I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning the amendments to be made to the Regulations governing the Organization of the Ministry of Agriculture and Forestry, etc. and hereby cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年七月二十三日
This twenty-third day of the seventh month of the twenty-first year of Showa (July 23, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
農林大臣 和田博雄
Minister of Agriculture and Forestry WADA Hiroo
勅令第三百六十三號
Imperial Ordinance No. 363
第一條 農林省官制の一部を次のやうに改正する。
Article 1. The following amendment shall be made to the Regulations governing the Organization of the Ministry of Agriculture and Forestry.
In Article 13, "full time 49 persons" shall read "full time 50 persons," "full time 162 persons" shall read "full time 166 persons," "and full time 143 persons" shall read "full time 144 persons."
第二條 農林部內臨時職員等設置制の一部を次のやうに改正する。
Article 2. The following amendments shall be made to the Ordinance concerning the Establishment of Temporary Officials in the Offices under the jurisdiction of the Ministry of Agriculture and Forestry.
In Article 1, "full time 85 persons" shall read "full time 90 persons" "full time 204 persons Second Class (of whom one may be raised to First Class) shall read "full time 277 persons Second Class (of whom two may be raised to First Class") and "full time 521 persons" shall read "full time 702 persons."
In Item 6, Article 5, "full time 236 persons shall read "full time 286 persons," and in Item 8 of the same article "full time 2 persons Second class "shall read "full time 3 persons Second Class" and "full time 2 persons Third Class" shall read "full time 4 persons Third Class."
第三條 農事試驗場官制の一部を次のやうに改正する。
Article 3. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Agricultural Experimental Station.
In Article 2, "full time 42 persons" shall read "full time 92 persons", "full time 64 persons" shall read "full time 145 persons," and the part regarding the number of Secretaries of the Ministry of Agriculture and Forestry shall be amended as follows:
農林事務官
Secretary of the Ministry of Agriculture and Forestry
專任四人 二級
full time 4 persons Second class
專任十人 三級
full time 10 persons Third class
第四條 園藝試驗場官制の一部を次のやうに改正する。
Article 4. The following amendments shall be made to the Regulations governing to Organization of the Horticultural Experimental Station.
第二條中「專任五人」を「專任十人」に、「專任七人」を「專任十五人」に改める。
In Article 2, "full time 5 persons" shall read "full time 10 persons" and "full time 7 persons" shall read "full time 15 persons."
第五條 茶業試驗場官制の一部を次のやうに改正する。
Article 5. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Tea Experimental Station.
第二條中「專任二人 二級」を「專任四人 二級」に、「專任三人」を「專任六人」に改める。
In Article 2, "full time 2 persons Second class" shall read "full time 4 persons Second class" and "full time 3 persons" shall read "full time 6 persons."
第六條 營林局署官制の一部を次のやうに改正する。
Article 6. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Local Forestry Bureaus and Stations.
In Par. 2 of the same article, "full time 90 persons" shall read "full time 88 persons" and "full time 1297 persons" shall read "full time 1296 persons."
第七條 林業試驗場官制の一部を次のやうに改正する。
Article 7. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Forestry Experimental Station.
第二條中「專任十四人」を「專任十六人」に、「專任十二人」を「專任十四人」に改める。
In Article 2, "fuil time 14 persons" shall read "full tirne 16 persons" and "full time 12 persons" shall read "full time 14 persons."
第八條 水產試驗場官制の一部を次のやうに改正する。
Article 8. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Fisheries Experimental Station.
In Article 2, "full time 17 persons" shall read "full time 28 persons," "full time 11 persons," shall read "full time 42 persons" and "full time persons" shall read "full time 5 persons."
第九條 畜產試驗場官制の一部を次のやうに改正する。
Article 9. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Live-stock Experimental Station.
第二條中「專任十五人」を「專任二十人」に、「專任十三人」を「專任二十三人」に改める。
In Article 2, "full time 15 persons" shall read "full time 20 persons" and "full time 13 persons" shall read "full time 23 persons."
第十條 獸疫調査所官制の一部を次のやうに改正する。
Article 10. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Cattle-disease Investigation Station.
In Article 2, "full time 7 persons" shall read "full time 8 persons," "full time 12 persons" shall read "full time 14 persons" and "full time 5 persons" shall read "full time 6 persons."
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.