漁船法
法令番号: 法律第178号
公布年月日: 昭和25年5月13日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

漁船法案は、世界一の水産業国である日本において、漁業経営の根幹となる漁船に関する制度が不十分であった状況を改善するために提案された。従来、漁船行政は運輸省と農林省で二元的に扱われ、漁業者に不便を強いていた。また、漁船の建造は漁業者にとって大きな負担であるにもかかわらず、漁船の性能や耐久力に関する政府の指導監督が不十分であった。そこで漁船法を制定し、漁船の船型や性能の向上を図り、漁船行政の簡素化と適切な調整を行うことを目的とした。これにより、漁業生産力の合理的発展を促進し、漁業の安定性向上と国民経済への寄与を目指すものである。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 本会議 第44号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年4月28日)
(昭和25年4月29日)
参議院
(昭和25年4月29日)
(昭和25年5月1日)
(昭和25年5月2日)
漁船法をここに公布する。
I hereby promulgate the Fishing Vessel Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年五月十三日
This thirteenth day of the fifth month of the twenty-fifth year of Showa (May 13, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百七十八号
Law No.178
漁船法
Fishing Vessel Law
目次
Contents
第一章
総則(第一條・第二條)
Chapter I General Provisions(Articles 1·2)
第二章
漁船の建造調整(第三條―第八條)
Chapter II Construction Adjustment of Fishing Vessels(Articles 3-8)
第三章
漁船の登録(第九條―第二十一條)
Chapter III Registration of Fishing Vessels(Articles 9-21)
第四章
漁船に関する検査(第二十二條―第二十四條)
Chapter IV Examination of Fishing Vessels(Articles 22-24)
第五章
漁船に関する試験(第二十五條・第二十六條)
Chapter V Experiment on Fishing Vessels(Articles 25·26)
第六章
雑則(第二十七條・第二十八條)
Chapter VI Miscellaneous Provisions(Articles 27·28)
第七章
罰則(第二十九條―第三十一條)
Chapter VII Penal Provisions(Articles 29-31)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
CHAPTER I General Provisions
(この法律の目的)
(Purpose of this Law)
第一條 この法律は、漁船の建造を調整し、漁船の登録及び検査に関する制度を確立し、且つ、漁船に関する試験を行い、もつて漁船の性能の向上を図り、あわせて漁業生産力の合理的発展に資することを目的とする。
Article 1. This Law has as its purpose to adjust the construction of fishing vessels, to establish the system of registration and examination of fishing vessels and to carry out experiment on fishing vessels and thereby to improve their capacity and to make contribution to rational development of the fisheries productivity.
(定義)
(Definition)
第二條 この法律において「漁船」とは、左の各号の一に該当する日本船舶をいう。
Article 2. "Fishing vessel" as used in this Law shall mean a Japanese vessel which comes under any of the following items:
一 もつぱら漁業に従事する船舶
(1) Vessel used for the exclusive purpose of fishing;
二 漁業に従事する船舶で漁獲物の保蔵又は製造の設備を有するもの
(2) Vessel used for the purpose of fishing equipped with facilities for storing or manufacturing of fish catch;
三 もつぱら漁場から漁獲物又はその製品を運搬する船舶
(3) Vessel used for the exclusive purpose of transporting fish catch or fisheries products from fishing grounds;
四 もつぱら漁業に関する試験、調査、指導若しくは練習に従事する船舶又は漁業の取締に従事する船舶であつて漁ろう設備を有するもの
(4) Vessel used for the exclusive purpose of experiment, investigation, guidance or training relating to fisheries or vessels used for fisheries inspection equipped with fishing facilities.
2 この法律において「動力漁船」とは、推進機関を備える漁船をいう。
2 "Powered fishing vessel" as used in this Law shall mean a fishing vessel equipped with propulsion engine.
3 この法律において「改造」とは、船舶の長さ、幅若しくは深さを変更し、推進機関をあらたに据えつけ、若しくはその種類若しくはその出力を変更し、又は船舶の用途若しくは従事する漁業の種類を変更するために船舶の構造若しくは設備に変更を加えることをいう。
3 "Conversion" as used in this Law shall mean an operation to carry out alteration of the length, breadth or depth of a vessel or new installation of propulsion engine or alteration of the type or output thereof, or alteration in the structures or equipments of a vessel for the purpose of changing its use or type of fisheries operated thereby.
第二章 漁船の建造調整
CHAPTER II Construction Adjustment of Fishing Vessels
(建造、改造及び転用の許可)
(Permission for Construction, Conversion and Change of Use)
第三條 船舶製造業者その他の者に注文して、左に掲げる動力漁船を建造し、又は船舶を左に掲げる動力漁船に改造しようとする者は、その動力漁船が第一号又は第二号に該当する場合にあつては農林大臣の許可を受け、その動力漁船が第三号に該当する場合にあつてはその主たる根拠地(改造の場合にあつては改造後の主たる根拠地)を管轄する都道府県知事の許可を受けなければならない。動力漁船以外の船舶を改造しないで左に掲げる動力漁船として転用しようとする者についても、同樣とする。
Article 3. Any person who intends to construct any powered fishing vessel as specified in any of the following items or convert any vessel to a powered fishing vessel as specified in any of the following items through shipbuilders or other persons, shall obtain permission therefor, if the powered fishing vessel comes under item (1) or item (2), from the Minister of Agriculture and Forestry, and, if the powered fishing vessel comes under item (3), from the Governor of To, Do, Fu or prefecture who exercises jurisdiction over its main home port (in case of conversion, its main home port after conversion). The same shall apply in the case where change of use of a vessel other than powered fishing vessel to any powered fishing vessel as specified in the following items is intended without operating its conversion:
一 長さ十五メートル以上の動力漁船
(1) Powered fishing vessel of over 15 meters in length;
二 長さ十五メートル未満の動力漁船で漁業法(昭和二十四年法律第二百六十七号)第六十五條の規定に基く命令により農林大臣の許可を要する漁業に従事するもの
(2) Powered fishing vessel of under 15 meters in length used for the fisheries for which the permission of the Minister of Agriculture and Forestry is needed in accordance with the provisions of the Ordinance issued under the provision of Article 65 of the Fisheries Law (Law No.267 of 1949);
三 前二号に掲げるもの以外の動力漁船
(3) Powered fishing vessel other than those mentioned in the preceding two items.
2 前項の場合の外、同項各号に掲げる動力漁船を建造し、又は船舶を同項各号に掲げる動力漁船に改造しようとする者についても、同項と同樣とする。
2 Besides the cases mentioned in the preceding paragraph, any person who intends to construct any powered fishing vessel as specified in each item of the same paragraph or to convert a vessel to any powered fishing vessel as specified in each item of the same paragraph shall be the same as in the same paragraph.
3 前二項の許可を受けようとする者は、左に掲げる事項について記載した申請書を農林大臣又は都道府県知事に提出しなければならない。
3 Any person who intends to obtain the permission mentioned in the preceding two paragraphs shall file with the Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture concerned an application stating the following matters:
一 申請者の氏名又は名称及び住所
(1) Name or title and address of applicant;
二 船名(改造又は転用の場合にあつては改造又は転用前及び改造又は転用後の船名)
(2) Name of vessel (in case of conversion or change of use, name of vessel before and after conversion or change of use);
三 漁業種類又は用途、操業区域及び主たる根拠地(改造の場合にあつては改造前及び改造後の漁業種類又は用途、操業区域及び主たる根拠地)
(3) Type of fisheries or use, operation area and main home port (in case of conversion, type of fisheries or use, operation area and main home port before and after conversion);
四 計画総トン数(改造の場合にあつては改造前の総トン数及び改造後の計画総トン数、転用の場合にあつては総トン数)
(4) Designed gross tonnage (in case of conversion, gross tonnage before conversion and designed gross tonnage after conversion;in case of change of use, gross tonnage);
五 船舶の長さ、幅及び深さ(改造の場合にあつては改造前及び改造後の長さ、幅及び深さ)
(5) Length, breadth and depth of vessel (in case of conversion, length, breadth and depth before and after conversion);
六 船質(木船又は鋼船の別)
(6) Type of construction (wooden or steel);
七 建造又は改造を行う造船所の名称及び所在地
(7) Name and location of shipyard where construction or conversion is operated;
八 推進機関の種類及び馬力数並びにシリンダの数及び直径(改造の場合にあつては改造前及び改造後の推進機関の種類及び馬力数並びにシリンダの数及び直径)
(8) Type and horse power of propulsion engine, and number and diameter of cylinders (in case of conversion, type and horse power of propulsion engine, and number and diameter of cylinders, before and after conversion);
九 推進機関の製作所の名称及び所在地
(9) Name and location of maker of propulsion engine;
十 起工、進水及びしゆん工、改造工事の着手及び完成又は転用の予定期日
(10) Scheduled date of commencement of construction, launching and completion;or scheduled date of commencement and completion of conversion works;or scheduled date of change of use;
十一 建造、改造又は転用に要する費用及びその調達方法の概要
(11) Expenses required for construction, conversion or change of use, and outline of method of raising such funds;
十二 建造、改造又は転用を必要とする事情
(12) Reasons for the necessity of such construction, conversion or change of use.
4 農林大臣又は都道府県知事は、第一項又は第二項の許可の申請者に、図面、仕樣書その他第一項又は第二項の許可に関し必要な書類を提出させることができる。
4 The Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture may cause the applicant mentioned in paragraph 1 or 2 to submit any plan, specifications or other documents necessary for the permission mentioned in paragraph 1 or 2.
5 第三項の申請書の提出があつたときは、農林大臣又は都道府県知事は、その申請書を受理した後、第一項又は第二項の許可に関してした照会中の期間を除いて二箇月以内に、その申請者に対し、許可又は不許可の通知を発しなければならない。
5 In cases where the application mentioned in paragraph 3 has been filed, the Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture concerned shall, within two months after the receipt of the application, excluding the period required for the inquiry made relative to the permission mentioned in paragraph 1 or 2, give the applicant a notification of the result of his application.
6 都道府県知事は、第一項又は第二項の許可をしたときは、その旨を農林大臣に報告しなければならない。
6 In cases where the Governor of To, Do, Fu or prefecture has granted the permission mentioned in paragraph 1 or 2, he shall make report thereon to the Minister of Agriculture and Forestry.
7 第一項又は第二項の許可を受けた者は、その許可に係る建造、改造又は転用について第三項第三号から第八号までに掲げる事項のいずれかを変更しようとするときは、その変更につき、その許可をした行政庁の許可を受けなければならない。
7 In cases where any person who was granted the permission mentioned in paragraph 1 or 2 intends to alter any of the matters as specified in items (3) to (8) inclusive of paragraph 3 relating to the construction, conversion or change of use permitted, he shall obtain permission for such alteration from the administrative office which has granted such permission.
8 前項の場合には、第四項から第六項までの規定を準用する。
8 The provisions of paragraphs 4 to 6 inclusive shall apply with the necessary modifications to the case mentioned in the preceding paragraph.
9 第一項又は第二項の許可を受けた者は、その許可に係る建造、改造又は転用について第三項第一号、第二号及び第九号から第十一号までに掲げる事項のいずれかに変更を生じたときは、遅滯なくその旨をその許可をした行政庁に報告しなければならない。
9 In cases where any person who was granted the permission mentioned in paragraph 1 or 2 has carried out any alteration in any of the matters as specified in paragraph 3 items (1), (2) and (9) to (11) incusive relating to the construction, conversion or change of use permitted, he shall give notice thereof without delay to the administrative office which has granted such permission.
(許可の基準)
(Standard of Permission)
第四條 農林大臣又は都道府県知事は、左の各号の一に該当する場合を除き、前條第一項又は第二項の許可をしなければならない。
Article 4. The Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture shall, except for the cases coming under any of the following items, grant the permission mentioned in paragraph 1 or 2 of the preceding Article:
一 農林大臣が、漁業法第百十二條の規定により設置される中央漁業調整審議会の意見をきき、漁業種類別、操業区域別、根拠地の属する都道府県の区域別又は動力漁船の種類別に漁業(漁場から漁獲物又はその製品を運搬する事業を含む。以下本号において同じ。)に従事することができる動力漁船の隻数又は総トン数の最高限度を定めた場合において、その申請に係る前條第一項又は第二項の許可をすることによつてその漁業に従事する動力漁船の隻数又は総トン数がその最高限度をこえることとなるとき。
(1) In cases where the Minister of Agriculture and Forestry has, upon hearing the opinion of the Central Fisheries Adjustment Council set up in accordance with the provision of Article 112 of the Fisheries Law, determined the maximum limit of the total number of the powered fishing vessels or the gross tonnage thereof to be used for fisheries (including the operation of transporting fish catch or fisheries products from fishing grounds;hereinafter the same in this item) by type of fisheries, by operation areas, by areas of To, Do, Fu or prefecture to which their home ports belong or by type of powered fishing vessels, if the permission for the application mentioned in paragraph 1 or 2 of the preceding Article causes the number or gross tonnage of the powered fishing vessels used for the fisheries to surpass such maximum limit;
二 農林大臣が、中央漁業調整審議会の意見をきき、動力漁船の性能につき漁業種類別又は操業区域別に基準を定めた場合において、その申請に係る動力漁船の性能がその基準に適合しないとき。
(2) In cases where the Minister of Agriculture and Forestry has, upon hearing the opinion of the Central Fisheries Adjustment Council, determined the standard of the capacity of powered fishing vessels by types of fisheries or operation areas, if the capacity of any fishing vessel applied for does not come up to such standard;
三 その申請に係る動力漁船の従事する漁業が漁業法第五十二條の指定遠洋漁業又は同法第六十五條の規定に基く命令により許可を要する漁業に該当し、且つ、同法第五十四條の規定又は同法第六十五條の規定に基く命令により起業の認可を要する場合において、その漁業につき起業の認可がないとき。
(3) In cases where the fishery operated by any powered fishing vessel applied for comes under any of the designated high sea fisheries mentioned in Article 52 of the Fisheries Law or any of the fisheries for which the licence is needed under the Ordinance issued under the provision of Article 65 of the same Law and any authorization for commencing fisheries operation is needed under the Ordinance issued under the provision of Article 54 or Article 65 of the same Law, if no authorization for commencing fisheries operation is granted for the fishery;
四 その申請に係る建造又は改造をその造船所又は推進機関製作所において行うことが技術的に著しく困難と認められるとき。
(4) If any construction or conversion applied for is deemed to be remarkably unfit for the technical capacity of the shipyard or the propulsion engine maker;
五 その申請に係る建造、改造又は転用に要する費用の調達が著しく困難と認められるとき。
(5) If the raising of the expenses required for the construction, conversion or change of use applied for is deemed to be remarkably difficult.
(許可の失効)
(Loss of Effect of Permission)
第五條 左の各号の一に該当する場合には、第三條第一項又は第二項の許可は、その効力を失う。
Article 5. In cases where it comes under any of the following items, any permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2 shall lose its effect:
一 その許可が建造に係る場合にあつては、その許可の日から一年以内にしゆん工しないとき。
(1) In case of any permission for construction, if the construction is not completed within one year following the day of that permission;
二 その許可が改造に係る場合にあつては、その許可の日から六箇月以内にその改造の工事が完成しないとき。
(2) In case of any permission for conversion, if the conversion work is not completed within six months following the day of that permission;
三 その許可が転用に係る場合にあつては、その許可の日から二箇月以内に転用による使用を開始しないとき。
(3) In case of any permission for change of use, if the use is not commenced by that change of use within two months following the day of that permission;
四 その許可に係る漁船の従事する漁業が前條第三号の漁業に該当し、且つ、同号の起業の許可を要する場合において、その起業の認可が取り消されたとき。
(4) In cases where the fishery operated by the fishing vessel permitted comes under any of the fisheries mentioned in item (3) of the preceding Article and the authorization for commencing fisheries operation mentioned in the same item is needed for that fishery, if the authorization for commencing such fisheries operation is cancelled.
2 農林大臣又は都道府県知事は、やむを得ない事由があると認めるときは、第三條第一項又は第二項の許可を受けた者の申請により、前項第一号から第三号までの期間を延長することができる。
2 The Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture may, under inevitable circumstances, prolong the periods of time mentioned in items (1) to (3) inclusive of the preceding paragraph, by the application of any person who has obtained the permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2.
(許可の取消)
(Cancellation of Permission)
第六條 農林大臣又は都道府県知事は、第三條第一項又は第二項の許可を受けた者が同條第七項の規定に違反したときは、その許可を取り消すことができる。
Article 6. In cases where any person who obtained the permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2 has violated the provision of paragraph 7 of the same Article, the Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture may cancel the permission.
2 農林大臣又は都道府県知事は、前項の規定による許可の取消をしようとするときは、あらかじめ、その許可を受けた者に対し、取消の理由並びに聽聞の期日及び場所を文書をもつて通知し、その許可を受けた者又はその代理人が公開の聽聞において弁明し、且つ、有利な証拠を提出する機会を與えなければならない。
2 In cases where the Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture intends to carry out the cancellation as prescribed in the preceding paragraph, he shall give the person concerned a previous notice thereof through document stating the reason for the cancellation as well as the date and place of the hearing to be held and give the said person or his proxy the opportunity to explain himself at the public hearing and produce favorable evidence.
(完了報告)
(Reporting)
第七條 第三條第一項又は第二項の許可を受けた者は、省令の定めるところにより、その許可に係る建造若しくは改造の工事の状況又は転用による使用開始につき、その許可をした行政庁に報告しなければならない。
Article 7. Any person who obtained the permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2 shall, as provided for by Ministerial Ordinance, make report to the administrative office from which the permission was obtained, upon the situations of works for the construction or conversion, or the commencement of use by the change of use permitted.
(臨時船舶管理法の適用除外)
(Exception to Application of Temporary Vessel Control Law)
第八條 漁船の建造及び改造並びに漁船にするための船舶の改造については、臨時船舶管理法(昭和十二年法律第九十三号)第八條の規定に基く命令の規定による運輸大臣の許可を受けることを要しない。但し、左に掲げる漁船については、この限りでない。
Article 8. With regard to any construction and conversion of fishing vessels and any conversion of vessels to fishing vessels, any permission of the Minister of Transportation as prescribed in the Ordinance issued under the provision of Article 8 of the Temporary Vessel Control Law (Law No.93 of 1937) shall not be needed. However, this shall not apply to any fishing vessel as specified in the following items:
一 母船式漁業(製造、冷蔵その他の処理設備を有する母船又はその附属漁船により営む漁業をいう。)に従事する母船
(1) Mothership used for floating factory fisheries (which mean fisheries operated by mothership equipped with manufacturing, cold storing or other processing facilities and attached fishing vessels);
二 捕鯨業(もりづつを使用してミンクを除くひげ鯨又はまつこう鯨をとる漁業をいう。)に従事する動力漁船
(2) Powered fishing vessel used for whaling (which means fishery operated by means of harpoon gun to take baleen whale or sperm whale except mink whale);
三 トロール漁業(オツタートロール又はビームトロールを使用して営む漁業をいう。)に従事する動力漁船
(3) Powered fishing vessel used for trawler fisheries (which mean fisheries operated by means of otter trawls or beam trawls);
四 もつぱら漁場から前二号の漁業の漁獲物又はその製品を運搬する動力漁船
(4) Powered fishing vessel used for the exclusive purpose of transporting the fish catch or fisheries products therefrom by the fisheries mentioned in the preceding two items from fishing grounds.
第三章 漁船の登録
CHAPTER III Registration of Fishing Vessels
(漁船の登録)
(Registration of Fishing Vessels)
第九條 漁船は、その所有者がその主たる根拠地を管轄する都道府県知事の備える漁船原簿に登録を受けたものでなければ、これを漁船として使用してはならない。
Article 9. No owner of a fishing vessel shall use his fishing vessel as a fishing vessel unless he has got it registered in the Fishing Vessels Registry which is kept by the Governor of To, Do, Fu or prefecture who exercises jurisdiction over the main home port of his fishing vessel.
2 前項の登録を受けようとする者は、左に掲げる事項について記載した申請書を都道府県知事に提出しなければならない。
2 Any person who intends to have the registration as mentioned in the preceding paragraph shall file with the Governor of To, Do, Fu or prefecture concerned an application stating the following matters:
一 申請者の氏名又は名称及び住所
(1) Name or title and address of applicant;
二 船名
(2) Name of vessel;
三 総トン数
(3) Gross tonnage;
四 船舶の長さ、幅及び深さ
(4) Length, breadth and depth of vessel;
五 船質(木船又は鋼船の別)
(5) Type of construction (wooden or steel);
六 進水年月日
(6) Date launched;
七 造船所の名称及び所在地
(7) Name and location of shipyard;
八 推進機関の種類及び馬力数、シリンダの数及び直径並びに推進機関の製作所の名称
(8) Type and horse power of propulsion engine;number and diameter of cylinders;name of maker of propulsion engine;
九 燃料の種類
(9) Kind of fuels;
十 無線電波の型式及び空中線電力
(10) Type of radio waves and output of antenna;
十一 漁船の使用者の氏名又は名称及び住所
(11) Name or title and address of operator of fishing vessel;
十二 主たる根拠地
(12) Main home port;
十三 漁業種類又は用途
(13) Type of fisheries or use;
十四 漁船の建造、取得等登録の原因
(14) Reasons for registration, for instance by construction, acquisition, etc.
3 都道府県知事は、前項の申請者に第三條第一項又は第二項の許可(同條第七項の変更の許可を含む。)を証する書面その他登録に関し必要な書類を提出させることができる。
3 The Governor of To, Do, Fu or prefecture may cause any applicant mentioned in the preceding paragraph to submit writings testifying the permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2 (including the permission for the alteration mentioned in paragraph 7 of the same Article), or other documents necessary for the registration.
(登録の基準)
(Standard of Registration)
第十條 都道府県知事は、左の各号の一に該当する場合を除き、前條第一項の登録をしなければならない。
Article 10. The Governor of To, Do, Fu or prefecture shall, except for the cases coming under any of the following items, conduct the registration mentioned in paragraph 1 of the preceding Article:
一 その申請に係る漁船について第三條第一項又は第二項の許可(同條第七項の変更の許可を含む。)を受けなければならない場合において、その許可がないとき。
(1) In cases where the permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2 (including the permission for the alteration mentioned in paragraph 7 of the same Article) is needed for the fishing vessel applied for, when such permission is not granted;
二 その申請に係る漁船の従事する漁業が、漁業法第五十二條の指定遠洋漁業又は同法第六十五條の規定に基く命令により許可を要する漁業に該当する場合において、その漁業につき、起業の認可又は許可がないとき。
(2) In cases where the fishery operated by the fishing vessel applied for comes under any of the designated high sea fisheries mentioned in Article 52 of the Fisheries Law or any of the fisheries for which permission is needed in accordance with the provisions of the Ordinance issued under the provision of Article 65 of the same Law, when no permission or authorization for commencing fisheries operation is granted for such fishery;
三 その申請に係る事項が虚僞であるとき。
(3) In cases where any matter stated in the application is false.
(登録票の交付)
(Delivery of Registration Card)
第十一條 都道府県知事は、第九條第一項の登録をしたときは、申請者に登録票を交付しなければならない。
Article 11. In cases where the Governor of To, Do, Fu or prefecture has carried out the registration mentioned in Article 9 paragraph 1, he shall deliver a registration card to the applicant.
2 前項の規定により登録票の交付を受けた者がその漁船の使用者でないときは、その交付を受けた者は、遅滯なく登録票をその漁船の使用者に交付しなければならない。
2 In cases where any person who has been delivered the registration card as prescribed in the preceding paragraph is not the operator of the fishing vessel, he shall transfer the registration card to the operator without delay.
(登録票の備えつけ)
(Keeping of Registration Card)
第十二條 漁船の使用者は、漁船を運航し、又は操業する場合には、漁船の船内に前條の登録票を備えつけておかなければならない。但し、省令で定める正当な事由がある場合は、この限りでない。
Article 12. In cases where any operator of a fishing vessel operates his fishing vessel or operates fisheries by his fishing vessel, he shall keep the registration card mentioned in the preceding Article on board. However, this, shall not apply in the cases where there are justifiable reasons as provided for by Ministerial Ordinance.
(登録番号の表示)
(Marking of Registration Number)
第十三條 漁船の所有者は、第十一條第一項の規定により登録票の交付を受けたときは、同條第二項の場合を除き、遅滯なく登録票に記載された登録番号を当該漁船に表示しなければならない。同項の規定により登録票の交付を受けた漁船の使用者についても同樣とする。
Article 13. In cases where any owner of a fishing vessel has been delivered a registration card in accordance with the provision of Article 11 paragraph 1, he shall, except for the cases mentioned in paragraph 2 of the same Article, mark the registration number stated in the registration card on his fishing vessel without delay. The same shall apply to any operator of a fishing vessel who has been delivered a registration card in accordance with the provision of the same paragraph.
(変更の登録)
(Registration of Alteration)
第十四條 第九條第一項の登録を受けた漁船の所有者は、その漁船について同條第二項第一号から第四号まで及び第八号から第十三号までに掲げる事項について変更が生じたときは、その変更の生じた日(第二項の場合にあつては同項の通知を受けた日)から二週間以内に、その変更の事由を具してその登録をした都道府県知事に対し変更の登録を申請しなければならない。
Article 14. In cases where any owner of a fishing vessel who got the registration mentioned in Article 9 paragraph 1 has made any alteration in the matters as specified in paragraph 2 items (1) to (4) inclusive and items (8) to (13) inclusive of the same Article relating to his fishing vessel, he shall file with the Governor of To, Do, Fu or prefecture who conducted the registration an application for registration of the alteration stating the reasons for such alteration within two weeks following the day on which the alteration was made (in the case of paragraph 2, the day on which the notice mentioned in the same paragraph was received).
2 第九條第一項の登録を受けた漁船の所有者がその漁船の使用者でない場合において、その漁船について同條第二項第八号から第十三号までに掲げる事項に変更を生じたときは、その使用者は、遅滯なくその旨を所有者に通知しなければならない。
2 In cases where any owner of a fishing vessel who got the registration mentioned in Article 9 paragraph 1 is not the operator of the fishing vessel, if the operator of the fishing vessel has made any alteration in the matters as specified in paragraph 2 items (8) to (13) inclusive of the same Article, he shall give notice thereof to the owner without delay.
3 都道府県知事は、第一項の申請があつたときは、第十條各号の場合を除き、漁船原簿に変更の登録をするとともに、登録票を書き換えて交付しなければならない。
3 In cases where the Governor of To, Do, Fu or prefecture has received the application mentioned in paragraph 1, he shall, except for the cases mentioned in each item of Article 10, register the alteration in the Fishing Vessels Registry and at the same time deliver a rewritten registration cards.
(登録の失効)
(Annulment of Registration)
第十五條 左に掲げる場合には、漁船の登録は、その効力を失う。
Article 15. The registration of any fishing vessel shall be annulled in the following cases:
一 登録を受けた漁船が漁船でなくなつたとき。
(1) In cases where any registered fishing vessel has ceased to be a fishing vessel;
二 登録を受けた漁船が滅失し、沈沒し、又は解てつされたとき。
(2) In cases where any registered fishing vessel has been lost or scrapped, or has sunk;
三 登録を受けた漁船の存否が三箇月間知れないとき。
(3) In cases where any registered fishing vessel is missing for three months;
四 登録を受けた漁船が讓渡されたとき。
(4) In cases where any registered fishing vessel has been transferred;
五 登録を受けた漁船の主たる根拠地がその登録をした都道府県知事の管轄する都道府県の区域外に変更されたとき。
(5) In cases where the main home port of any registered fishing vessel has been altered to the area other than the area over which the Governor of To, Do, Fu or prefecture who conducted the registration exercises jurisdiction;
六 登録を受けた漁船の所有者が死亡し、又は解散したとき。
(6) In cases where the owner of any registered fishing vessel is dead or has been dissolved.
2 前項第六号の場合において、相続人又は合併により設立した法人若しくは合併後存続する法人が、死亡又は解散の日から一箇月以内に第九條の規定により登録を申請したときは、これに対する登録に関する処分があるまでは、被相続人又は合併により解散した法人についてした登録及びこれらの者に交付した登録票は、その効力を有し、且つ、その登録又は登録票は、その申請人についてし、又は交付したものとみなす。
2 In the case of item (6) of the preceding paragraph, in cases where any inheritor or any juridical person established by amalgamation or any juridical person existing after amalgamation has filed an application for registration in accordance with the provision of Article 9 within one month following the death or dissolution, the registration for the deceased or the juridical person dissolved by amalgamation or the registration card delivered to such person shall remain effective and at the same time the registration and registration card shall be deemed to have been carried out or delivered for the applicant until the time when any disposition for the registration applied for has been decided.
(登録の取消)
(Cancellation of Registration)
第十六條 都道府県知事は、第九條第一項の登録を受けた漁船が第三條の規定に違反して改造されたとき、又は老朽若しくは破損等のため漁船として使用することができなくなつたと認めるときは、その漁船の登録を取り消すことができる。この場合には、第六條第二項の規定を準用する。
Article 16. In cases where any fishing vessel registered in accordance with the provision of Article 9 paragraph 1 has been converted in contravention of the provision of Article 3 or is deemed to have become unfit for a fishing vessel because of its superannuation or damage, the Governor of To, Do, Fu or prefecture may cancel the registration of the fishing vessel. In this case, the provision of Article 6 paragraph 2 shall apply with the necessary modifications thereto.
(登録票の返納及び登録番号のまつ消)
(Return of Registration Card and Erasure of Registration Number)
第十七條 左に掲げる場合には、漁船の所有者は、遅滯なく、その登録をした都道府県知事に登録票を返納しなければならない。但し、登録票を返納することができない正当な事由がある場合において、事由を具してその旨をその都道府県知事に届け出たときは、その返納をすることを要しない。
Article 17. In cases where any fishing vessel comes under any of the following items, the owner thereof shall return without delay the registration card to the Governor of To, Do, Fu or prefecture by whom it was delivered. However, in cases where there is any justifiable reason for the impracticability of returning the registration card and it has been given notice thereof to the Governor of To, Do, Fu or prefecture stating the reason, the registration card shall not be needed to be returned:
一 第十五條の規定により登録がその効力を失つたとき。
(1) In cases where the registration has ceased to be effective in accordance with the provision of Article 15;
二 前條の規定により登録が取り消されたとき。
(2) In cases where the registration has been cancelled in accordance with the provision of the preceding Article.
2 前項各号の場合において、漁船の所有者が漁船の使用者でないときは、その使用者は、遅滯なく、所有者にその登録票を返還しなければならない。
2 In cases where the owner of a fishing vessel is not the operator thereof, if the fishing vessel comes under any of the items of the preceding paragraph, the operator shall return the registration card without delay to the owner.
3 第一項各号の場合には、漁船の所有者(漁船の所有者がその使用者でない場合にあつては、その使用者)は、遅滯なく、第十三條の規定によりその漁船に表示された登録番号をまつ消しなければならない。
3 In cases where any fishing vessel comes under any of the items of paragraph 1, the owner of the fishing vessel (in cases where the owner of the fishing vessel is not the operator thereof, the operator) shall erase without delay the registration number marked upon the fishing vessel in accordance with the provision of Article 13.
(登録謄本の交付)
(Delivery of Transcript of Registration)
第十八條 何人でも、都道府県知事に対し、漁船の登録の謄本の交付を請求することができる。
Article 18. Any person may request the Governor or To, Do, Fu or prefecture to deliver a transcript of registration of fishing vessels.
(手数料)
(Nominal Petty Fees)
第十九條 左の表の上欄に掲げる者は、それぞれ同表下欄に掲げる金額の範囲内において省令で定める額の手数料を納めなければならない。
Article 19. Any person who is specified in the left column of the following table shall pay the nominal petty fees as determined by Ministerial Ordinance within the extent of amount of money as specified in the right column of the same table:
手数料を納めなければならない者 金額
第九條第一項の登録の申請をする者 二千円
第十四條第一項の変更の登録又は登録票の再交付を申請する者 千円
前條の登録謄本の交付を請求する者 一枚につき五十円
Person who must pay nominal petty fee Amount of money
Applicant for registration in Article 9 paragraph 1 \2,000
Applicant for registration of alteration in Article 14 paragraph 1 or for redelivery of registration card. 1,000
Applicant for delivery of transcript of registration in Article 18 50 per sheet
(船舶法の適用除外)
(Exception to Application of Ships Law)
第二十條 漁船については、船舶法(明治三十二年法律第四十六号)第二十一條の規定に基く命令(船舶の積量の測度に関する部分を除く。)を適用しない。
Article 20. With regard to any fishing vessel, the Ordinance issued under the provision of Article 21 of the Ships Law (Law No.46 of 1899)(excluding the part relative to measurement of tonnage of ships) shall not apply thereto.
(省令への委任)
(Delegation to Ministerial Ordinance)
第二十一條 この法律に定めるものの外、漁船の登録に関し必要な事項は、省令で定める。
Article 21. Matters necessary for registration of fshing vessels other than those provided for by this Law shall be determined by Ministerial Ordinance.
第四章 漁船に関する検査
CHAPTER IV Examination of Fishing Vessels
(依頼検査)
(Examination by Application)
第二十二條 農林大臣は、漁船の所有者(第三條第一項又は第二項の許可を受けた者を含む。)から、その漁船について左に掲げる事項に関する検査を依頼されたときは、設計及び工事の期間中の省令で定める時並びにしゆん工又は改造工事完成の時において、検査を行わなければならない。
Article 22. In cases where the Minister of Agriculture and Forestry is applied by any owner of a fishing vessel (including any person who has been granted permission mentioned in Article 3 paragraph 1 or 2) to carry out an examination for the following matters relating to the fishing vessel, he shall conduct the examination at the time determined by Ministerial Ordinance during its designing and construction as well as at the time of the completion of its construction and conversion:
一 船体
(1) Hull;
二 機関
(2) Engine;
三 漁ろう設備
(3) Fishing facilities;
四 漁獲物の保蔵又は製造の設備
(4) Equipments for storing and manufacturing of fish catch;
五 電気設備
(5) Electric installations;
六 航海測器設備
(6) Equipments for nautical surveying apparatus.
2 省令で定める場合は、前項の規定にかかわらず、設計及び工事の期間中の検査を省略することができる。
2 Regardless of the provision of the preceding paragraph, the examination at the time of its designing and in the course of its construction may not be needed if otherwise provided for by Ministerial Ordinance.
3 第一項の検査においては、その設計、材料、工事及び性能が省令で定める技術基準に適合しているかどうかを検査するものとする。
3 At the examination mentioned in paragraph 1 of this Article, the design, materials, works and capacity of these things shall be examined whether they come up to the technical standards determined by Ministerial Ordinance or not.
4 農林大臣は、前項の技術基準を定めるには、中央漁業調整審議会の意見をきかなければならない。
4 In cases where the Minister of Agriculture and Forestry determines the technical standards mentioned in the preceding paragraph, he shall hear the opinion of the Central Fisheries Adjustment Council therefor.
(検査成績)
(Results of Examination)
第二十三條 農林大臣は、前條第一項のしゆん工若しくは改造工事完成の時における検査又は同條第一項に掲げるすべての事項についての検査の結果、同條第三項の技術基準に適合すると認める場合は、その検査に合格したことを証する検査合格証を、その技術基準に適合しないと認める場合は、改善を要すべき事項を記載した検査成績書を申請者に交付しなければならない。
Article 23. Upon the examination at the time of completion of construction or conversion mentioned in paragraph 1 of the preceding Article or the examination relatingto all the matters as specified in the same paragraph, in cases where the Minister of Agriculture and Forestry considers that they come up to the technical standards mentioned in paragraph 3 of the same Article, he shall deliver the applicant a pass certificate testifying that they have passed the examination, and in cases where he considers that they do not come up to the technical standards, he shall deliver the applicant a document stating the results of the examination and necessary recommendation for their improvements.
(手数料)
(Nominal Petty Fees)
第二十四條 第二十二條第一項の規定により検査を受けようとする者は、検査に要する費用の範囲内において省令で定める額の手数料を納めなければならない。
Article 24. Any person who intends to have the examination as specified in the provision of Article 22 paragraph 1 shall pay the nominal petty fees as determined by Ministerial Ordinance within the extent of the expenses required for the examination.
第五章 漁船に関する試験
CHAPTER V Experiment on Fishing Vessels
(設計及び試験の依頼)
(Request for Design and Experiment)
第二十五條 何人でも、漁船又は漁船用機関、漁船用機械その他の漁船用施設(以下この章において「漁船等」という。)に関する設計又は試験を農林大臣に依頼することができる。
Article 25. Any person may request the Minister of Agriculture and Forestry to make designs or to conduct experiments on fishing vessel, engine for fishing vessel, machinery for fishing vessel and other facilities for fishing vessel (hereinafter referred to as "fishing vessel and others" in this Chapter).
(模範設計)
(Model Design)
第二十六條 農林大臣は、漁船の改善及び発達に資するため、漁船等に関する模範設計を定めて、これを公表するものとする。
Article 26. The Minister of Agriculture and Forestry shall, for the purpose of contributing to the improvement and development of fishing vessels, determine model designs of fishing vessels and others and make them public.
第六章 雑則
CHAPTER VI Miscellaneous Provisions
(訴願)
(Petition)
第二十七條 第三條第一項に掲げる動力漁船の建造、改造若しくは転用又は漁船の登録に関する処分(第六條の規定による農林大臣の処分を除く。)に不服のある者は、農林大臣に訴願することができる。
Article 27. Any person who is not satisfied with any disposition (excluding any disposition of the Minister of Agriculture and Forestry as prescribed in Article 6) relating to construction, conversion, or change of use of any powered fishing vessel as specified in Article 3 paragraph 1 or registration of fishing vessels may institute a petition to the Minister of Agriculture and Forestry.
2 農林大臣は、前項の訴願の裁決をしようとするときは、あらかじめ、その訴願をした者に対し、期日及び場所を文書をもつて通知し、その訴願をした者又はその代理人が公開の聽聞において意見を述べ、且つ、有利な証拠を提出する機会を與えなければならない。
2 In cases where the Minister of Agriculture and Forestry intends to give decision for any petition mentioned in the preceding paragraph, he shall give the petitioner a previous notice of the date and place of a public hearing through document and give him or his proxy the opportunity to explain himself at the public hearing and produce favorable evidence.
(立入検査)
(Entrance and Inspection)
第二十八條 農林大臣又は都道府県知事は、第二章又は第三章の規定の施行に関し必要があると認めるときは、その職員に、漁船の所有者若しくは管理者の事務所、漁船の建造若しくは改造の工事の場所、漁船用機関、漁船用機械その他の漁船用施設の製作の場所又は漁船(第三條第一項若しくは第二項の許可に係る建造若しくは改造中の船舶又はその許可の申請に係る改造若しくは転用前の船舶を含む。以下本條において同じ。)に立ち入り、漁船若しくは漁船用機関、漁船用機械その他の漁船用施設又は登録票その他の書類を検査させることができる。
Article 28. In cases where the Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture deems it necessary to do so for the purpose of enforcement of the provisions of Chapter II and Chapter III, he may cause his officials concerned to enter any office of owners or custodians of fishing vessels, any place of works for construction or conversion of fishing vessels, any place where engines and machinery for fishing vessels or other facilities for fishing vessels are being manufactured or any fishing vessels (including vessels under construction or conversion whose permission is granted under the provision of Article 3 paragraph 1 or 2, or vessels before conversion or change of use whose permission is being applied for;hereinafter the same in this Article) and to inspect the fishing vessels, the engines and machinery for fishing vessels or other facilities for fishing vessels, or the registration cards or other documents.
2 前項の規定により立入検査をする職員は、その身分を示す証票を携帶し、且つ、関係人の請求があるときは、これを示さなければならない。
2 Any official who conducts the entrance and inspection in accordance with the provision of the preceding paragraph shall carry with him a card indentifying his status and show it to any person concerned at any time when requested.
3 第一項の立入検査は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。
3 Any entrance and inspection mentioned in paragraph 1 shall not be construed as an action authorized for search of crimes.
第七章 罰則
CHAPTER VII Penal Provisions
第二十九條 第三條第一項、第二項若しくは第七項又は第九條第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は三万円以下の罰金に処する。
Article 29. Any person who has violated the provision of Article 3 paragraphs 1, 2 or 7, Article 9 paragraph 1 shall be punished with a penal servitude for a period not exceeding one year or a fine not exceeding thirty thousand yen (\30,000).
第三十條 左の各号の一に該当する者は、一万円以下の罰金に処する。
Article 30. Any person who comes under any of the following items shall be punished with a fine not exceeding ten thousand yen (\10,000):
一 第七條の規定に違反して報告をせず、又は虚僞の報告をした者
(1) Any person who has failed to make report or has made a false report in violation of the provision of Article 7;
二 第十二條、第十三條、第十四條第一項若しくは第二項又は第十七條の規定に違反した者
(2) Any person who has violated the provision of Article 12, Article 13, Article 14 paragraph 1 or 2 or Article 17;
三 第二十八條第一項の規定による当該職員の立入又は検査を拒み、妨げ又は忌避した者
(3) Any person who has refused, interrupted or evaded the entrance or inspection conducted by the official concerned under the provision of Article 28 paragraph 1.
第三十一條 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が法人又は人の業務に関して前二條の違反行為をしたときは、その法人又は人が、違反の計画を知りその防止に必要な措置を講じなかつたとき、違反行為を知りその是正に必要な措置を講じなかつたとき、又は違反を教唆したときは、行為者を罰する外、その法人又は人に対し各本條の罰金刑を科する。
Article 31. In cases where any representative of a juridical person, or any agent, employee or other worker of a juridical person or individual has, relevant to the business affairs of the juridical person or individual, committed any violation mentioned in the preceding two Articles, if the juridical person or individual has known the plan of such violation and has not taken necessary measures to prevent the violation, or has known the violation and has not taken necessary measures to correct it, or has instigated the violation, not only shall such violator be punished, but the juridical person or individual shall be fined in accordance with the provision of any of these Articles.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律施行の期日は、公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。
1. The date of enforcement of this Law shall be determined by Cabinet Order within a period not exceeding three months following the day of its promulgation.
2 漁船登録規則(昭和二十二年総理庁令・農林省令第五号)は、廃止する。但し、この法律施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
2. The Regulations for Fishing Vessel Registration (Prime Minister's Office and Ministry of Agriculture and Forestry Ordinance No.5 of 1947) shall be abolished. However, with regard to the penalties for the violations com mitted prior to the enforcement of this Law, the precedents under the former provisions shall apply thereto.
3 この法律施行前に漁船登録規則による登録及び登録票は、この法律の規定による登録及び登録票とみなす。
3. Any registration or any registration card carried out or delivered under the Regulations for Fishing Vessel Registration prior to the enforcement of this Law shall be deemed to have been carried out or delivered under the provision of this Law.
4 この法律施行前に臨時船舶管理法第八條の規定に基く命令の規定により運輸大臣がした建造又は改造の許可は、この法律の規定の適用については、第三條第一項又は第二項の規定により農林大臣又は都道府県知事がこの法律施行の日においてした建造又は改造の許可とみなす。
4. Any permission for the construction or con version granted by the Minister of Transpor tation in accordance with the provisions of the Ordinance issued under the provision of Article 8 of the Temporary Vessel Control Law prior to the enforcement of this Law shall, in respect to the application to this Law, be deemed to be a permission for construction or conversion granted on the day of enforcement of this Law by the Minister of Agriculture and Forestry or the Governor of To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provision of Article 3 paragraph 1 or 2.
5 水産庁設置法(昭和二十三年法律第七十八号)の一部を次のように改正する。
5. The Establishment Law of the Fisheries Agency (Law No.78 of 1948) shall be partially amended as follows:
第二條第一号中「(漁船及び漁船用機関の生産及び検査に関するものを除く。)」を削る。
In Article 2 item (1), "(exclusive of matters relative to the production and inspection of fishing boat and engine for fishing boat)" shall be deleted.
第二條第四号を次のように改める。
Article 2 item (4) shall be amendedd as follows:
四 漁船保險に関する事務を処理すること。
(4) Matters relative to fishing boat insurance;
同條同号の次に次の一号を加える。
The following one item shall be added next to the abovementioned item:
四の二 漁船の建造、改造又は転用の許可、漁船の登録及び漁船の検査に関する事務を処理すること。
(4)-2 Matters relative to the permission for construction, conversion or change of use of fishing vessels and the registration and examination of fishing vessels.
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru