性病予防法等の一部を改正する法律
法令番号: 法律第26号
公布年月日: 昭和25年3月28日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

戦後の公衆衛生の発展に伴い、保健所が衛生行政の第一線機関として機能しているが、政令指定都市の権限が法律上明確でなく、地方自治法に基づく権限委任と厚生次官通牒による運用では、行政吏員の身分や費用負担などに不都合が生じている。そこで性病予防法を含む関連法を改正し、都道府県知事の権限のうち全県的考慮を要する事項以外は政令指定都市の市長に委ねること、市長による監視員等の任命権限、国庫負担金の交付、用語の現代化などを規定し、都道府県と市の事務範囲や費用負担関係を明確化して衛生行政の進展を図ることとした。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 厚生委員会 第7号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年2月24日)
参議院
(昭和25年3月1日)
(昭和25年3月3日)
(昭和25年3月7日)
(昭和25年3月8日)
衆議院
(昭和25年3月9日)
(昭和25年3月11日)
参議院
(昭和25年3月17日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
性病予防法等の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for partial Amendments to the Venereal Disease Prevention Law and Others.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年三月二十八日
This twenty-eighth day of the third month of the twenty-fifth year of Showa (March 28, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二十六号
Law No.26
性病予防法等の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Venereal Disease Prevention Law and Others
目次
Contents
第一條 性病予防法の一部改正
Article 1. Partial Amendments to the Venereal Disease Prevention Law
第二條 癩予防法の一部改正
Article 2. Partial Amendments to the Leprosy Prevention Law
第三條 「トラホーム」予防法の一部改正
Article 3. Partial Amendments to the Trachoma Prevention Law
第四條 寄生虫病予防法の一部改正
Article 4. Partial Amendments to the Parasite Disease Prevention Law
第五條 伝染病予防法の一部改正
Article 5. Partial Amendments to the Infectious Disease Prevention Law
第六條 旅館業法の一部改正
Article 6. Partial Amendments to the Ryokan Business Law
第七條 興行場法の一部改正
Article 7. Partial Amendments to the Entertainment Facilities Law
第八條 公衆浴場法の一部改正
Article 8. Partial Amendments to the Public Bath Law
第九條 理容師法の一部改正
Article 9. Partial Amendments to the Riyoshi Law
第十條 墓地、埋葬等に関する法律の一部改正
Article 10. Partial Amendments to the Law regarding Graveyards, Burial and Others
第十一條 食品衛生法の一部改正
Article 11. Partial Amendments to the Food Sanitation Law
第十二條 屠場法の一部改正
Article 12. Partial Amendments to the Slaughter House Law
第十三條 へい獸処理場等に関する法律の一部改正
Article 13. Partial Amendments to the Law relating to Processing Plants of Dead Animals and Others
第十四條 医療法の一部改正
Article 14. Partial Amendments to the Medical Service Law
第十五條 あん摩、はり、きゆう、柔道整復等営業法の一部改正
Article 15. Partial Amendments to the Law for Business of Massage, Aceupuncture, Moxa-cautery, Judo-orthopaedics, Etc.
附則
Supplementary Provision
第一條 性病予防法(昭和二十三年法律第百六十七号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Venereal Disease Prevention Law (Law No.167 of 1948) shall be partially amended as follows:
第八章中第三十二條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.32 in Chapter VIII:
第三十二條の二 第六條、第七條第一項、第十條、第十四條第一項及び第二十二條中「都道府県知事」とあるのは、保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、「市長」と読み替えるものとする。
Article 32-(2). In Art.6, Art.7 par.1, Art.10, Art.14 par.1 and Art.22, "prefectural governor" shall read "mayor" , in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947).
2 第十五條第一項中「都道府県知事」とあるのは、前項の市にあつては、「市長」と読み替えるものとする。但し、第十一條又は第十二條の規定により、都道府県知事が、医師の健康診断を受くべきことを命じ、又は当該吏員に健康診断をさせた患者については、この限りでない。
2 In Art.15 par.1, "prefectural governor" shall read "mayor" , in case of the city mentioned in the preceding paragraph;provided that this shall not apply to a patient whom a governor of To, Do, Fu or prefecture has ordered to receive a health examination of a physician or has made a competent official operate a health examination in accordance with the provision of Art.11 or Art.12.
3 第十五條第三項中「都道府県知事」とあるのは、第一項の市にあつては、「市長」と読み替えるものとする。但し、前項の規定により読み替えられる第十五條第一項の規定により、市長が、医師の治療を受け、又は受けさせるべきことを命じた場合に限る。
3 In Art.15 par.3, "prefectural governor" shall read "mayor" , in case of the city mentioned in par.1;provided that this shall apply only in case a mayor has ordered the patient to receive the medical treatment by a physician or ordered a competent official to have the patient receive it in accordance with the provision of Art.15 par.1 which shall be read under the provision of the preceding paragraph.
4 第一項の市にあつては、第十七條中「都道府県」とあるのは「市」と、第二十一條第一項及び第二十五條中「都道府県知事」とあるのは「市長」と読み替えるものとする。但し、第一項の規定により読み替えられる第十條又は第二項の規定により読み替えられる第十五條第一項の規定により、市長が、医師の健康診断を受くべきこと、又は医師の治療を受け、若しくは受けさせるべきことを命じた場合に限る。
4 In case of the city mentioned in par.1, "prefecture" in Art.17 shall read "city" , and "prefectural governor" in Art.21 par.1 and Art.25 shall read "mayor" ;provided that this shall apply only in case the mayor has ordered the patient to receive the health examination of a physician, ordered the patient to receive the medical treatment of a physician or ordered a competent official to have the patient receive it in accordance with the provision of Art.10 which shall be read under the provision of par.1, or Art.15 par.1 which shall be read under the provision of par.2.
第二條 癩予防法(明治四十年法律第十一号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Leprosy Prevention Law (Law No.11 of 1907) shall be partially amended as follows:
第一條、第二條ノ二、第三條、第七條第一項第一号、第九條及び第十條中「行政官庁」を「都道府県知事」に改める。
In Art.1, Art.2-(2), Art.3, Art.7 par.1 item (1), Art.9 and Art.10, "an administrative agency" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture" .
第四條第一項、第七條第一項第四号及び第八條中「道府県」を「都道府県」に改める。
In Art.4 par.1, Art.7 par.1 item (4) and Art.8, "Do, Fu or prefecture" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture" .
第六條及び第七條第一項中「北海道地方費又ハ府県」を「都道府県」に改める。
In Art.6 and Art.7 par.1, "local expenses of Hokkaido or Fu or prefecture" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture" .
第七條第二項中「関係地方長官」を「関係都道府県知事」に改める。
In Art.7 par.2, "a local governor concerned" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture concerned" .
第十二條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.12:
第十三條 第一條、第二條ノ二及第十條中「都道府県知事」トアルハ保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條ノ規定ニ基ク政令ヲ以テ定ムル市ニ在リテハ「市長」ト読替フルモノトス
Article 13. In Art.1, Art.2-(2) and Art.10, "a governor of To, Do, Fu or prefecture" shall read "a mayor" in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947).
第六條及第七條中「都道府県」トアルハ前項ノ市ニ在リテハ「市」ト読替フルモノトス但同項ノ規定ニヨリ読替ヘラルル第二條ノ二ノ規定ニヨリ市長ニ於テ同條各号ノ事項ヲ行ヒタル場合ニ限ル
In Art.6 and Art.7, "To, Do, Fu or prefecture" shall read "a city" in case of the city mentioned in the preceding paragraph;provided that this shall apply only in case a mayor has performed the matters under each item of Art.2-(2) in accordance with the provision of the same Article which shall be read under the provision of the same paragraph.
第八條中「都道府県」トアルハ第一項ノ市ニ在リテハ「市」ト読替フルモノトス
In Art.8, "To, Do, Fu or prefecture" shall read "a city" in case of the city under par.1.
第三條 「トラホーム」予防法(大正八年法律第二十七号)の一部を次のように改正する。
Article 3. The Trachoma Prevention Law (Law No.27 of 1919) shall be partially amended as follows:
第三條第一項中「行政官庁」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條ノ規定ニ基ク政令ノ定ムル市ニ在リテハ市長トス第四條及第十條ニ於テ之ニ同ジ)」に改める。
In Art.3 par.1, "an administrative agency" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture (a mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947);the same in Art.4 and Art.10)" .
第四條第一項中「行政官庁」を「都道府県知事」に、同條第二項中「地方長官」を「都道府県知事」に、「北海道地方費又ハ府県」を「都道府県(保健所法第一條ノ規定ニ基ク政令ノ定ムル市ニ在リテハ市トス第七條ニ於テ之ニ同ジ)」に改める。
In Art.4 par.1, "an administrative agency" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture" ;in par.2 of the same Article, "a local governor" as "a governor of To, Do, Fu or prefecture" and "local expenses of Hokkaido or Fu or prefecture" as "To Do, Fu or prefecture (a city in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law;this shall apply to Art.7)" .
第五條中「地方長官」を「都道府県知事」に改める。
In Art.5, "a local governor" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture" .
第六條中「北海道地方費又ハ府県」を「都道府県」に、「其ノ費用」を「其ノ費用(第四條第一項第一号ノ検診ニ要スル費用ヲ除ク)」に改める。
In Art.6, "local expenses of Hokkaido or Fu or prefecture" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture" and "its expenses" as "its expenses (excluding expenses necessary for medical examination mentioned in Art.4 par.1 item (1))" .
第七條中「北海道地方費又ハ府県」を「都道府県」に、「支出額」を「支出額(第三條第一項ノ治療又ハ第五條ノ施設ニ要スル費用ヲ除ク)」に改める。
In Art.7, "local expenses of Hokkaido or Fu or prefecture" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture" and "the amount of expenses" as "the amount of expenses (excluding expenses necessary for medical treatment mentioned in Art.3 par.1 or the facilities mentioned in Art.5)" .
第十條中「行政官庁」を「都道府県知事」に改める。
In Art.10, "an administrative agency" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture" .
第四條 寄生虫病予防法(昭和六年法律第五十九号)の一部を次のように改正する。
Article 4. The Parasite Disease Prevention Law (Law No.59 of 1931) shall be partially amended as follows:
第二條第一項中「地方長官」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條ノ規定ニ基ク政令ノ定ムル市ニ在リテハ市長トス)」に、同條第二項中「北海道地方費又ハ府県」を「都道府県(保健所法第一條ノ規定ニ基ク政令ノ定ムル市ニ在リテハ市トス第七條ニ於テ之ニ同ジ)」に改める。
In Art.2 par.1, "a local governor" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture (a mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947))" , and in par.2 of the same Article, "local expenses of Hokkaido or Fu or prefecture" as "To, Do, Fu or prefecture (a city in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law;the same in Art.7)" .
第三條、第四條、第六條及び第八條中「地方長官」を「都道府県知事」に改める。
In Art.3, Art.4, Art.6 and Art.8, "a local governor" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture" .
第五條から第七條までの各條中「北海道地方費又ハ府県」を「都道府県」に改める。
In Art.5 to Art.7 inclusive, "local expenses of Hokkaido or Fu or prefecture" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture" .
第五條中「其ノ費用」を「其ノ費用(第二條ノ健康診断又ハ糞便検査ノ費用ヲ除ク)」に改める。
In Art.5, "its expenses" shall be amended as "its expenses (excluding the expenses necessary for the health examination or faeces examination of Art.2)" .
第七條中「支出額」を「支出額(第四條ノ施設ニ要スル費用ヲ除ク)」に改める。
In Art.7, "the amount of expenses" shall be amended as "the amount of expenses (excluding the expenses necessary for the facilities mentioned in Art.4)" .
第五條 伝染病予防法(明治三十年法律第三十六号)の一部を次のように改正する。
Article 5. The Infectious Disease Prevention Law (Law No.36 of 1897) shall be partially amended as follows:
第十九條に次の一項を加える。
The following one paragraph shall be added to Art.19:
保健所法(昭和二十二年法律第百一号)ノ規定ニ基ク政令ヲ以テ定ムル市ニ在リテハ前項第一号第四号第五号第六号(汽車又ハ船舶ニ係ルモノヲ除ク)第七号(上水又ハ下水ノ新設改築変更又ハ廃止ニ係ルモノヲ除ク)及第九号ノ事項ハ市長ニ於テ之ヲ施行スルモノトス
In the city designated by the Cabinet Order based upon the provisions of the Health Center Law (Law No.101 of 1947), the matters under items (1), (4), (5), (6)(excluding the matters concerning trains or ships), item (7)(excluding the matters concerning establishment, reconstruction, change or disuse of waterworks or sewers) and item (9) of the preceding paragraph shall be enforced by a mayor.
第二十四條中「支弁」を「支弁(第十九條第二項ニ関スル諸費ヲ除ク)」に改める。
In Art.24, "payment of the expenses" shall be amended as "payment of the expenses (excluding the expenses concerning Art.19 par.2)" .
第二十五條第一項中「支出」の下に「並ニ第十九條第二項に関スル市ノ支弁」を加える。
In Art.25 par.1, "and the payment by a city concerning Art.19 par.2" shall be added next to "disbursement" .
第六條 旅館業法(昭和二十三年法律第百三十八号)の一部を次のように改正する。
Article 6. The Ryokan Business Law (Law No.138 of 1948) shall be partially amended as follows:
第七條第一項中「都道府県知事」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、市長)」に改める。
In Art.7 par.1, "prefectural governor" shall be amended as "governor of To, Do, Fu or prefecture (mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947))" .
第七條 興行場法(昭和二十三年法律第百三十七号)の一部を次のように改正する。
Article 7. The Entertainment Facilities Law (Law No.137 of 1948) shall be partially amended as follows:
第五條第一項中「都道府県知事」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、市長)」に改める。
In Art.5 par.1, "prefectural governor" shall be amended as governor of To, Do, Fu or prefecture (mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947))".
第八條 公衆浴場法(昭和二十三年法律第百三十九号)の一部を次のように改正する。
Article 8. The Public Bath Law (Law No.139 of 1948) shall be partially amended as follows:
第六條第一項中「都道府県知事」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、市長)」に改める。
In Art.6 par.1, "prefectural governor" shall be amended as "governor of To, Do, Fu or prefecture (mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947))" .
第九條 理容師法(昭和二十二年法律第二百三十四号)の一部を次のように改正する。
Article 9. The Riyoshi Law (Law No.234 of 1947) shall be partially amended as follows:
本則中第十七條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.17 in the main provisions:
第十七條の二 第十條(理容師の免許を取り消す場合を除く。)、第十一條、第十三條第一項及び第十四條中「都道府県知事」とあるのは、保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、「市長」と読み替えるものとする。
Article 17-(2). In Art.10 (excluding the case of cancelling the licence for Riyoshi), Art.11, Art.13 par.1 and Art.14, "prefectural governor" shall read "mayor" in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947).
第十條 墓地、埋葬等に関する法律(昭和二十三年法律第四十八号)の一部を次のように改正する。
Article 10. The Law regarding Graveyards, Burial and Others (Law No.48 of 1948) shall be partially amended as follows:
本則中第二十二條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.22 in the main provisions:
第二十二條の二 第十八條及び第十九條(第十條の規定による許可を取り消す場合を除く。)中「都道府県知事」とあるのは、保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、「市長」と読み替えるものとする。
Article 22-(2). In Art.18 and Art.19.(excluding the case of cancelling the licence under the provisions or Art.10), "prefectural governor" shall read "mayor" in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947).
第十一條 食品衛生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)の一部を次のように改正する。
Article 11. The Food Sanitation Law (Law No.233 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十七條第一項中「又は都道府県知事」を「、都道府県知事又は保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市(以下保健所を設置する市をいう。)の市長」に改める。
In Art.17 par.1, "or the Prefectural Governor" shall be amended as "governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947)(hereinafter referred to as" the city which shall establish a health center ")" .
第十八條第一項の次に次の一項を加える。
The following one paragraph shall be added next to Art.18 par.1:
保健所を設置する市は、前條第一項の規定により收去した食品、添加物、器具又は容器包裝の試験に関する事務を行わせるために、必要な検査施設を設けなければならない。
The city which shall establish a health center shall set up the examination facilities necessary for the business concerning the test of food, additional things, instruments, containers and packages taken off in accordance with the provision of par.1 of the preceding Article.
第十九條第一項中「及び都道府県」を「、都道府県及び保健所を設置する市」に、同條第二項中「都道府県」を「都道府県若しくは保健所を設置する市」に、「都道府県知事」を「都道府県知事若しくは保健所を設置する市の市長」に改める。
In Art.19 par.1, "and each Prefecture" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture and the city which shall establish a health center" ;in par.2 of the same Article, "Prefecture" as "To, Do, Fu or prefecture or the city which shall establish a health center" and "the Prefectural Governor" as "a governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city which shall establish a health center" .
第二十五條第一項及び第六項中「又は都道府県知事」を「、都道府県知事又は保健所を設置する市の市長」に、同條第二項中「都道府県」を「都道府県又は保健所を設置する市」に、同條第三項中「都道府県知事」を「都道府県知事又は保健所を設置する市の市長」に改める。
In Art.25 par.1 and par.6, "or the Prefectural Governror" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city which shall establish a health center" ;in par.2 of the same Article, "each Prefecture" as "To, Do, Fu or prefecture or the city which shall establish a health center" ;in par.3 of the same Article, "the Prefectural Governor" as "a governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city which shall establish a health Center" .
第二十六條中「都道府県」を「都道府県又は保健所を設置する市」に改める。
In Art.26, "the Prefecture" shall be amended as "To Do, Fu or prefecture or the city which shall establish a health center" .
第二十八條第一項中「都道府県知事」を「都道府県知事又は保健所を設置する市の市長」に改める。
In Art.28 par.1, "the Prefectural Governor" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city which shall establish a health center" .
第八章中第二十九條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.29 in Chapter VIII:
第二十九條の二 第二十一條から第二十四條までの各條中「都道府県知事」とあるのは、保健所を設置する市にあつては、「市長」と読み替えるものとする。但し、政令で定める営業に関する政令で定める処分については、この限りでない。
Article 29-(2). In Art.21 to Art.24 inclusive, "the Prefectural Governor" shall read "a mayor" in case of the city which shall establish a health center;provided that this shall not apply to the disposal determined by the Cabinet Order regarding the business designated by the Cabinet Order.
第三十一條第三号中「都道府県知事」を「都道府県知事(第二十九條の二の規定により読み替えられる場合は、市長)」に改める。
In Art.31 item 3, "the Prefectural Governor" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture (a mayor in case it shall read a mayor in accordance with the provision of Art.29-(2))" .
第十二條 屠場法(明治三十九年法律第三十二号)の一部を次のように改正する。
Article 12. The Slaughter House Law (Law No.32 of 1906) shall be paritally amended as follows:
第四條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.4:
第四條ノ二 屠畜検査員ハ都道府県及保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條ノ規定ニ基ク政令ヲ以テ定ムル市ニ之ヲ置ク
Article 4-(2). A slaughtered animals inspector shall be assigned to To, Do, Fu or prefecture and the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947).
屠畜検査員ハ都道府県又ハ前項ノ市ノ吏員ノ中ヨリ都道府県知事又ハ同項ノ市ノ市長之ヲ命ズ
A slaughtered animals inspector shall be appointed from among the officers of To, Do, Fu or prefecture or the city mentioned in the preceding paragraph by a governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city mentioned in the same paragraph.
前二項ニ定ムルモノヲ除ク外屠畜検査員ノ資格其他屠畜検査員ニ関シ必要ナル事項ハ省令ヲ以テ之ヲ定ム
With the exception of those provided for in the preceding two paragraphs, the qualification of a slaughtered animals inspector and other necessary matters concerning a slaughtered animals inspector shall be determined by a Ministerial Ordinance.
第八條中「内務大臣」を「厚生大臣」に改める。
In Art.8, "the Minister of Home Affairs" shall be amended as "the Minister of Welfare" .
本則中第十六條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Art.16 in the main provisions:
第十六條ノ二 第十一條(屠場ノ廃止ヲ命スル場合ヲ除ク)及第十二條中「都道府県知事」トアルハ保健所法第一條ノ規定ニ基ク政令ヲ以テ定ムル市ニ在リテハ「市長」ト読替フルモノトス
Article 16-(2). In Art.11 (excluding the case of ordering the disuse of a slaughter house) and Art.12, "a governor of To, Do, Fu or prefecture" shall read "a mayor" in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law.
第十三條 へい獸処理場等に関する法律(昭和二十三年法律第百四十号)の一部を次のように改正する。
Article 13. The Law relating to Processing Plants of Dead Animals and Others (Law No.140 of 1948) shall be partially amended as follows:
第六條第一項中「都道府県知事」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、市長)」に改める。
In Art.6 par.1, "the governor of the urban or local prefecture" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture (a mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947))" .
第十四條 医療法(昭和二十三年法律第二百五号)の一部を次のように改正する。
Article 14. The Medical Service Law (Law No.205 of 1948) shall be partially amended as follows:
第二十五條第一項中「又は都道府県知事」を「、都道府県知事又は保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市(以下「保健所を設置する市」という。)の市長」に改める。
In Art.25 par.1, "or the governor of the prefecture" shall be amended as ", a governor of To, Do, Fu or prefecture or the mayor of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947)(hereinafter referred to as" the city which shall establish a health center".
第二十六條第一項中「及び都道府県」を「、都道府県及び保健所を設置する市」に、同條第二項中「都道府県」を「都道府県若しくは保健所を設置する市」に、「都道府県知事」を「都道府県知事若しくは保健所を設置する市の市長」に改める。
In Art.26 par.1, "and prefectures" shall be amended as ", To, Do, Fu or prefecture and the city which shall establish a health center" ;in par.2 of the same Article, "prefectures" as "To, Do, Fu or prefecture or the city which shall establish a health center" , and "the governor of the prefecture" as "a governor of To, Du, Fu or prefecture or the mayor of the city which shall establish a health center" .
第十五條 あん摩、はり、きゆう、柔道整復等営業法(昭和二十二年法律第二百十七号)の一部を次のように改正する。
Article 15. The Law for Business of Massage, Accupuncture, Moxa-Cautery, Judo-Orthopaedics, Etc.(Law No.217 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十條第一項中「都道府県知事」を「都道府県知事(保健所法(昭和二十二年法律第百一号)第一條の規定に基く政令で定める市にあつては、市長。次條第二項において同じ。)」に改める。
In Art.10 par.1, "the governor of urban or local prefecture" shall be amended as "a governor of To, Do, Fu or prefecture (a mayor in case of the city designated by the Cabinet Order based upon the provision of Art.1 of the Health Center Law (Law No.101 of 1947);the same in par.2 of the following Article)" .
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、昭和二十五年四月一日から施行する。
This Law shall come into force as from April 1, 1950.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji