保健所法
法令番号: 法律第101号
公布年月日: 昭和22年9月5日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

新憲法第25条に基づき、公衆衛生の向上・増進は国の基本的義務とされた。現在、全国675か所の保健所が公衆衛生行政の第一線機関として機能しているが、現行法では十分な目的達成が困難なため、新法案を提出した。改正の要点は、①公衆衛生の向上・増進という目的の明示、②人口動態統計や公共医療事業等の新規業務追加、③結核等の早期・予防的治療の実施、④公衆衛生に必要な試験検査の実施と医療関係者への開放である。これにより医療内容の向上と医療費の軽減を図る。

参照した発言:
第1回国会 衆議院 厚生委員会 第4号

審議経過

第1回国会

衆議院
(昭和22年7月28日)
参議院
(昭和22年7月30日)
衆議院
(昭和22年7月31日)
参議院
(昭和22年8月1日)
衆議院
(昭和22年8月4日)
参議院
(昭和22年8月5日)
(昭和22年8月6日)
衆議院
(昭和22年8月7日)
(昭和22年8月9日)
参議院
(昭和22年8月19日)
(昭和22年8月21日)
保健所法を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning the amendments to be made to the Health Center Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年九月五日
This fifth day of the ninth month of the twenty-second year of Showa (September 5, 1947)
内閣総理大臣 片山哲
Prime Minister KATAYAMA Tetsu
法律第百一号
Law No.101
保健所法
The Health Center Law
第一條 保健所は、地方における公衆衞生の向上及び増進を図るため、都道府縣又は政令で定める市が、これを設置する。
Article 1. Health Center shall be established by Tokyo Metropolis, prefectures, on by cities determined according to the Cabinet Order for the purpose of improvement and advancement of public health in that district.
第二條 保健所は、左に掲げる事項につき、指導及びこれに必要な事業を行う。
Article 2. Health Center shall give guidance concerning such matters as mentioned in the following items and undertake enterprises necessary for the purpose:
一 衞生思想の普及及び向上に関する事項
1. Matters concerning the diffusion and improvement of hygienic knowledge;
二 人口動態統計に関する事項
2. Matters concerning vital statistics;
三 栄養の改善及び飮食物の衞生に関する事項
3. Matters concerning the improvement of nutrition service including sanitation of food and drinks;
四 住宅、水道、下水道、汚物掃除その他の環境の衞生に関する事項
4. Matters concerning sanitation of houses, waterworks, sewerage, disposal of garbage and refuse, and other environments;
五 保健婦に関する事項
5. Matters concerning public health nursing;
六 公共医療事業の向上及び増進に関する事項
6. Matters concerning improvement and advancement of medical social service;
七 母性及び乳幼兒の衞生に関する事項
7. Matters concerning maternal and child hygiene;
八 歯科衞生に関する事項
8. Matters concerning dental hygiene;
九 衞生上の試驗及び檢査に関する事項
9. Matters concerning diagnostic laboratory services;
十 結核、性病、傳染病その他の疾病の予防に関する事項
10. Matters concerning control of tuberculosis, venereal diseases, communicable diseases and other diseases;
十一 その他地方における公衆衞生の向上及び増進に関する事項
11. Matters concerning improvement and advancement of other public health services in local districts.
第三條 第一條に規定する地方公共團体の長は、その職権に属する前條各号に掲げる事項に関する事務を保健所に委任することができる。
Article 3. Chief of the local public body stipulated in Art.1 may entrust to health centers affairs concerning matters belonging to his official authority which are mentioned in items of the preceding Article.
第四條 保健所は、地方における公衆衞生の向上及び増進を図るため必要があるときは、結核、性病、歯科疾患その他厚生大臣の指定する疾病の治療を行うことができる。
Article 4. Health Center may treat, in case of necessity for the improvement and advancement of public health in its district, tuberculosis, venereal diseases, dental diseases and other diseases designated by the Welfare Minister.
第五條 保健所は、地方における公衆衞生の向上及び増進を図るため必要な試驗及び檢査を行うことができる。
Article 5. Health Center may practise, for the purpose of improvement and advancement of public health in its district, necessary diagnostic laboratory services.
保健所は医師、歯科医師、藥剤師その他の者に、前項の試驗及び檢査に関する施設を利用させることができる。
Health Center may permit those who are physicians, dentists, pharmaceutists and others to use the facilities concerning the abovementioned services.
第六條 厚生大臣は、地方における公衆衞生の向上及び増進を図るため必要と認めるときは、第一條の地方公共團体に対し、保健所の設置及び運営に関して必要な事項を命ずることができる。
Article 6. The Welfare Minister may, if deemed necessary for the improvement and advancement of public health, order matters of necessity concerning establishment and management of Health Center to a local public body under Article 1.
第七條 第一條に規定する地方公共團体は、保健所の事業の執行の便を図るため、その支所を設けることができる。
Article 7. A local public body under Article 1 may establish a branch for the convenience of managing affairs of a Health Center.
第八條 この法律による保健所でなければ、その名称中に、保健所たることを示すような文字を用いてはならない。但し、厚生大臣の許可を受けたときは、この限りでない。
Article 8. Any institute, which is not established under this Law shall not use the name of Health Center (or the letter of Hokensho). This rule, however, shall not be applied when authorized by the Welfare Minister.
第九條 保健所の施設の利用又は保健所で行う業務については、命令で定める場合を除いては、使用料、手数料又は治療料を徴收してはならない。
Article 9. Rents, charges or medicall fee concerning the avail of facilities and the services of Health Center shall not be collected except when provided for by Order or regulation.
第十條 國庫は、保健所に関する経費を支出する地方公共團体に対し、政令の定めるところにより、その支出額の二分の一以内を補助する。
Article 10. The National Treasury shall, to a local public body that disburses expense concerning a Health Center, subsidize not more than a half of its disbursement amount.
附 則
Supplementary Provision:
この法律施行の期日は、政令でこれを定める。
The date of enforcement of this Law shall be determined by the Cabinet Order.
厚生大臣 一松定吉
Minister of Welfare HITOTSUMATSU Sadayoshi
内閣総理大臣 片山哲
Prime Minister KATAYAMA Tetsu