I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to be made to the Regulations governing the Organization of the Ministry of Agriculture and Forestry and others, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年四月二十五日
This twenty-fifth day of the fourth month of the twenty-second year of Showa (April 25, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
農林大臣 木村小左衞門
Minister of Agriculture and Forestry KIMURA Kozaemon
勅令第百四十八号
Imperial Ordinance No. 148
第一條 農林省官制の一部を次のように改正する。
Art. 1. Part of the Regulations governing the Organization of the Ministry of Agriculture and Forestry shall be amended as follows:
Art. 12-(2). The Minister of Agriculture and Forestry may, at places as may be deemed necessary, establish fertilizer inspecting offices to take partial charge of business relating to the inspection of fertilizer.
肥料檢査所長ハ二級ノ農林技官ヲ以テ之ニ充ツ
The post of the chief of a fertilizer inspecting office shall be filled with a second-class technical official of the Ministry of Agriculture and Forestry.
Art. 12-(3). The Minister of Agriculture and Forestry may, at places as may be deemed necessary, establish agricultural medicine inspecting offices to take partial charge of business relating to the inspection of agricultural medicine.
農藥檢査所長ハ二級ノ農林技官ヲ以テ之ニ充ツ
The post of the chief of an agricultural medicine inspecting office shall be filled with a second-class technical official of the Ministry of Agriculture and Forestry.
Art. 12-(4). The Minister of Agriculture ansd Forestry may, at places as may be deemed necessary, establish tea reproductive breed farms to take partial charge of business relating to the production and distribution of seeds and seedlings necessary for the multiplication of tea-plants.
茶原種農場長ハ三級ノ農林技官ヲ以テ之ニ充ツ
The post of the chief of a tea reproductive breed farm shall be filled with a third-class technical official of the Ministry of Agriculture and Forestry.
Art. 12-(5). The Minister of Agriculture and Forestry may, at places as may be deemed necessary, establish potato original breed farms to take partial charge of business relating to the production and distribution of seeds and seedlings necessary for the multiplication of Irish potatoes.
馬鈴薯原原種農場長ハ二級又ハ三級ノ農林技官ヲ以テ之ニ充ツ
The post of the chief of a potato original breed farm shall be filled with a second-class or third-class technical official of the Ministry of Agriculture and Forestry.
In Art. 2,
"Technical Officials of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 10 persons Second class
full-time 15 persons Third class
Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 2 persons Third class
"shall read"
Technical Officials of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 18 persons Second class (of whom one may be First class)
full-time 25 persons Third class
Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 1 person Second class
full-time 4 persons Third class
."
第四條 茶業試驗場官制の一部を次のように改正する。
Art. 4. Part of the Regulations governing the Organization of the Tea Experimental Station shall be amended as follows:
第二條中「專任四人」を「專任七人」に、「專任六人」を「專任八人」に改める。
In Art. 2. "full-time 4 persons" and "full-time 6 persons" shall read "full-time 7 persons" and "full-time 8 persons," respectively.
第五條 水產試驗場官制の一部を次のように改正する。
Art. 5. Part of the Regulations governing the Organization of the Fisheries Experimental Station shall be amended as follows:
In Art. 2. "full-time 28 persons" shall read "full-time 34 persons," "full-time 42 persons" shall read "full-time 56 persons," and
"Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 5 persons Third class
"shall read"
Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 1 person Second class
full-time 6 persons Third class
."
第六條 蠶絲試驗場官制の一部を次のように改正する。
Art. 6. Part of the Regulations governing the Organization of the Sericultural Experiment Station shall be amended as follows:
In Art. 2, "full-time 20 persons" shall read "full-time 22 persons," "full-time 23 persons" shall read "full-time 26 persons," and
"Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 1 person Second class
full-time 5 persons Third class
."
第九條 獸疫調査所官制の一部を次のように改正する。
Art. 9. Part of the Regulations governing the Organization of the Cattle-disease Investigation Station shall be amended as follows:
In Art. 2, "full-time 8 persons" shall read "full-time 10 persons," "full-time 14 persons" shall read "full-time 16 persons," and
"Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 6 persons Third class
"shall read"
Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry
full-time 1 person Second class
full-time 6 persons Third class
."
第十條 種畜牧場官制の一部を次のように改正する。
Art. 10. Part of the Regulations governing the Organization of Live-stock Breeding Station shall be amended as follows: