日刊新聞紙の発行を目的とする株式会社及び有限会社の株式及び持分の譲渡の制限等に関する法律
法令番号: 法律第212号
公布年月日: 昭和26年6月8日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

新聞は言論の自由を根本とする事業であり、編集方針や編集権の独立性を守る必要がある。新聞社は会社として、経営面でも新聞の自由を守らなければならない。しかし、株式の譲渡が無制限に行われると、大量の株式取得により株主総会で異分子が大きな発言力を持ち、新聞社の伝統や性格が一変させられる恐れがある。実際に過去には、国民新聞で株式の買い占めにより新聞の性格が一夜にして変更された事例もある。このような事態を防ぎ、新聞の言論の自由を守るため、株式譲渡に制限を設ける必要がある。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 法務委員会 第25号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年5月17日)
(昭和26年5月21日)
(昭和26年5月26日)
(昭和26年5月26日)
参議院
(昭和26年5月28日)
(昭和26年5月30日)
(昭和26年5月31日)
(昭和26年6月2日)
(昭和26年6月6日)
日刊新聞紙の発行を目的とする株式会社及び有限会社の株式及び持分の讓渡の制限等に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning Restriction, etc. of Transfer of Shares of "Kabushiki-Kaisha" and "Yugen-Kaisha" whose Object is to Issue Daily Newspapers.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月八日
This eighth day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 8, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百十二号
Law No.212
日刊新聞紙の発行を目的とする株式会社及び有限会社の株式及び持分の讓渡の制限等に関する法律
Law concerning Restriction, etc. of Transfer of Shares of "Kakushiki-Kaisha" and "Yugen-Kaisha" whose Object is to Issue Daily Newspapers
(株式の讓渡制限等)
(Restriction, etc. of Transfer of Shares)
第一條 一定の題号を用い時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙の発行を目的とする株式会社にあつては、商法(明治三十二年法律第四十八号)第二百四條の規定にかかわらず、株式の讓受人を、その株式会社の事業に関係のある者であつて取締役会が承認をしたものに限ることができる。
Article 1. A "kabushiki-kaisha" whose object is to issue a daily newspaper with a fixed title in which matters relating to current events are published may restrict the transfer of shares to a person who is related with the enterprise of the "kabushiki-kaisha" and who is approved by the board of directors thereof, notwithstanding the provisions of Article 204 of the Commercial Code (Law No.48 of 1899).
2 前項の規定による株式の讓渡の制限は、定款をもつて定めなければならない。
2 The restriction of the transfer of shares in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall be fixed by the Articles of Incorporation.
(株式申込証及び株券)
(Application Form and Share Certificate)
第二條 前條第二項の定款の規定は、株式申込証及び株券に記載しなければならない。
Article 2. The provisions of the Articles of Incorporation mentioned in paragraph 2 of the preceding Article shall be stated in the application form and the share certificates.
2 発起人、取締役、外国会社の代表者又は商法第二百五十八條第二項若しくは第二百七十條第一項の職務代行者が株式申込証又は株券に前條第二項の定款の規定を記載せず、又はその規定について不実の記載をしたときは、三十万円以下の過料に処する。
2 If promoters, directors, representatives of a foreign company or the acting directors mentioned in Article 258 paragraph 2 or Article 270 paragraph 1 of the Commercial Code have failed to state the provisions of the Articles of Incorporation mentioned in paragraph 2 of the preceding Article in the application form or the share certificates, or made untrue statements as to the provisions thereof, they shall be liable to an administrative penalty not exceeding three hundred thousand yen.
(定款の変更)
(Alteration of Articles of Incorporation)
第三條 第一條第一項の株式会社が同項の日刊新聞紙の発行を廃止し、又は引き続き百日以上休止し若しくは休止しようとするときは、すみやかに定款を変更して、同條第二項の規定による株式の讓渡の制限に関する規定を削除しなければならない。
Article 3. If the "kabushiki-kaisha" mentioned in Article 1 paragraph 1 has abolished, or has ceased or intends to cease for not less than one hundred days, the issue of the daily newspaper mentioned in the same paragraph, it shall immediately delete the provisions concerning the restriction of the transfer of shares under the provision of paragraph 2 of the same Article, with the alteration of the Articles of Incorporation.
(登記)
(Registration)
第四條 第一條第一項の株式会社の設立の登記にあつては、同條第二項の定款の規定をも登記しなければならない。
Article 4. In respect of the registration of the incorporation of the "kabushiki-kaisha" mentioned in Article 1, the provisions of Articles of Incorporation mentioned in paragraph 2 of the same Article shall also be registered.
(有限会社の準用)
(Application with Necessary Modifications to "Yugen-Kaisha" )
第五條 一定の題号を用い時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙の発行を目的とする有限会社の持分の讓渡については、第一條、第三條及び前條の規定を準用する。
Article 5. The provisions of Articles 1, 3 and the preceding Article shall apply with the necessary modifications to the transfer of shares of a "yugen-kaisha" whose object is to issue a daily newspaper with a fixed title in which matters relating to current events are published.
附 則
Supplementary Provisions:
(施行期日)
(Date of Enforcement)
1 この法律は、昭和二十六年七月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from July 1, 1951.
(経過規定)
(Transitional Provision)
2 第一條の株式会社又は第五條の有限会社で、この法律施行の際、株式又は持分の讓渡の制限を定めた定款の規定、株式申込証及び株券のその記載並びにその登記があるときは、その規定、記載及び登記は、この法律の規定によつてされたものとみなす。
2 In respect of the "kabushiki-kaisha" mentioned in Article 1, or the "yugen-kaisha" in Article 5, if the provisions of Articles of Incorporation providing the restriction of the transfer of shares, the statement of such provisions in the application form and the share certificates and the registration of such provisions have been made at the time of the enforcement of this Law, such provisions, statement and registration shall be deemed to have been made in accordance with the provisions of this Law.
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru