郵便貯金特別会計法
法令番号: 法律第103号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

郵便貯金特別会計法案は、従来郵政事業特別会計で経理していた郵便貯金について、資金運用部資金法の制定に伴い、その健全な経営と経理の明確化を図るため、新たな特別会計を設置するものである。主な内容として、業務は引き続き郵政事業特別会計で行い、その費用は本会計から繰り入れること、歳入は資金運用部預託金の利子等とし、歳出は郵便貯金の利子等とすること、一時的な現金不足時には郵便貯金受入金の繰り替え使用を可能とすること、当面の歳入不足に対しては一般会計からの繰入を可能とし、財政状況改善後は繰り戻すことなどを定めている。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 大蔵委員会 第28号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月5日)
参議院
(昭和26年3月5日)
衆議院
(昭和26年3月20日)
(昭和26年3月29日)
(昭和26年3月30日)
(昭和26年3月30日)
参議院
(昭和26年3月31日)
(昭和26年3月31日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
郵便貯金特別会計法をここに公布する。
I hereby promulgate the Postal Savings Special Account Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百三号
Law No.103
郵便貯金特別会計法
Postal Savings Special Account Law
(設置)
(Establishment)
第一條 郵便貯金の事業の健全な経営に資し、その経理を明確にするため、特別会計を設置する。
Article 1. There shall be established a Special Account in order to expedite the sound management of operation of the postal savings services and make clear the accounting thereof.
(管理)
(Administration)
第二條 この会計は、郵政大臣が、法令の定めるところに従い、管理する。
Article 2. This Account shall be administered by the Minister of Postal Services in accordance with the provisions of the Laws and Orders.
(資産及び負債)
(Assets and Liabilities)
第三條 この会計の資産は、この会計において保有する現金、預託金、第十二條の規定による郵政事業特別会計の保有金及び未收金その他の債権とする。
Article 3. In this Account, the assets shall be the cash on hand, entrusted money, cash on hand held in the Postal Services Special Account under the provisions of Article 12 and amount receivable and other claims.
2 この会計の負債は、郵便貯金の預かり金に係る債務その他の債務とする。
2 In this Account, the liabilities shall be the liabilities concerning the money deposited with the postal savings and other liabilities.
(郵便貯金事業の業務取扱費等の経理)
(Accounting of the Business Handling Expenses, etc. of the Postal Savings Services)
第四條 郵便貯金の事業の業務の取扱に関する諸費及び同事業の業務に必要な営繕費は、郵政事業特別会計の歳出として支出するものとし、これに要する財源は、第二項に規定する收入及び予算の定めるところによりこの会計から郵政事業特別会計へ繰り入れる金額をもつて充てるものとする。
Article 4. The expenses concerning the performance of the business of the postal savings services and construction and repairing expenses necessary for the business of the said services shall be disbursed as the annual expenditures of the Postal Services Special Account, and the financial resources thereof shall be appropriated with the revenues prescribed in paragraph 2 and the amount to be transferred into the Postal Services Special Account from this Account in accordance with the budget.
2 郵便貯金の事業の業務の取扱に関し生ずる收入は、郵政事業特別会計の所属とする。
2 The revenues occurred in connection with the performance of the business of the postal savings shall belong to the Postal Services Special Account.
(歳入歳出)
(Annual Revenues and Expenditures)
第五條 この会計においては、資金運用部預託金の利子、第十四條第二項但書の規定による借入金及び付属雑收入をもつてその歳入とし、郵便貯金の利子、前條第一項の規定による郵政事業特別会計への繰入金、第十四條第一項の規定による一時借入金の利子、同條第二項但書の規定による借入金の償還金及び利子並びに付属諸費をもつてその歳出とする。
Article 5. In this Account, the annual revenues shall be the interests on entrusted money of the Trust Fund Bureau, borrowings under the provision of the proviso to Article 14 paragraph 2 and incidental sundry receipts and the annual expenditures shall be the interests on postal savings, transfers into the Postal Services Special Account under the provision of paragraph 1 of the preceding Article, interests on the temporary borrowings under the provision of Article 14 paragraph 1, redemption and interests on the borrowings under the provision of the proviso to paragraph 2 of the same Article and the incidental sundry expenses.
(歳入歳出予定計算書の作製及び送付)
(Preparation and Sending of Statement of Estimated Revenues and Expenditures)
第六條 郵政大臣は、毎会計年度、この会計の歳入歳出予定計算書を作製し、大蔵大臣に送付しなければならない。
Article 6. The Minister of Postal Services shall prepare in each fiscal year the statement of estimated revenues and expenditures of this Account and send it to the Minister of Finance.
2 前項の歳入歳出予定計算書には、左の書類を添付しなければならない。
2 To the statement of estimated revenues and expenditures under the preceding paragraph shall be attached the following documents:
一 前前年度の貸借対照表及び損益計算書
(1) Balance sheet and profit and loss statement of the fiscal year before the preceding;
二 前年度及び当該年度の予定貸借対照表及び予定損益計算書
(2) Estimated balance sheet and estimated profit and loss statement of the preceding fiscal year.
(歳入歳出予算の区分)
(Classification of the Budget of Revenues and Expenditures)
第七條 この会計の歳入歳出予算は、歳入の性質及び歳出の目的に従つて、款及び項に区分する。
Article 7. The budget of revenues and expenditures of this Account shall be classified into titles and items in accordance with the nature of revenue and the purpose of expenditure.
(予算の作成及び提出)
(Preparation and Submission of the Budget)
第八條 内閣は、毎会計年度、この会計の予算を作成し、一般会計の予算とともに、国会に提出しなければならない。
Article 8. The Cabinet shall prepare in each fiscal year the budget of this Account and submit it to the Diet together with that of the General Account.
2 前項の予算には、第六條第一項に規定する歳入歳出予定計算書及び同條第二項各号に掲げる書類を添付しなければならない。
2 The budget under the preceding paragraph shall be accompanied with the statement of estimated revenues and expenditures prescribed in Article 6 paragraph 1 and the documents prescribed in each item of paragraph 2 of the same Article.
(利益及び損失の処理)
(Disposition of Profit and Loss)
第九條 この会計において、毎会計年度における損益計算上利益を生じたときは、これを積立金に組み入れて整理するものとする。
Article 9. In case there arises the profit on the profit and loss accounting in each fiscal year in this Account, it shall be disposed of by the transfer into the accumulated reserve.
2 この会計において、毎会計年度の損益計算上損失を生じたときは、その損失については、積立金を減額して整理するものとする。但し、その損失の額が積立金の額を超過するときはその超過額を、積立金がないときはその損失の額を損失の繰越として整理するものとする。
2 In case there arises the loss on the profit and loss accounting in each fiscal year, it shall be disposed of by deducting from the accumulated reserve; provided that, in case the amount of the loss exceeds the amount of accumulated reserve or in case there is no accumulated reserve, the excess amount or the amount of loss shall be disposed of as the loss carried forward.
(歳入歳出決定計算書の作製及び送付)
(Preparation and Sending of Final Statement of Revenues and Expenditures)
第十條 郵政大臣は、毎会計年度、歳入歳出予定計算書と同一の区分により、この会計の歳入歳出決定計算書を作製し、大蔵大臣に送付しなければならない。
Article 10. The Minister of Postal Services shall prepare in each fiscal year the final statement of revenues and expenditures of this Account with the same classification as that of the statement of estimated revenues and expenditures, and send it to the Minister of Finance.
2 前項の歳入歳出決定計算書には、当該年度の貸借対照表及び損益計算書を添付しなければならない。
2 The final statement of revenues and expenditures under the preceding paragraph shall be accompanied with the balance sheet and profit and loss statement of the current fiscal year.
(歳入歳出決算の作成及び提出)
(Preparation and Submission of the Settlement of Revenues and Expenditures)
第十一條 内閣は、毎会計年度、歳入歳出予算と同一の区分により、その会計の歳入歳出決算を作成し、一般会計の歳入歳出決算とともに国会に提出しなければならない。
Article 11. The Cabinet shall prepare in each fiscal year the settlement of revenues and expenditures of this Account with the same classification as that of the budget of revenues and expenditures, and submit it to the Diet with the settlement of revenues and expenditures of the General Account.
2 前項の歳入歳出決算には、前條第一項に規定する歳入歳出決定計算書並びに同條第二項に規定する貸借対照表及び損益計算書を添付しなければならない。
2 The settlement of revenues and expenditures under the preceding paragraph shall be accompanied with the final statement of revenues and expenditures prescribed in paragraph 1 of the preceding Article and the profit and loss statement and balance sheet prescribed in paragraph 2 of the same Article.
(郵便貯金の拂いもどし資金)
(Repayment Fund of Postal Savings)
第十二條 郵政大臣は、郵便貯金の受入金を、郵便貯金の日常の拂いもどし資金に充てるため必要と認める金額に限り、郵政事業特別会計に保有させることができる。
Article 12. The Minister of Postal Services may make the Postal Services Special Account hold the money received of the postal savings only up to the amount deemed necessary for daily repayment fund of the postal savings.
(郵便貯金の受入金の繰替使用)
(Diversion of Money Received in the Postal Savings)
第十三條 この会計において郵便貯金の利子の支拂上現金に不足があるときは、郵便貯金の受入金を繰替使用することができる。
Article 13. In case there is any shortage of cash on payment of interests on the postal savings in this Account, the money received of the postal savings may be diverted.
2 前項の規定による繰替使用金は、当該年度において償還しなければならない。
2 The amount diverted under the provision of the preceding paragraph shall be redeemed in the current fiscal year.
(一時借入金及び借入金)
(Temporary Borrowings and Borrowings)
第十四條 この会計において、郵便貯金の利子以外の歳出の支拂上現金に不足があるときは、この会計の負担において、一時借入金をすることができる。
Article 14. In case there is any shortage of cash on payment on the expenditure outside of the interests on the postal savings, the temporary borrowings may be made on the responsibility of this Account.
2 前項の規定による一時借入金は、当該年度において償還しなければならない。但し、歳入不足のため償還できないときは、その償還することができない金額を限り、この会計の負担において借入金をすることができる。
2 The temporary borrowings under the provision of the preceding paragraph shall be redeemed in the current fiscal year; provided that, in case it may not be redeemed due to the shortage of annual revenues, the borrowings may be made on the responsibility of this Account only up to the amount that may not be redeemed.
(借入金及び一時借入金の事務)
(Business concerning the Borrowings and Temporary Borrowings)
第十五條 前條第一項及び第二項但書の規定による一時借入金及び借入金の借入及び償還に関する事務は、大蔵大臣が行う。
Article 15. The business connected with the borrowing and redemption of the temporary borrowings under the provision of paragraph 1 of the preceding Article and the borrowings under the provision of the proviso to paragraph 2 of the same Article shall be performed by the Minister of Finance.
(国債整理基金特別会計への繰入)
(Transfer into National Debt Consolidation Fund Special Account)
第十六條 第十四條第一項の規定による一時借入金の利子並びに同條第二項但書の規定による借入金の償還金及び利子の支出に必要な金額は、毎会計年度、国債整理基金特別会計に繰り入れなければならない。
Article 16. The amount necessary for the expenditures of the interests on the temporary borrowings under the provision of Article 14 paragraph 1 and the redemption and the interests on the borrowings under the provision of the proviso to paragraph 2 of the same Article shall be transferred into the National Debt Consolidation Fund Special Account.
(余裕金の預託)
(Trust of the Surplus Cash)
第十七條 郵政大臣は、資金運用部資金法(昭和二十六年法律第百号)第二條第一項の規定により預託する場合を除く外、この会計の余裕金を資金運用部に預託することができる。
Article 17. The Minister of Postal Services may entrust the surplus cash of this Account with the Trust Fund Bureau, excluding the case where it is entrusted under the provision of Article 2 paragraph 1 of the Trust Fund Bureau Fund Law (Law No.100 of 1951).
(実施規定)
(Enforcement Provisions)
第十八條 この法律の実施のための手続その他その執行について必要な事項は、政令で定める。
Article 18. Necessary procedural and administrative matters for the enforcement of this Law shall be prescribed by Cabinet Order.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十六年四月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from April 1, 1951.
2 政府は、この会計の毎会計年度の歳入が不足するときは、その不足を補てんするため、当分の間、当該年度において、予算の定めるところにより、一般会計からこの会計に繰入金をすることができる。
2 In case the annual revenues is short in the Account in each fiscal year, the Government may make the transfer in this Account from the General Account in accordance with what may be determined by the budget for the time being in order to cover the said shortage.
3 前項の規定による繰入金については、後日この会計から、当該繰入金に相当する金額に達するまでの金額を、予算の定めるところにより、一般会計に繰り入れなければならない。
3 With respect to the transfer under the provision of the preceding paragraph, the Government shall, in accordance with what may be determined by the budget, up to the amount equivalent to the said transfer, make the transfer from this Account to the General Account later on.
4 この法律施行の際における郵便貯金の大蔵省預金部への預入金及び預入未済金並びに郵便貯金の預かり金に係る債権債務は、この会計に帰属するものとする。
4 The claims and liabilities concerning the money deposited and not yet deposited into the Deposit Bureau of the Ministry of Finance of the postal savings, money in deposit of the postal savings at the time of the enforcement of this Law shall belong to this Account.
5 郵政事業特別会計法(昭和二十四年法律第百九号)の一部を次のように改正する。
5 The Postal Services Special Account Law (Law No.109 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二條中「郵便貯金、郵便為替及び郵便振替貯金の事業」を「郵便為替及び郵便振替貯金の事業、郵便貯金」に改める。
In Article 2, "postal savings, postal order and postal transfer savings services," shall be amended as "postal order and postal transfer savings services, postal savings," .
6 郵政省設置法(昭和二十三年法律第二百四十四号)の一部を次のように改正する。
6 The Ministry of Postal Services Establishment Law (Law No.244 of 1948) shall be partially amended as follows:
第九條中第十六号を第二十二号とし、以下六号ずつ繰り下げ、第三号を第四号とし、以下第十五号までを一号ずつ繰り下げ、同條第二号の次に第三号として次の一号を加える。
In Article 9, item 16 shall be made item 22 and the numbering of the succeeding items shall be moved down by six, item 3 shall be made item 4 and the numbering of succeeding items to item 15 shall be moved down by one;and the following one item shall be added as item 3 to the same Article:
三 郵便貯金特別会計の会計及び財務に関する法令及び手続を立案し、及び実施すること。
3. Preparation of draft and enforcement of the Laws and Orders and procedures related to account and financial matters concerning the Postal Savings Special Account;
同條に第十七号から第二十一号までとして次の五号を加える。
To the same Article, the following five items shall be added as item 17 to item 21 inclusive:
十七 郵便貯金特別会計の決算をすること。
17. Settlement of the Postal Savings Special Account;
十八 郵便貯金特別会計の收入及び支出の調定及び出納をすること。
18. Determination, receipt and disbursed of incomes and expenses of the Postal Savings Special Account;
十九 郵便貯金特別会計制度に関する研究をすること。
19. Study of system for the Postal Savings Special Account;
二十 郵便貯金特別会計の原簿計算をすること。
20. Ledger accounting of the Postal Savings Special Account;
二十一 郵便貯金及び郵便振替貯金の預かり金並びに郵便貯金特別会計の積立金及び余裕金を資金運用部に預託すること。
21. Trusting the money in deposit of the postal savings and the postal transfer savings and the accumulated reserve and surplus of the Postal Savings Special Account with the Trust Fund Bureau.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
郵政大臣 田村文吉
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru