」を「社会保險審査会」に改める。
In Article 62 paragraph 1, Articles 65-(8) to 65-(13) inclusive, Article 66 and Article 66-(2), "the Insurance Referee" shall be amended as "the Social Insurance Referee," and "the Welfare Pension Insurance Appeals Committee" as "the Social Insurance Appeals Committee."
第六十三條中「厚生年金保險審査会」を「社会保險審査会」に改める。
In Article 63, "the Welfare Pension Insurance Appeals Committee" shall be amended as "the Social Insurance Appeals Committee."
第六十四條から第六十五條ノ六までを次のように改める。
Articles 64 to 65-(6) inclusive shall be amended as follows:
第六十四條乃至第六十五條ノ六 削除
Articles 64 to 65-(6) inclusive. Deleted.
第六十五條ノ七中「保險審査官」を「社会保險審査官」に、「所轄保險審査官」を「所轄社会保險審査官」に改める。
In Article 65-(7), "the Insurance Referee" shall be amended as "the Social Insurance Referee" and "the Insurance Referee who is competent" shall be amended as "the competent Social Insurance Referee."
第六十五條ノ十五から第六十五條ノ十七までを削る。
Articles 65-(15) to 65-(17) inclusive shall be deleted.
6 社会保險診療協議会令(昭和二十四年政令第三百六十七号)及び社会保險診療報酬算定協議会令(昭和二十四年政令第三百六十八号)は、廃止する。
6. The Cabinet Order concerning the Social Insurance Medical Care Council (Cabinet Order No.367 of 1949) and the Cabinet Order concerning the Social Insurance Medical Fee Calculating Council (Cabinet Order No.368 of 1949) shall be abolished.
(経過規定)
(Transitional Provisions)
7 この法律の施行後最初に任命される審議会の委員のうち、厚生大臣が任命の際に指名する半数の者の任期は、第四條第一項の規定にかかわらず、一年とする。
7. Of the members of the Council appointed for the first time after the enforcement of this Law, the term of office of one-half as designated by the Minister of Welfare at the time of appointment shall be one year, regardless of the provision of Article 4 paragraph 1.
8 この法律の施行後最初に任命される中央協議会又は地方協議会の委員のうち、厚生大臣又は都道府県知事が、それぞれ任命の際に指名する半数の者の任期は、第十六條第一項の規定にかかわらず、一年とする。
8. Of the members of the Central Council or Prefectural Council appointed for the first time after the enforcement of this Law, the term of office of one-half as designated by the Minister of Welfare or the governor of To, Do, Fu or prefecture at the time of appointment shall be one year, regardless of the provision of Article 16 paragraph 1.
9 この法律の施行の際、健康保險法第八十條第一項の規定による保險審査官、船員保險法第六十三條第一項の規定による保險審査官又は厚生年金保險法第六十二條第一項の規定による保險審査官の職にある者は、この法律の規定による社会保險審査官を命ぜられたものとみなす。
9. At the time of the enforcement of this Law, a person who is actually holding the position of the Insurance Referee under the provision of Article 80 paragraph 1 of the Health Insurance Law, Insurance Referee under the provision of Article 63 paragraph 1 of the Mariners'Insurance Law, or Insurance Referee under the provision of Article 62 paragraph 1 of the Welfare Pension Insurance Law shall be deemed to have been appointed the Social Insurance Referee under the provisions of this Law.
10 第二十五條第一項の規定にかかわらず、この法律の施行後最初に任命される審査会の委員のうち、三分の一の者の任期は、一年とし、他の三分の一の者の任期は二年とする。その委員は、厚生大臣が、任命の際に指名する。
10. Of the members of the Appeals Committee appointed for the first time after the enforcement of this Law, the term of office of one-third shall be one year and that of another one-third shall be two years, regardless of the provision of Article 25 paragraph 1. Such members shall be designated by the Minister of Welfare at the time of appointment.
11 この法律の施行前に保險審査官、健康保險審査会、船員保險審査会又は厚生年金保險審査会においてされた事件の受理その他の手続は、社会保險審査官又は社会保險審査会においてされた事件の受理その他の手続とみなす。
11. Acceptance of the case and other procedures taken by the Insurance Referee, the Health Insurance Appeals Committee, the Mariners'Insurance Appeals Committee or the Welfare Pension Insurance Appeals Committee prior to the enforcement of this Law, shall be deemed to be the acceptance of the case and other procedures by the Social Insurance Referees or Social Insurance Appeals Committee.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji