郵便切手類売さばき所及び印紙売さばき所に関する法律
法令番号: 法律第91号
公布年月日: 昭和24年5月20日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

郵便切手類売さばき所は明治4年、印紙売さばき所は明治6年の創設以来、全国に広く分布し重要な役割を果たしてきた。従来は逓信省令で規定していたが、新憲法の精神に即応して制定された新郵便法により、郵便切手類の売さばき業務の委託には法的根拠が必要となった。また印紙売さばきについても同様の法的整備が適当と考えられる。そこで売さばき所および売さばき人に関する基本的事項を定めるため、本法律の制定を提案するものである。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 逓信委員会 第10号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年5月6日)
参議院
(昭和24年5月7日)
(昭和24年5月9日)
(昭和24年5月12日)
衆議院
(昭和24年5月13日)
(昭和24年5月14日)
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
郵便切手類賣さばき所及び印紙賣さばき所に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning Sale Agencies of Postage Stamps, etc. and Sale Agencies of Stamps.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年五月二十日
This twentieth day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 20, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第九十一号
Law No.91
郵便切手類賣さばき所及び印紙賣さばき所に関する法律
Law concerning Sale Agencies of Postage Stamps, etc. and Sale Agencies of Stamps
第一條 この法律において「郵便切手類」とは、郵便切手その他郵便に関する料金をあらわす証票をいい、「印紙」とは、收入印紙をいう。
Article 1. In this Law, "Postage Stamps, etc." shall be defined as postage Stamps, other impressed papers representing postal charges, and "Stamps" shall be defined as revenue stamps.
第二條 郵政大臣は、郵便切手類及び印紙を賣りさばくのに必要な資力及び信用を有する者のうちから郵便切手類及び印紙の賣さばき人を選定し、郵便切手類及び印紙の賣さばきの業務を委託することができる。
Article 2. The Minister of Postal Services is authorized to select Sale Agents of Postage Stamps, etc. and Stamps from among those who have enough means and public credit to perform sale of Postage Stamps, etc. and Stamps and to entrust them with sale business thereof.
2 郵政大臣は、営利を目的としない法人のうちから印紙の賣さばき人を選定し、印紙の賣さばきの業務を委託することができる。
2 The Ministry of Postal Services is authorized to select Sale Agents of Stamps from among juridical persons of non-profitting purposes and to entrust them with sale business thereof.
3 郵政大臣は、前二項の郵便切手類及び印紙の賣さばき人並びに印紙の賣さばき人(以下「賣さばき人」と総称する。)を選定しようとするときは、賣さばき人になろうとする者の申込を受けるため、省令の定めるところにより、必要な事項を公告しなければならない。
3 In case the Ministry of Postal Services intends to select Sale Agents of Postage Stamps, etc. and Stamps and of Stamps referred to in the preceding two paragraphs (hereinafter shall be called Sale Agents) shall notify publically necessary matters in order to accept applications for Sale Agents from general public in accordance with the provisions of Ministerial Ordinance.
4 郵政大臣は、賣さばき人になろうとする者であつて第一項又は第二項に規定する資格を有するものが二人以上あるときは、抽せんにより賣さばき人を選定しなければならない。
4 In case there may be more than two applicants provided with the qualifications referred to in paragraph 1 or 2, the Ministry of Postal Services shall select one by means of lottery.
第三條 賣さばき人は、その業務を行うため、郵政大臣の定める場所に、郵便切手類及び印紙の賣さばき人にあつては郵便切手類賣さばき所を、印紙のみの賣さばき人にあつては印紙賣さばき所を設けなければならない。
Article 3. Sale Agents shall, to conduct their business, establish at the locations fixed by the Minister of Postal Services, Sale Agencies of Postage Stamps, etc. for Sale Agents of Postage Stamps, etc. and Stamps, and Sale Agencies of Stamps for Sale Agents of Stamps only.
第四條 賣さばき人は、國の行う郵便に関する業務の一部を行う者として、公共の利益のため、誠実にその業務を行わなければならない。
Article 4. Sale Agents shall, as a functionary of a part of services concerning Mail conducted by the State, perform faithfully the services thereof for the public benefit.
第五條 賣さばき人は、省令の定めるところにより、一般の需要をみたすに足る数量の郵便切手類及び印紙を郵政省から買い受けて常備し、定價で公平に賣りさばかなければならない。
Article 5. Sale Agents shall, as prescribed by Ministerial Ordinance, purchase from the Ministry of Postal Services and provide, at all time, Postage Stamps, etc. and Stamps of sufficient quantity to meet the public demand and shall sell them impartially at the fixed prices.
第六條 郵便切手類賣さばき所及び印紙賣さばき所(以下「賣さばき所」と総称する。)における郵便切手類及び印紙の賣さばき時間は、省令で定める。
Article 6. Sale hours at Sale Agencies of Postage Stamps, etc. and of Stamps (hereinafter shall be called Sale Agencies generally) shall be fixed by Ministerial Ordinance.
第七條 郵政大臣は、賣さばき人に対し、第五條の規定による郵便切手類及び印紙の賣渡月額に左の割合を乘じて得た金額の賣さばき手数料を支拂うものとする。但し、その金額は、一箇月一万千百円をこえてはならない。
Article 7. The Minister of Postal Services shall pay to Sale Agents the sale commission of the amounts obtained by multiplying the following percentages to the amount of Postage Stamps, etc. and Stamps sold monthly, in accordance with the provisions of Article 5. However, the amounts of commission shall not exceed 11,100 yen per month:
賣渡月額五千円以下の金額 百分の五
Monthly sale amount less than 5,000 yen... 5%
賣渡月額五千円をこえる五万円以下の金額 百分の三
Monthly sale amount exceeding 5,000 yen and less than 50,000 yen........................ 3%
賣渡月額五万円をこえる金額 百分の一
Monthly sale amount exceeding 50, 00 yen... 1%
2 前項の賣さばき手数料の支拂の手続は、省令で定める。
2 The procedure of payment for sale commission referred to in the preceding paragraph shall be fixed by Ministerial Ordinance.
第八條 郵便切手類及び印紙の賣さばき人が死亡した場合において、その相続人から申出のあつたときは、郵政大臣は、第二條の規定にかかわらず、死亡の日から六十日以内に限り、その相続人の一人を賣さばき人として郵便切手類及び印紙の賣さばきの業務を委託することができる。
Article 8. In case a Sale Agent of Postage Stamps, etc. and Stamps dies and his successors have applied to that effect, the Minister of Postal Services is authorized to entrust sale business of Postage Stamps, etc. and Stamps to one of his successors as Sale Agent only within a period of sixty days from the date of death, regardless of the provisions of Article 2.
第九條 賣さばき人が郵便切手類又は印紙の賣さばきの業務をやめようとするときは、省令の定めるところにより、少くとも三十日前に郵政大臣にその旨を届け出なければならない。
Article 9. In case Sale Agents intend to discontinue the sale business of Postage Stamps, etc. or of Stamps, they shall, as prescribed by Ministerial Ordinance submit applications to that effect to the Minister of Postal Services thirty days at the latest prior to their resignation.
第十條 左の場合においては、郵政大臣は、郵便切手類又は印紙の賣さばきに関する契約を解除することができる。
Article 10. In the following cases, the Minister of Postal Services is authorized to rescind contracts concerning sale of Postage Stamps, etc. or of Stamps:
一 郵便切手類及び印紙の賣さばき人が郵便切手類及び印紙を賣りさばくのに必要な資力又は信用を失つたとき。
(1) In case Sale Agents of Postage Stamps, etc. and Stamps have lost enough means and public credit necessary for conducting sale of Postage Stamps, etc. and Stamps;
二 印紙の賣さばき人が、営利を目的としない法人でなくなつたとき。
(2) In case Sale Agents of Stamps have ceased to be juridicial persons of non-profitting purposes;
三 賣さばき人が、この法律又はこの法律に基く省令の規定に違反したとき。
(3) In case Sale Agents contravene the provisions of this Law or of Ministerial Ordinance in accordance with this Law;
四 郵政大臣において当該賣さばき人の賣さばき所の場所において、郵便切手類又は印紙の賣さばきの業務を行う必要がなくなつたと認めるとき。
(4) In case the Minister of Postal Services deems it unnecessary to conduct Sale business of Postage Stamps, etc. or of Stamps at the locations of the respective Sale Agents.
第十一條 第五條の規定に違反して、郵便切手類又は印紙をその定價と異なる金額で賣りさばいた者は、一万円以下の罰金に処する。
Article 11. Whoever has sald Postage Stamps, etc. or Stamps at price different from those of the fixed prices shall be subjected to a fine not more than ten thousand yen.
2 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の從業者が、その法人又は人の業務に関し、前項の違反行爲をしたときは、行爲者を罰する外、その法人又は人に対しても同項の刑を科する。
2 A person or legal entity whose representative, agent, employee or any other operative has committed the offense under the preceding paragraph in connection with the business of such a person or legal entity shall also be subjected to the penalty of the said paragraph, in addition to punishment of the person who has committed the offense.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十四年六月一日から施行する。
1 The present Law shall come into force as from June 1, 1949.
2 この法律施行の際、現に郵便切手類の賣さばき人である者は、この法律により選定され郵便切手類及び印紙の賣さばきの業務を委託された者と、現に印紙の賣さばき人である者は、この法律により選定され印紙の賣さばきの業務を委託された者とみなす。
2 Those persons who are sale Agents of Postage Stamps, etc. at the time of the enforcement of this Law, shall be regarded as those selected and entrusted, by this Law, with sale business of Postage Stamps, etc., and Stamps, and those who are Sale Agents of Stamps shall be regarded as those selected and entrusted, by this Law, with sale business of Stamps.
3 第一條の規定にかかわらず、当分の間この法律において「印紙」とは、收入印紙及びこれに代る取引高税印紙をいうものとする。
3 Regardless of the provisions of Article 1, "Stamps" , in this Law, shall, for the time being, be defined as revenue stamps and transaction tax revenue stamps substituting therefor.
逓信大臣 小澤佐重喜
Minister of Communications OZAWA Saeki
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru