審議会等の整理のための大蔵省設置法等の一部を改正する法律
法令番号: 法律第173号
公布年月日: 昭和26年6月1日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

行政の簡素化・円滑化、経費節減の観点から、実質的機能を喪失した審議会や設置目的を達成した審議会等を廃止するとともに、存続が必要な審議会についても委員定数の削減や任期の短縮を図るため、大蔵省設置法等の改正を行うものである。具体的には、特別融通損失審査会など9つの審議会を廃止し、存続する審議会については専売事業審議会の委員任期短縮や資産再評価審議会の委員定数削減などの整理を行う。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 内閣委員会 第12号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年5月17日)
参議院
(昭和26年5月17日)
(昭和26年5月19日)
(昭和26年5月21日)
衆議院
(昭和26年5月24日)
(昭和26年5月25日)
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
審議会等の整理のための大蔵省設置法等の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to the Ministry of Finance Establishment Law, Etc. for Adjustment of Councils, Etc.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月一日
This first day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 1, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百七十三号
Law No.173
審議会等の整理のための大蔵省設置法等の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Ministry of Finance Establishment Law, Etc. for Adjustment of Councils, Etc.
(大蔵省設置法の一部改正)
(Partial Amendments to the Ministry of Finance Establishment Law)
第一條 大蔵省設置法(昭和二十四年法律第百四十四号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Ministry of Finance Establishment Law (Law No.144 of 1949) shall be partially amended as follows:
第十三條第一項の表中特別融通損失審査会、産業設備営団損失審査会、国民更生金庫損失審査会、復興金融審議会及び社寺境内地処分中央審査会の項を削り、中央特定契約審査会の項中「中央特定契約審査会」を「特定契約審査会」に改める。
In the table of Article 13 paragraph 1, the part concerning the Special Financing Loss Examination Committee, Industrial Equipment Corporation Loss Examination Committee, Reconstruction Finance Council and Central Review Committee for Disposition of Shrine and Temple Precincts shall be deleted, and in the part concerning the Central Review Committee for Specific Contracts, "Central Review Committee for Specific Contracts" shall be amended as "Review Committee for Specific Contracts" .
第十八條を次のように改める。
Article 18 shall be amended as follows:
第十八條 削除
Article 18. Deleted.
第三十九條第一項の表中財産審査会の項を削る。
In the table of Article 39 paragraph 1, the part concerning the Property Review Committee shall be deleted.
第四十一條を次のように改める。
Article 41 shall be amended as follows:
第四十一條 削除
Article 41. Deleted.
附則第四項を附則第六項とし、附則第五項を附則第七項とし、附則第三項の次に次の二項を加える。
Paragraph 4 and paragraph 5 of the Supplementary Provisions shall be made respectively paragraph 6 and paragraph 7 of the Supplementary Provisions;and the following two paragraphs shall be added next to paragraph 3 of the Supplementary Provisions:
4 昭和二十七年三月三十一日まで、本省の附属機関として左の表の上欄に掲げる機関を置き、その設置の目的は、同表の下欄に記載する通りとする。
4 The organ entered in the left column of the following table shall be the one established as auxiliary organ of the Ministry Proper, up to March 31, 1952, the punpose of its establishment being given in the right column:
種類 目的
社寺境内地処分中央審査会 大蔵大臣の諮問に応じて、社寺等に無償で貸し付けてある国有財産の讓與又は売拂及びこれらに関する訴願について調査審議すること
Name Central Review Committee for Disposition of Shrine and Temple Precincts Purpose To study and deliberate, in response to inquiries of the Minister of Finance, upon transfer free of charge or sale of national properties that are being leased free of charge to shrines or temples, etc., and upon appeals pertaining thereto.
5 昭和二十七年三月三十一日まで、財務局の附属機関として左の表の上欄に掲げる機関を置き、その設置の目的は、同表の下欄に記載する通りとする。
5 The organ entered in the left column of the following table shall be the one established as auxiliary organ of the Finance Bureau, up to March 31, 1952, the purpose of its establishment being given in the right column:
種類 目的
社寺境内地処分地方審査会 大蔵大臣の諮問に応じて、社寺等に無償で貸し付けてある国有財産の讓與又は売拂及びこれらに関する訴願について調査審議すること
Name Local Review Committee for Disposition of Shrine and Temple Precincts Purpose To study and deliberate, in response to inquiries of the Minister of Finance, upon transfer free of charge or sale of national properties that are being leased free of charge to shrines or temples, etc. and upon appeals pertaining thereto.
(日本銀行特別融通及損失補償法の一部改正)
(Partial Amendments to the Bank of Japan Special Financing and Loss Compensation Law)
第二條 日本銀行特別融通及損失補償法(昭和二年法律第五十五号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Bank of Japan Special Financing and Loss Compensation Law (Law No.55 of 1927) shall be partially amended as follows:
第四條第二項を削る。
Article 4 paragraph 2 shall be deleted.
第五條第一項中「特別融通損失審査会」を「大蔵大臣」に改め、同條第二項を削る。
In Article 5 paragraph 1, "the Special Financing Loss Examination Committee" shall be amended as "the Minister of Finance" ;and paragraph 2 of the same Article shall be deleted.
第六條中「第四條第一項」を「第四條」に改める。
In Article 6, "Article 4 paragraph 1" shall be amended as "Article 4" .
(不動産融資及損失補償法の一部改正)
(Partial Amendments to the Loans on Real Property and Loss Compensation Law)
第三條 不動産融資及損失補償法(昭和七年法律第二十四号)の一部を次のように改正する。
Article 3. The Loans on Real Property and Loss Compensation Law (Law No.24 of 1932) shall be partially amended as follows:
第六條第二項を削る。
Article 6 paragraph 2 shall be deleted.
第七條中「日本銀行特別融通及損失補償法第五條ノ特別融通損失審査会」を「大蔵大臣」に改める。
In Article 7, "the Special Financing Loss Examination Committee under the provisions of Article 5 of the Bank of Japan Special Financing and Loss Compensation Law" shall be amended as "the Minister of Finance" .
第八條中「第六條第一項」を「第六條」に改める。
In Article 8, "Article 6 paragraph 1" shall be amended as "Article 6" .
(戰時金融金庫法の一部改正)
(Partial Amendments to the Wartime Finance Bank Law)
第四條 戰時金融金庫法(昭和十七年法律第三十二号)の一部を次のように改正する。
Article 4. The Wartime Finance Bank Law (Law No.32 of 1942) shall be partially amended as follows:
第四十四條中「特別融通損失審査会」を「主務大臣」に改める。
In Article 44, "the Special Financing Loss Examination Committee" shall be amended as "the competent Minister" .
(南方開発金庫法の一部改正)
(Partial Amendments to the Southern Development Bank Law)
第五條 南方開発金庫法(昭和十七年法律第三十三号)の一部を次のように改正する。
Article 5. The Southern Development Bank Law (Law No.33 of 1942) shall be partially amended as follows:
第三十七條第三項を削る。
Article 37 paragraph 3 shall be deleted.
第三十八條中「特別融通損失審査会」を「主務大臣」に改める。
In Article 38, "the Special Financing Loss Examination Committee" shall be amended as "the competent Minister" .
(産業設備営団法の一部改正)
(Partial Amendments to the Industrial Equipment Corporation Law)
第六條 産業設備営団法(昭和十六年法律第九十二号)の一部を次のように改正する。
Article 6. The Industrial Equipment Corporation Law (Law No.92 of 1941) shall be partially amended as follows:
第三十九條第三項を削る。
Article 39 paragraph 3 shall be deleted.
第四十條第一項中「産業設備営団損失審査会」を「政府」に改め、同條第二項を削る。
In Article 40 paragraph 1, "the Industrial Equipment Corporation Loss Examination Committee" shall be amended as "the Government" ;and paragraph 2 of the same Article shall be deleted.
(国民更生金庫法の一部改正)
(Partial Amendments to the National Rehabilitation Bank Law)
第七條 国民更生金庫法(昭和十六年法律第四十二号)の一部を次のように改正する。
Article 7. The National Rehabilitation Bank Law (Law No.42 of 1941) shall be partially amended as follows:
第三十七條第三項を削る。
Article 37 paragraph 3 shall be deleted.
第三十八條第一項中「国民更生金庫損失審査会」を「主務大臣大蔵大臣ニ協議シテ」に改め、同條第二項を削る。
In Article 38 paragraph 1, "the National Rehabilitation Bank Loss Examination Committee" shall be amended as "the competent Minister through the negotiation with the Minister of Finance" ;and paragraph 2 of the same Article shall be deleted.
(復興金融金庫法の一部改正)
(Partial Amendments to the Reconversion Finance Bank Law)
第八條 復興金融金庫法(昭和二十一年法律第三十四号)の一部を次のように改正する。
Article 8. The Reconversion Finance Bank Law (Law No.34 of 1946) shall be partially amended as follows:
第二條第二項中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改め、同條第三項を削る。
In Article 2 paragraph 2, the Reconversion Finance Council "shall be amended as" the competent Minister";and paragraph 3 of the same Article shall be deleted.
第四條第二項及び第五條第二項中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改める。
In Article 4 paragraph 2 and Article 5 paragraph 2, "the Reconversion Finance Council" shall be amended as "the competent Minister" .
第十二條第一項中「復興金融審議会の推薦に基いて、」を削り、同條第二項中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改める。
In Article 12 paragraph 1, "on the recommendation of the Reconversion Finance Council" shall be deleted;and in paragraph 2 of the same Article, "the Reconversion Finance Council" shall be amended as "the competent Minister" .
第十四條及び第十五條第三項中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改める。
In Article 14 and Article 15 paragraph 3, "the Reconversion Finance Council" shall be amended "the competent Minister" .
第十六條を次のように改める。
Article 16 shall be amended as follows:
第十六條 復興金融金庫は、資金の融通に関する條件その他業務の方法を変更しようとするときは、主務大臣の承認を受けなければならない。
Article 16. The Reconversion Finance Bank shall, in case it intends to alter the conditions of financing and other business procedures, obtain the approval of the competent Minister.
第十七條第二項、第二十一條及び第二十五條中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改める。
In Article 17 paragraph 2 and Article 21, "the Reconversion Finance Council" shall be amended as "the competent Minister" ;and in Article 25, "the Reconversion Finance Council" and "the Council" shall be amended as "the competent Minister" .
第二十六條第一項中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改め、同條第二項を削り、同條第三項中「第一項の規定による復興金融審議会」を「前項の規定による主務大臣」に、「第一項の統計書類」を「同項の統計書類」に改める。
In Article 26 paragraph 1, "the Reconversion Finance Ceuncil" and "the Council" shall be amended as "the competent Minister" ;paragraph 2 of the same Article shall be deleted;and in paragraph 3 of the same Article, "approved by the Council in accordance with paragraph 1" shall be amended as "approved by the competent Minister in accordance with the provision of the preceding paragraph" .
第二十七條中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改める。
In Article 27, "the Reconversion Finance Council" shall be amended as "the competent Minister" .
第二十八條中「及び復興金融審議会」を削る。
In Article 28, "and the Reconversion Finance Council" shall be deleted.
第三十三條第一号中「復興金融審議会」を「主務大臣」に改める。
In Article 33 item (1), "the Reconversion Finance Council" shall be amended as "the competent Minister" .
(財産税法の一部改正)
(Partial Amendments to the Capital Levy Law)
第九條 財産税法(昭和二十一年法律第五十二号)の一部を次のように改正する。
Article 9. The Capital Levy Law (Law No.52 of 1946) shall be partially amended as follows:
第四十六條第一項及び第三項中「財産調査会に諮問して、」を削り、同條第四項を削り、同條第五項中「前四項」を「前三項」に改め、「財産調査会に諮問して、」を削り、同條第六項中「前五項」を「前四項」に改め、同條第七項を削る。
In Article 46 paragraphs 1 and 3, "taking consultation with the Property Investigation Committee" shall be deleted;paragraph 4 of the same Article shall be deleted;in paragraph 5 of the same Article, "in the preceding four paragraphs" shall be amended as "in the preceding three paragraphs" , and "taking consultation with the Property Investigation Committee" shall be deleted;in paragraph 6 of the same Article, "the preceding five paragraphs" shall be amended as "the preceding four paragraphs" ;and paragraph 7 of the same Article shall be deleted.
第五十條中「第四十六條第四項に規定する場合においては、」を「納税義務者が、第七十三條に規定する納税管理人の申告をなさないで、この法律の施行地に住所及び居所を有しないこととなる場合においては、」に改める。
In Article 50, "in respect of the case as referred to in Article 46 paragraph 4," shall be amended as "in case a taxpayer becomes not domiciled or resident within the enforcement area of this Law without informing the Government of his tax payment agent referred to in Article 73" .
第五十二條第一項中「財産審査会に諮問して、」を削り、同條第二項を削る。
In Article 52 paragraph 1, "taking consultation with the Property Re-investigation Committee" shall be deleted;and paragraph 2 of the same Article shall be deleted.
(日本專売公社法の一部改正)
(Partial Amendments to the Japan Monopoly Corporation Law)
第十條 日本專売公社法(昭和二十三年法律第二百五十五号)の一部を次のように改正する。
Article 10. The Japan Monopoly Corporation Law (Law No.255 of 1948) shall be partially amended as follows:
第九條第五項を次のように改める。
Article 9 paragraph 5 shall be amended as follows:
5 委員長及び委員の任期は、二年とする。但し、欠員が生じた場合の後任の委員長及び補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。
5 The term of office of the Chairman and Councillors shall be two years; provided that, the term of office of the chairman or Councillor filling a vacancy in the chairmanship or councillorship shall be the unexpired portion of his predecessor's.
(財政法の一部改正)
(Partial Amendments to the Finance Law)
第十一條 財政法(昭和二十二年法律第三十四号)の一部を次のように改正する。
Article 11. The Finance Law (Law No.34 of 1947) shall be partially amended as follows:
附則第七條第五項を同條第七項とし、同條第四項の次に次の二項を加える。
Article 7 paragraph 5 of the Supplementary Provisions shall be made paragraph 7 of the same Article;and the following two paragraphs shall be added next to paragraph 4 of the same Article:
5 学識又は経験のある者のうちから任命された審議会の委員の任期は、二年とする。但し、欠員が生じた場合の補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。
5 The term of office of the members of the Council appointed from among the persons of learning or experience shall be two years; provided that, the term of office of the member filling a vacancy in the membership shall be the unexpired portion of his predecessor's.
6 前項の審議会の委員は、再任されることができる。
6 The members of the Council under the preceding paragraph may be reappointed.
(資産再評価法の一部改正)
(Partial Amendments to the Assets Revaluation Law)
第十二條 資産再評価法(昭和二十五年法律第百十号)の一部を次のように改正する。
Article 12. The Assets Revaluation Law (Law No.110 of 1950) shall be partially amended as follows:
第九十四條第一項中「四十人以内」を「三十人以内」に改める。
In Article 94 paragraph 1, "not exceeding forty in number" shall be amended as "not exceeding thirty in number" .
第九十五條第三項を同條第五項とし、同條第二項の次に次の二項を加える。
Article 95 paragraph 3 shall be made paragraph 5 of the same Article;and the following two paragraphs shall be added next to paragraph 2 of the same Article:
3 学識若しくは経験のある者又は産業界を代表する者のうちから任命された資産再評価審議会、全国資産再評価調査会又は地方資産再評価調査会の委員の任期は、二年とする。但し、欠員が生じた場合の補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。
3 The term of office of the members of the Assets Revaluation Deliberation Committee, Central Assets Revaluation Investigation Committee or of the Local Assets Revaluation Investigation Committee appointed from among persons of learning or experience, or persons representing the industrial world shall be two years; provided that, the term of office of the member filling a vacancy in the membership shall be the unexpired portion of his predecessor's.
4 前項の資産再評価審議会、全国資産再評価調査会及び地方資産再評価調査会の委員は、再任されることができる。
4 The members of the Assets Revaluation Deliberation Committee, Central Assets Revaluation Investigation Committee or of the Local Assets Revaluation Investigation Committee under the preceding paragraph, may be reappointed.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律施行前にした改正前の復興金融金庫法第三十三條第一号の規定に違反する行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
2 With regard to the application of penal provisions to actions committed prior to the enforcement of this Law, in violation of the provisions of Article 33 item 1 of the Reconversion Finance Bank Law before amendment, the former provisions shall still prevail.
3 この法律施行の際現に專売事業審議会の委員である者の任期は、改正後の日本專売公社法第九條第五項本文の規定にかかわらず、昭和二十六年五月二十日から起算して、大蔵大臣の定めるところにより、四人については二年、他の四人については一年とする。
3 Notwithstanding the provisions of the main text of Article 9 paragraph 5 of the Japan Monopoly Corporation Law after amendment, the term of office of councillors of the Monopoly Enterprises Council at the time of enforcement of this Law shall be two years for four, one year for other four, commencing on May 20, 1951, as may be determined by the Minister of Finance.
4 この法律施行の際現に財政制度審議会の学識又は経験のある者のうちから任命された委員である者の任期は、この法律施行の日から起算するものとする。
4 The term of office of the members of the Finance System Council appointed, at the time of enforcement of this Law, from among persons of learning or experience, shall commence on the day of enforcement of this Law.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru