産業教育振興法
法令番号: 法律第228号
公布年月日: 昭和26年6月11日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

新教育制度実施後、職業教育の全面的な萎靡低下が顕著となっている。中学卒業後すぐに社会に出る約100万人の青少年が職業教育を受けられず、高等学校・大学の職業課程入学者も戦前の半数程度に減少している。また戦時中からの悪条件により、施設設備の不十分さ、技師不足、教科書発行の困難、実業教育費国庫補助の消滅等で学力も低下している。このため、国と設立者が協力し、大学から中学校までの産業教育施設・設備の充実、実業教員の養成、教科書発行の円滑化を図り、産業教育の向上を目指す。中央・地方に産業教育審議会を設置し、昭和27年度から実施する。これにより、技術向上と勤労意欲の旺盛な、国家経済再建に貢献する青少年の養成を目指すものである。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 文部委員会 第22号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月31日)
(昭和26年3月31日)
参議院
(昭和26年5月8日)
(昭和26年5月10日)
(昭和26年5月11日)
(昭和26年5月15日)
(昭和26年5月18日)
(昭和26年5月21日)
(昭和26年5月29日)
(昭和26年5月31日)
(昭和26年6月1日)
衆議院
(昭和26年6月2日)
参議院
(昭和26年6月2日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
産業教育振興法をここに公布する。
I hereby promulgate the Vocational Education Promotion Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月十一日
This eleventh day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 11, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百二十八号
Law No.228
産業教育振興法
Vocational Education Promotion Law
目次
Contents
第一章
総則(第一條―第三條)
Chapter I General Provision(Articles 1-3)
第二章
産業教育審議会
Chapter II Vocational Education Council
第一節
中央産業教育審議会(第四條―第九條)
Section 1 Central Vocational Education Council(Articles 4-9)
第二節
地方産業教育審議会(第十條―第十四條)
Section 2 Local Vocational Education Council(Articles 10-14)
第三章
財政的援助
Chapter III Financial Aid
第一節
公立学校(第十五條―第十八條)
Section 1 Public Schools(Articles 15-18)
第二節
私立学校(第十九條)
Section 2 Private Schools(Article 19)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
CHAPTER I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一條 この法律は、産業教育がわが国の産業経済の発展及び国民生活の向上の基礎であることにかんがみ、教育基本法(昭和二十二年法律第二十五号)の精神にのつとり、産業教育を通じて、勤労に対する正しい信念を確立し、産業技術を習得させるとともに工夫創造の能力を養い、もつて経済自立に貢献する有為な国民を育成するため、産業教育の振興を図ることを目的とする。
Article 1. This Law shall have as its object the promotion of the vocational education, in cognizance of the fact that such education is the basis of the industrial and economic development of the national and of a higher national life:with the ultimate end in view to produce such able citizens as will contribute toward economic independence of the nation, by establishing a true faith in labor, training industrial skill, and fostering creative abilities. through such education, in compliance with the spirit of the Fundamental Law of Education (Law No.25 of 1947).
(定義)
(Definition)
第二條 この法律で「産業教育」とは、中学校(盲学校、ろう学校及び養護学校の中学部を含む。以下同じ。)、高等学校(盲学校、ろう学校及び養護学校の高等部を含む。以下同じ。)又は大学が、生徒又は学生に対して、農業、工業、商業、水産業その他の産業に従事するために必要な知識、技能及び態度を習得させる目的をもつて行う教育(家庭科教育を含む。)をいう。
Article 2. "Vocational education" in this Law shall be construed to mean the education which is given by the lower secondary schools (including lower secondary sections of the schools for the blind, the deaf, and the otherwise handicapped;hereinafter the same), the upper secondary schools (including upper secondary sections of the schools for the blind, the deaf, and the otherwise handicapped;hereinafter the same), or the universities, to pupils or students, for the purpose of educating them in knowledge, skill, and general attitude required for engaging in agriculture, manufacture, commerce, fishery, etc.(inclusive of the household courses).
(国の任務)
(Duties of the State)
第三條 国は、この法律及び他の法令の定めるところにより、地方公共団体が左の各号に掲げるような方法によつて産業教育の振興を図ることを奬励しなければならない。
Article 3. In accordance with the provisions of this Law and other relevant laws and orders, the State shall encourage the local entities to promote the vocational education through methods mentioned in the following items:
一 産業教育の振興に関する総合計画を樹立すること。
(1) Set up a general program concerning the promotion of vocational education;
二 産業教育に関する教育の内容及び方法の改善のため必要な援助を與えること。
(2) Give assistances necessary for the improvement in the subjects and methods of vocational education;
三 産業教育に関する施設又は設備を整備し、及びその充実を図ること。
(3) Provide facilities and equipments for vocational education, and integrate them;
四 産業教育に従事する教員又は指導者の現職教育又は養成の計画を樹立し、及びその実施を図ること。
(4) Establish a program for the in-service or pre-service training of teachers or leaders of vocational education, and implement it;
五 産業教育の実施について、産業界との協力を促進すること。
(5) Promote cooperation with business circles concerning the implementation of vocational education.
第二章 産業教育審議会
CHAPTER II Vocational Education Council
第一節 中央産業教育審議会
Section 1 Central Vocational Education Council
(設置)
(Establishment)
第四條 文部省に、中央産業教育審議会(以下「中央審議会」という。)を置く。
Article 4. There shall be established a Central Vocational Education Council (hereinafter referred to as "the Central Council" ) in the Ministry of Education.
(組織)
(Organization)
第五條 中央審議会は、二十人の委員で組織する。
Article 5. The Central Council shall be composed of 20 members.
2 委員は、左に掲げる者につき、文部大臣が任命する。
2 The members of the council shall be appointed by the Minister of Education from among those mentioned below:
一 産業経済界における学識経験がある者 四人
(1) Those who have learning and experience in the fields of industry and economy...... 4
二 教育界における学識経験がある者 八人
(2) Those who have learning and experience in the field of education........................... 8
三 勤労界における学識経験がある者 四人
(3) Those who have learning and experience in the field of labor................................. 4
四 関係行政機関の職員 四人
(4) Personnel of the administrative agencies concerned................................................... 4
3 前項第一号から第三号までに掲げる者のうちから任命される委員の任期は、二年とする。但し、欠員が生じた場合の補欠の委員の委員の任期は、前任者の残任期間とする。
3 The tenure of office of the member of the council to be appointed from among those persons mentioned in items (1) to (3) inclusive of the preceding paragraph shall be two years;provided that the tenure of office of any member filling a vacancy shall be the remainder of the tenure of office of the predecessor.
4 委員は、再任されることができる。
4 The member of the council may be re-appointed.
(権限)
(Competence)
第六條 中央審議会は、第三條各号に掲げるような事項その他産業教育に関する重要事項について、文部大臣の諮問に応じて調査審議し、及びこれらの事項に関して文部大臣に建議する。
Article 6. The Central Council, upon inquiry by the Minister of Education, shall make research and deliberation on the matters mentioned in the respective items of Article 3 and other important matters relating to vocational education and make proposals thereon to the Minister of Education.
(專門委員)
(Technical Members)
第七條 中央審議会に、專門の事項を調査審議するため、專門委員を置くことができる。
Article 7. There may be installed technical members in the Central Council, for making research and deliberation on technical matters.
2 專門委員は、産業教育に関し学識経験がある者及び関係行政機関の職員のうちから、中央審議会の推薦に基いて文部大臣が任命する。
2 The technical members shall be appointed by the Minister of Education, on recommendation of the Central Council, from among those who have learning and experience in vocational education, and the personnel of the administrative agencies concerned.
(委員及び專門委員の費用弁償等)
(Compensation for Needed Expenses Payable to Technical and Other Members, etc.)
第八條 委員及び專門委員は、非常勤とする。
Article 8. The members of the Council and technical members thereof shall be in part-time service.
2 委員及び專門委員は、その職務を行うために要する費用の弁償を受けることができる。
2 The technical and other members of the council shall be entitled to compensation for the expenses needed for performing their duties.
3 費用弁償の額及びその支給方法は、文部大臣が大蔵大臣に協議して定める。
3 The amount of compensation for the expenses and the method of payment shall be determined by the Minister of Education in consultation with the Minister of Finance.
(政令への委任)
(Delegations to the Cabinet Order)
第九條 中央審議会に関し必要な事項は、この法律に規定するものを除くほか、政令で定める。
Article 9. Necessary matters concerning the Central Council, prescribed by this Law, shall be provided for by other than those Cabinet Order.
第二節 地方産業教育審議会
Section 2 Local Vocational Education Council
(設置)
(Establishment)
第十條 この法律の規定により国の財政的援助を受ける都道府県に、地方産業教育審議会(以下「地方審議会」という。)を置くものとする。
Article 10. There shall be established a Local Vocational Education Council (hereinafter referred to as "the Local Council" ), in each of To, Do, Fu or prefecture which wishes to be given financial aid by the State under the provisions of this Law.
2 市町村(市町村の組合及び特別区を含む。以下同じ。)に、地方審議会を置くことができる。
2 City, town or village (including associations thereof and special wards;hereinafter the same) may establish a Local Council.
(組織)
(Organization)
第十一條 地方審議会は、都道府県にあつては十人以上二十人以内、市町村にあつては五人以上十五人以内において條例で定める員数の委員で組織する。
Article 11. The Local Council shall be composed of members not less than 10 but not more than 20, in number, in To, Do, Fu or prefecture, and not less than 5 but not more than 15, in city, town or village, as may be determined by by-laws.
2 前項の條例に関する議案の作成及び提出については、教育委員会法(昭和二十三年法律第百七十号)第六十一條に規定する事件の例による。
2 As regard;the drafting and presenting of the Local Regulations mentioned in the preceding paragraph, the instance of Article 61 of the Board of Education Law (Law No.170 of 1948) shall be followed.
3 第一項の委員は、第五條第二項の例に準じて、それぞれ、都道府県又は市町村の教育委員会が任命する。
3 The members of the Local Council mentioned in paragraph 1 shall be appointed by the board of education of To, Do, Fu or prefecture, or city, town or villages, following the instance of Article 5 paragraph 2.
4 前項の委員の任命に当つては、あらかじめ都道府県の教育委員会は知事の、市町村の教育委員会は市町村長の意見を聞かなければならない。
4 In appointing the members mentioned in the preceding paragraph, the boards of education of To, Do, Fu or prefecture, and city, town or village shall hear in advance respectively the opinion of the governor and the mayor of city, town or village concerned.
(権限)
(Competence)
第十二條 地方審議会は、それぞれ、当該都道府県又は市町村の区域内で行われる産業教育に関し、第三條各号に掲げるような事項その他産業教育に関する重要事項について、都道府県の教育委員会若しくは知事又は市町村の教育委員会の諮問に応じて調査審議し、及びこれらの事項に関して都道府県の教育委員会若しくは知事又は市町村の教育委員会に建議する。
Article 12. The Local Council shall, upon inquiry by the prefectural board of education or the governor or by the board of education of the city, town or village concerned, make research and deliberation on the matters mentioned in the respective items of Article 3 and other important matters relating to vocational education, and make proposals thereon to the board of education or the governor of To, Do, Fu or prefecture, or board of education of the city, town or village, in so far as the vocational education conducted in each area of To, Do, Fu or prefecture, or city, town or village is concerned.
(委員の費用弁償等)
(Compensation for the Needed Expenses Payable to Members, etc.)
第十三條 委員は、非常勤とする。
Article 13. The members of the Local Council shall be in part-time service.
2 委員は、その職務を行うために要する費用の弁償を受けることができる。
2 The members of the Local Council shall be entitled to compensation for the expenses needed for the performance of their duties.
3 前項の費用は、それぞれ、都道府県又は市町村の負担とする。
3 The expenses mentioned in the preceding paragraph shall be borne by To, Do, Fu or prefecture, or city, town or village concerned.
4 費用弁償の額及びその支給方法は、條例で定めなければならない。
4 The amount of compensation for the expenses as well as the method of payment shall be determined by by-laws.
(教育委員会規則への委任)
(Delegation to the Board of Education Regulations)
第十四條 地方審議会に関し必要な事項は、この法律に規定するものを除くほか、それぞれ、当該都道府県又は市町村の教育委員会規則で定める。
Article 14. Necessary matters concerning the Local Council, other than those prescribed by this Law, shall be provided for by the Regulations of the Board of Education of To, Do, Fu or prefecture, or city, town or village concerned.
2 前項の規則の制定に当つては、あらかじめ都道府県の教育委員会は知事と、市町村の教育委員会は市町村長と協議しなければならない。
2 In introducing the regulations as mentioned in the preceding paragraph, the board of education of To, Do, Fu or prefecture shall make prior consultation with the governor of To, Do, Fu or prefecture, and the board of education of city, town or village, with the mayor of city, town or village concerned.
第三章 財政的援助
CHAPTER III Financial Aid
第一節 公立学校
Section 1 Public Schools
(補助)
(Subsidies)
第十五條 国は、公立学校の設置者が左の各号に掲げる施設又は設備で中央審議会の議を経て政令で定める基準に達していないものについてこれを当該基準にまで高めようとする場合においては、これに要する経費について当該設置者に対し、予算の範囲内において補助するものとする。
Article 15. In case the establisher of a public school intends to improve any of the facilities or equipments mentioned in the following items which do not come up to the standards, as prescribed by Cabinet Order in consultation with the Central Council in order to conform with such standards, the State shall subsidize the establisher for the required expenses within the limits of the budgetary appropriations:
一 高等学校における産業教育のための実験実習の施設又は設備
(1) Facilities or equipments for experiment and practical training in the upper secondary schools for vocational courses;
二 中学校又は高等学校が産業教育のため共同して使用する実験実習の施設又は設備
(2) Facilities or equipments for experiment and practice used in common by lower or upper secondary schools in regard to vocational education;
三 中学校における産業教育のための実験実習及び職業指導のための施設又は設備
(3) Facilities or equipments used for experiment and practice in vocational education and those for vocational guidance, in lower secondary schools;
四 産業教育に従事する教員又は指導者の現職教育又は養成を行う大学における当該現職教育又は養成のための実験実習の施設又は設備
(4) Facilities or equipments for experiment and practice needed in such universities as conduct the in-service or pre-service training of teachers or instructors who are or will be engaged in vocational education.
2 前項に規定するもののほか、国は、公立学校の設置者に対し、予算の範囲内において、左の各号に掲げる経費について、補助するものとする。
2 In addition to the expenses provided for in the preceding paragraph, the State shall subsidize the establisher of a public school for the expenses mentioned in the following items, within the limits of the budgetary appropriations:
一 国又は地方の産業の発展のために必要と認められる産業教育を行う高等学校又は短期大学で、文部大臣が高等学校にあつては都道府県の教育委員会の推薦に基いて、短期大学にあつてはその設置者の申請により指定するものが当該教育を行うために必要な実験実習の施設又は設備の充実に要する経費
(1) Expenses needed by those upper secondary schools or short-term universities which conduct vocational education regarded as having a special importance for the development of national or local industry, and which are designated as such by the Minister of Education with respect to the upper secondary schools, on recommendation of the boards of education of To, Do, Fu and prefectures concerned;with respect to the short-term universities, upon the application of the establisher thereof for improving the facilities and equipments required for such education;
二 地方の産業教育及びこれに関する研究の中心施設として文部大臣が都道府県の教育委員会の推薦に基いて指定する中学校又は高等学校が当該教育又は研究を行うために必要な実験実習の施設又は設備に要する経費及び当該研究を行うために必要なその他の経費
(2) Expenses for the facilities or equipments for experiment and practice needed in those lower or upper secondary schools which have been designated as the central institutions for local vocational education, and for research thereof, by the Minister of Education through the recommendation of the boards of education of To, Do, Fu and prefectures;and other expenses needed for the said research;
三 産業教育に従事する教員及び指導者の現職教育に必要な経費
(3) Expenses needed for in-service educations of teachers and instructors engaged in vocational education;
四 その他産業教育の奬励のために特に必要と認められる経費
(4) Other expenses deemed especially necessary for the encouragement of vocational education.
(短期の産業教育)
(Vocational Education of Short-term)
第十六條 国は、公立の中学校又は高等学校が中学校卒業後産業に従事し、又は従事しようとする青少年のために地方の実情に応じた技能教育を主とする短期の教育(別科における教育及び学校において社会教育として行うものを含む。)を行う場合においては、当該学校の設置者に対し、当該教育に必要な施設又は設備及びその運営に要する経費について、中央審議会の議を経て政令で定める基準に従い、予算の範囲内において補助するものとする。
Article 16. In case lower or upper secondary public schools conduct a short-term education mainly aimed at technical training (including the special-course education and social education conducted in such schools) for the youths who have been or will be engaged in the pursuits after leaving their lower secondary schools, to meet the local conditions, the State shall subsidize, within the limits of the budgetary appropriations, the establishers of such schools for the expenses for the facilities or equipment required for such education and the operation thereof, according to the provisions of Cabinet Order to be prescribed after being referred to the Central Council.
(補助金の返還等)
(Repayment of Subsidies, etc.)
第十七條 文部大臣は、補助金を受けた者が左の各号の一に該当するに至つたときは、当該年度におけるその後の補助金の交付をやめるとともに、すでに交付した当該年度の補助金を返還させるものとする。
Article 17. In cases where those who have received subsidies come under any of the following items, the Minister of Education shall not only cease to give subsidies in that fiscal year but cause them to repay the subsidies already given in that fiscal year:
一 この法律又はこの法律に基く政令の規定に違反したとき。
(1) Where they have violated the provisions of this Law or of the Cabinet Order issued in accordance therewith;
二 補助金交付の條件に違反したとき。
(2) Where they have violated the conditions for the grant of subsidies;
三 虚僞の報告によつて補助金の交付を受けたことが明らかになつたとき。
(3) Where the fact has become evident that they received subsidies on the basis of a false statement.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第十八條 この節に定めるものを除くほか、補助金の交付に関し必要な事項は、政令で定める。
Article 18. Necessary matters, other than those prescribed in this Section, concerning the grant of subsidies shall be provided for by Cabinet Order.
第二節 私立学校
Section 2 Private Schools
(私立学校に関する財政的援助)
(Financial Aid to Private Schools)
第十九條 私立学校に関する国の財政的援助については、第十五條から前條までの規定を準用する。この場合において、第十五條第二項第一号及び第二号中「都道府県の教育委員会」とあるのは、「都道府県知事」と読み替えるものとする。
Article 19. In reference to the financial aid of the State to private schools, the provisions of Article 18 to the preceding Article inclusive shall be applicable with necessary modifications. In this case, the "boards of education of To, Do, Fu and prefectures" as mentioned in Article 15 paragraph 2 items (1) and (2), shall read "governors of To, Do, Fu and prefectures" .
2 前項の規定により国が学校法人に対し財政的援助をする場合においては、私立学校法(昭和二十四年法律第二百七十号)第五十九條第二項から第六項までの規定の適用があるものとする。
2 In case the State gives a financial aid to school-corporations, the provisions of Article 59 paragraphs 2 to 6 inclusive of the Private School Law (Law No.270 of 1949) shall be regarded as applicable.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。但し、第十五條から第十九條までの規定は、昭和二十七年四月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation;provided that Articles 15 to 19 inclusive shall come into force as from April 1, 1952.
2 第五條第二項第一号、第二号又は第三号に掲げる者のうちから最初に任命される中央審議会の委員のうち各半数の者の任期は、同條第三項の規定にかかわらず、一年とする。
2 In the members of the Central Council appointed for the first time from among those persons mentioned in Article 5 paragraph 2 item (1), (2) or (3), the tenure of office of one half of the members in each of the said items shall be, notwithstanding the provision of paragraph 3 of the same Article, one year.
3 前項の規定により任期を一年とする委員は、くじで定める。
3 The members whose tenure of office is one year in accordance with the provision of the preceding paragraph shall be fixed by lot.
4 第十條第二項中「市町村(市町村の組合及び特別区を含む。以下同じ。)」とあるのは、すべての市町村に教育委員会が設置されるまでの間は、「教育委員会の設置されている市町村(市町村の組合及び特別区を含む。以下同じ。)」と読み替えるものとする。
4 "Cities, towns and villages (including associations thereof and special wards:hereinafter the same)" in Article 10 paragraph 2, shall read "Cities, towns and villages, where the board of education is established, (including associations thereof and special wards;hereinafter the same)," until the time when boards of education have been established in all cities, towns and villages.
5 文部省設置法(昭和二十四年法律第百四十六号)の一部を次のように改正する。
5 The Ministry of Education Establishment Law (Law No.146 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二十四條第一項の表中
教育課程審議会 教育課程に関する事項並びに職業教育及び学校が行う職業指導に関する事項を調査審議すること
教育課程審議会 教育課程に関する事項を調査審議すること
に、
保健体育審議会 学校における保健、衞生教育及び体育、学校給食並びに運動競技に関する事項を調査審議すること
保健体育審議会 学校における保健、衞生教育及び体育、学校給食並びに運動競技に関する事項を調査審議すること
中央産業教育審議会 産業教育振興法(昭和二十六年法律第二百二十八号)に基き、文部大臣の諮問に応じ、産業教育に関する重要事項を調査審議し、及びこれらの事項に関して文部大臣に建議すること
に改める。
In the table of Article 24 paragraph 1,
"Curriculum Council To make research and deliberation on matters concerning curriculum as well as on vocational education and guidance provided by schools"
shall be amended as
"Curriculum Council To make research and deliberation on matters concerning curriculum"
and
"Health and Physical Education Council To made research and deliberation on matters concerning health, sanitary and physical education in schools, and school lunch program, sports and athletics"
shall be amended as
"Health and Physical Education Council To make research and deliberation on matters concerning health, sanitary and physical education in schools, and school lunch program, sports and athletics"
"Central Vocational Education Council To make research and deliberation on matters concerning vocational education upon inquiry by the Minister of Education, and to make proposals to the Minister of Education concerning those matters, in accordance with the provisions of the Vocational Education:Law (Law No.228 of 1951)
".
6 実業教育費国庫補助法(大正三年法律第九号)は、廃止する。
6 Law concerning the Treasury's Share of Vocational Education Expenses (Law No.9 of 1914) shall be abolished.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu