審議会の整理等のための厚生省設置法等の一部を改正する法律
法令番号: 法律第174号
公布年月日: 昭和26年6月1日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

行政の簡素化を図るため、厚生省の附属機関である医師・歯科医師実地修練審議会、日本医療団清算監理協議会、地方食品衛生調査会を廃止する。また、薬事審議会を行政的権限を持つ委員会的性格から純然たる諮問機関に改め、審議会の委員数と任期を縮小するため、厚生省設置法その他関係法律の改正を行う必要が生じたことから、本法律案を提出する。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 内閣委員会 第12号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年5月17日)
参議院
(昭和26年5月17日)
(昭和26年5月19日)
(昭和26年5月21日)
衆議院
(昭和26年5月24日)
(昭和26年5月25日)
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
審議会の整理等のための厚生省設置法等の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for partial Amendments to the Ministry of Welfare Establishment Law, etc. for Adjustment, etc. of Councils.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月一日
This first day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 1, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Ministe YOSHIDA Shigeru
法律第百七十四号
Law No.174
審議会の整理等のための厚生省設置法等の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Ministry of Welfare Establishment Law, etc. for Adjustment, etc. of Councils
第一條 厚生省設置法(昭和二十四年法律第百五十一号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Ministry of Welfare Establishment Law (Law No.151 of 1949) shall be partially amended as follows:
第五條第四十三号中「薬剤師国家試験を監督し、薬剤師の免許及び登録を行い、」を「薬剤師の試験、免許及び登録を行い、」に、同條第四十五号中「薬事審議会の提出する原案に基いて、」を「薬事審議会の意見を聞いて、」に改める。
In Article 5 item (43), "To exercise supervision over national examinations for pharmacists and execute licensing and registration of pharmacists" shall be amended as'To perform examination, licensing and registration of pharmacists ";and in item (45) of the same Article," according to the recommendation submitted by the National Committee of Pharmacy "shall be amended as" hearing the opinion of the National Council of Pharmacy".
第十五條中 国立公衆衞生院 国立公衆衞生院 国立精神衞生研究所 に改め、第十七條の次に次の一條を加える。
In Article 15," Institute of Public Health "shall be amended as" Institute of Public Health National Institute of Mental Hygiene "and;next to Article 17, the following one Article shall be added:
(国立精神衞生研究所)
(National Institute of Mental Hygiene)
第十七條の二 国立精神衞生研究所は、精神衞生に関する調査研究をつかさどる機関とする。
Article 17-(2). The National Institute of Mental Hygiene shall be an organ which takes charge of the investigation and research concerning mental hygiene.
2 国立精神衞生研究所は、千葉県に置く。
2 The National Institute of Mental Hygiene shall be established in Chiba Prefecture.
3 国立精神衞生研究所の内部組織は、厚生省令で定める。
3 The internal organization of the National Institute of Mental Hygiene shall be provided for by Ministry of Welfare Ordinance.
第二十九條第一項の表中
中央食品衞生調査会 厚生大臣の諮問に応じて、食品衞生及び食品衞生に関する行政に関し、調査審議すること
食品衞生調査会 厚生大臣の諮問に応じて、食品衞生に関する重要事項を調査審議すること
に、
医師試験審議会 厚生大臣の諮問に応じて、医師国家試験に関する重要事項を調査審議し、並びに医師国家試験及び医師国家試験予備試験に関する事務をつかさどること
歯科医師試験審議会 厚生大臣の諮問に応じて、歯科医師国家試験に関する重要事項を調査審議し、並びに歯科医師国家試験及び歯科医師国家試験予備試験に関する事務をつかさどること
医師試験審議会 厚生大臣の諮問に応じて、医師国家試験及び医師法(昭和二十三年法律第二百一号)第十一條に規定する実地修練に関する重要事項を調査審議し、並びに医師国家試験及び医師国家試験予備試験に関する事務をつかさどること
歯科医師試験審議会 厚生大臣の諮問に応じて、歯科医師国家試験及び歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)第十一條に規定する実地修練に関する重要事項を調査審議し、並びに歯科医師国家試験及び歯科医師国家試験予備試験に関する事務をつかさどること
に改め、医師、歯科医師実地修練審議会及び日本医療団清算監理協議会の項を削り、
薬事審議会 公定書の改訂又は追補に関し、その原案を厚生大臣に提出し、薬剤師国家試験を執行し、新医薬品その他薬事に関し厚生大臣に建議し、及び免許若しくは登録の取消又は業務の停止に対する再審査を行い、並びに毒物及び劇物取締法(昭和二十五年法律第三百三号)に定める事項について厚生大臣に建議すること
薬事審議会 厚生大臣の諮問に応じて、薬事並びに毒物及び劇物の取締に関する重要事項を調査審議すること
薬剤師試験審議会 厚生大臣の諮問に応じて、薬剤師国家試験に関する重要事項を調査審議し、及び薬剤師国家試験に関する事務をつかさどること
に改める。
In the table under Article 29 paragraph 1,
"The Central Food Sanitation Research Council To make research and deliberation on food sanitation and administration of food sanitation in response to the request of the Minister of Welfare."
shall be amended as
"The Food Sanitation Investigation Council To make investigation and deliberation on important matters concerning food sanitation, in response to the request of the Minister of Welfare".;
and
"The Medical Practitioners Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on the national examination for medical practitioners and to take charge of the affairs concerning the national examination and the preliminary examination of the national examination for medical practitioners.
The Dentists Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters on the national examination for dentists and to take charge of the affairs concerning the national examination and the preliminary examination of the national examination for dentists."
shall be amended as
"The Medical Practitioners Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters concerning the national examination for medical practitioners and the internship provided for in Article 11 of the Medical Practitioners Law (Law No.201 of 1948), and to take charge of affairs concerning the national examination and the preliminary examination of the national examination for medical practitioners.
The Dentists Examination Council To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters concerning the national examination for dentists and the internship provided for in Article 11 of the Dentists Law (Law No.202 of 1948), and to take charge of affairs concerning the national examination and the preliminary examination of the national examination for dentists.";
and the part concerning the Council on Internship for Medical Practitioners and Dentists and the Council on Liquidation of Japan Medical Treatment Corporation shall be deleted;and
"The National Committee of Pharmacy To submit its original draft to the Minister of Welfare concerning revision of official compendiums of their supplements, to conduct national examination for pharmacists, to make recommendation to the Minister of Welfare concerning new medical drugs and other pharmaceutical affairs, to conduct re-examination for cancellation of licence or registration, or for suspension of professional practices, and to make recommendation to the Minister of Welfare concerning the matters provided for by the Law for Control of Poisonous and Powerful Agents (Law No.303 of 1950)."
shall be amended as
"The National Committee of Pharmacy To make research and deliberation, in response to the request of the Minister of Welfare, on important matters concerning pharmaceutical affairs and the control of poisonous and powerful agents.
The Phamacists Examination Council To make research and deliberation on important matters concerning the national examination for pharmacists and to take charge of affairs concerning the national examination for pharmacists, in response to the request of the Minister of Welfare
."
第二條 優生保護法(昭和二十三年法律第百五十六号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Eugenic Protection Law (Law No.156 of 1948) shall be partially amended as follows:
第十八條第一項中「三十人」を「二十五人」に改める。
In Article 18 paragraph 1, "thirty" shall be amended as "twenty five" .
第三條 食品衞生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)の一部を次のように改正する。
Article 3. The Food Sanitation Law (Law No.233 of 1947) shall be partially amended as follows:
第二十五條第一項を次のように改める。
Article 25 paragraph 1 shall be amended as follows:
厚生大臣の諮問に応じ、食品衞生に関する重要事項を調査審議させるため、厚生大臣の監督に属する食品衞生調査会を置く。
The Food Sanitation Investigation Council shall be established under the supervision of the Minister of Welfare, to investigate and deliberate (on the important matters on food sanitation, in response to the inquiries of the Minister of Welfare.
第二十五條第四項を次のように改める。
Article 25 paragraph 4 shall be amended as follows:
食品衞生調査会は、委員五十人以内でこれを組織する。
The Food Sanitation Investigation Council shall be organized with members not exceeding 50 persons.
第二十五條第六項中「中央食品衞生調査会又は地方食品衞生調査会」を「食品衞生調査会」に、「厚生大臣、都道府県知事又は保健所を設置する市の市長が、夫々これを命ずる。」を「厚生大臣がこれを任命する。」に、同條第九項中「前八項」を「前六項」に改め、同條第二項及び第三項を削る。
In Article 25 paragraph 6, "the Central Food Sanitation Investigation Council or the Local Food Sanitation Investigation Council" shall be amended as "the Food Sanitation Investigation Council" ;and "shall be appointed by the Minister of Welfare, a governor of To, Do, Fu or prefecture or a mayor of the city which shall establish a health center" shall be amended as "shall be appointed by the Minister of Welfare" ;in paragraph 9 of the same Article, "the preceding eight paragraphs" shall be amended as "the preceding six paragraphs" ;and paragraphs 2 and 3 of the same Article shall be deleted.
第四條 医師法の一部を次のように改正する。
Article 4. The Medical Practitioners Law shall be partially amended as follows:
第二十六條中「医師国家試験に関する」を「医師国家試験及び第十一條に規定する実地修練に関する」に改める。
In Article 26, "on the national examination for medical practitioners" shall be amended as "on the national examination for medical practitioners and the internship provided for in Article 11" .
第二十七條から第二十九條までを次のように改める。
Article 27 to Article 29 inclusive shall be amended as follows:
第二十七條から第二十九條まで 削除
Article 27 to Article 29 inclusive. Deleted.
第五條 歯科医師法の一部を次のように改正する。
Article 5. The Dentists Law shall be partially amended as follows:
第二十四條中「歯科医師国家試験に関する」を「歯科医師国家試験及び第十一條に規定する実地修練に関する」に改める。
In Article 24, "on the national examination for dentists" shall be amended as "on the national examination for dentists and the internship provided for in Article 11" .
第六條 医師会、歯科医師会及び日本医療団の解散等に関する法律(昭和二十二年法律第百二十八号)の一部を次のように改正する。
Article 6. The Law regarding Dissolution and Liquidation of Medical Association, Dental Association and Japan Medical Treatment Corporation (Law No.128 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十四條第二項及び第十五條第二項を削る。
Article 14 paragraph 2 and Article 15 paragraph 2 shall be deleted.
第二十一條中、「日本医療団清算監理協議会に関する規程」を削る。
In Article 21, "rules concerning the Control Committee for Liquidation of Japan Medical Treatment Corporation" shall be. deleted.
第七條 薬事法(昭和二十三年法律第百九十七号)の一部を次のように改正する。
Article 7. The Pharmaceutical Affairs Law (Law No.197 of 1948) shall be partially amended as follows:
「第三章 薬事審議会」を削り、第七條から第十二條までを次のように改める。
"Chapter III. National Council on Pharmacy" shall be deleted;and Articles 7 to 12 inclusive shall be amended as follows:
(薬剤師国家試験)
(National Examination for Pharmacists)
第七條 薬剤師国家試験は、薬剤師として具有すべき知識及び技能についてこれを行う。
Article 7. The national examination for pharmacists shall be given concerning the knowledge and skill with which a pharmacist should be equipped.
2 薬剤師国家試験を分けて、学説試験及び実地試験とする。
2 The national examination for pharmacists shall be divided into theoretical examination and practical examination.
3 学説試験に合格した者でなければ、実地試験を受けることができない。
3 Any one who has failed to pass the theoretical examination shall not be qualified to take the practical examination.
第八條 薬剤師国家試験は、毎年少くとも一回、厚生大臣が、これを行う。
Article 8. The national examination for pharmacists shall be given at least once annually by the Minister of Welfare.
2 薬剤師国家試験を行う期日及び場所は、あらかじめ、官報をもつて、これを公告する。
2 The date when and the place where the National examination for pharmacists is to be held shall be notified with the Official Gazette, in advance.
第九條 薬剤師国家試験は、左の各号の一に該当する者でなければ、これを受けることができない。
Article 9. Any one who does not come under any of the following items shall not be allowed to take the national examination for pharmacists:
一 大学において、薬学の正規の課程を修めて卒業した者
(1) A person who has completed the regular course of pharmacy in an university;
二 厚生大臣の指定した外国の薬剤師免許を受けた者で、第三條第二項第二号に該当しないもの
(2) A person who has obtained a license of pharmacist in any of the foreign countries designated by the Minister of Welfare, and who does not come under Article 3 paragraph 2 item (2);
三 外国の薬学校を卒業し、又は厚生大臣の指定した外国以外の外国の薬剤師免許を受けた者
(3) A person who has graduated from a foreign pharmaceutical school, or who has obtained a license of pharmacist in any of the foreign countries other than those designated by the Minister of Welfare.
第十條 学説試験を受けようとする者は、五百円、実地試験を受けようとする者は、千円を、手数料として納めなければならない。
Article 10. Any person who wishes to take the theoretical examination shall pay 500 yen and any person who wishes to take the practical examination shall pay 1,000 yen as fee.
2 前項の規定により納めた手数料は、試験を受けなかつた場合においても、これを返還しない。
2 The fee paid in accordance with the provision of the preceding paragraph shall not be returned even in case of not taking the examination.
第十一條 薬剤師国家試験に関して不正の行為があつた場合には、当該不正行為に関係のある者について、その受験を停止させ、又はその試験を無効とすることができる。この場合においては、なお、その者について期間を定めて試験を受けることを許さないことができる。
Article 11. When there is any unjust deed concerning the national examination for pharmacists, the same examination may, with respect to the person who has been involved in the unjust deed, be suspended or invalidated. In this case, the permission to take the examination may not be given to him for a fixed term.
第十二條 この法律に規定するものの外、試験の科目、受験手続その他試験に関し必要な事項は、省令でこれを定める。
Article 12. Other than those provided for by this Law, the subjects of examination, procedure of taking examination and other necessary matters concerning examination shall be fixed by Ministerial Ordinance.
第十二條の次に章名として「第三章 審議会」を加え、第十三條から第十九條までを次のように改める。
Next to Article 12, "Chapter IV. Council" shall be added as a name of chapter, and Article 13 to Article 19 inclusive shall be amended as follows:
(薬事審議会)
(National Council of Pharmacy)
第十三條 厚生大臣の諮問に応じ、薬事(薬剤師国家試験に関する事項を除く。)並びに毒物及び劇物の取締に関する重要事項を調査審議させるため、厚生大臣の監督に属する薬事審議会を置く。
Article 13. The National Council of Pharmacy shall be established under the supervision of the Minister of Welfare to make investigation and deliberation on important matters concerning pharmaceutical affairs (excluding those concerning the national examination for pharmacists) and the control of poisonous and powerful agents, in response to the request of the Minister of Welfare.
(薬剤師試験審議会)
(Pharmacists Examination Council)
第十四條 厚生大臣の諮問に応じ、薬剤師国家試験に関する重要事項を調査審議させ、及び薬剤師国家試験に関する事務をつかさどらせるため、厚生大臣の監督に属する薬剤師試験審議会を置く。
Article 14. The Pharmacists Examination Council shall be established under the supervision of the Minister of Welfare to make investigation and deliberation on important matters concerning the national examination for pharmacists and to take charge of administrative affairs concerning the national examination for pharmacists, in response to the request of the Minister of Welfare.
(審議会の組織)
(Organization of Council)
第十五條 薬事審議会は、委員五十人以内で、薬剤師試験審議会は、委員三十人以内でこれを組織する。
Article 15. The National Council of Pharmacy shall be composed of members not exceeding 50 persons, and the Pharmacists Examination Council shall be composed of members not exceeding 30 persons.
2 特別な事項を調査審議させるため、又は薬剤師国家試験に関する事務をつかさどらせるため、臨時に必要があるときは、それぞれ薬事審議会又は薬剤師試験審議会に臨時委員を置くことができる。
2 When it is temporarily necessary for making investigation and deliberation on special matters or for taking charge of administrative affairs concerning the national examination for pharmacists, temporary members may be appointed in the National Council of Pharmacy or the Pharmacists Examination Council respectively.
3 薬事審議会及び薬剤師試験審議会(以下「審議会」という。)の委員は、関係行政機関の職員並びに薬事又は毒物及び劇物に関して学識経験のある者のうちから、厚生大臣がこれを任命する。
3 The members of the National Council of Pharmacy and the Pharmacists Examination Council (hereinafter referred to as the "Councils" ) shall be appointed by the Minister of Welfare from among the personnel of the administrative organs concerned and persons of learning and experience concerning pharmaceutical affairs or poisonous and powerful agents.
4 審議会において、委員のうちから互選された者は、それぞれ委員長として会務を総理する。
4 In the Council, a person who has been elected by the mutual vote of the members shall preside over the affairs of the Council as the chairman.
5 審議会の委員及び臨時委員は、非常勤とする。
5 The members and temporary members of the Councils shall serve part-time.
6 審議会の委員(関係行政機関の職員のうちから任命された委員を除く。)の任期は、二年とする。但し、補欠の委員の任期は、前任者の残任期間とする。
6 The term of office of the members of the Councils (excluding the members appointed from among the personnel of the administrative organs concerned) shall be two years. However, the term of office of the member who fills a vacancy in the membership shall be the unexpired portion of that of his predecessor.
(審議会の庶務)
(Business Affairs of the Councils)
第十六條 審議会の庶務は、厚生省薬務局においてこれを処理する。
Article 16. The business affairs of the Councils shall be handled by the Pharmaceutical Affairs Bureau of the Ministry of Welfare.
(政令委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第十七條 この法律に規定するものの外、議事の手続その他審議会の運営に関し必要な事項は、政令でこれを定める。
Article 17. Other than those provided for by this Law, the procedure of proceedings and other necessary matters concerning the administration of the Councils shall be fixed by Cabinet Order.
第十八條及び第十九條 削除
Article 18 and Article 19. Deleted.
第二十六條第四項を削る。
Article 26 paragraph 4 shall be deleted.
第三十條第一項中「薬事審議会の提出する原案に基いて、」を「薬事審議会の意見を聞いて、」に改め、同條第二項を第三項とし、第一項の次に次の一項を加える。
In Article 30 paragraph 1, "upon receipt of the original draft from the National Council of Pharmacy" shall be amended as "after hearing the opinion of the National Council of Pharmacy" ;and paragraph 2 of the same Article shall be made paragraph 3, and next to paragraph 1, the following one paragraph shall be added:
2 厚生大臣は、少くとも十年ごとに日本薬局方の改訂について、少くとも二年半ごとにその追補について、薬事審議会の意見を聞かなければならない。
2 The Minister of Welfare shall hear the opinion of the National Council of Pharmacy in connection with the revision of the official Japanese Pharmacopoeia every ten years at the longest, and in connection with its supplements every two years and a half at the longest.
第三十二條第三項中「薬事審議会の建議に基き、」を「薬事審議会の意見を聞いて、」に改める。
In Article 32 paragraph 5, "on the basis of the recommendation of the National Committee of Pharmacy" shall be amended as "after hearing the opinion of the National Council of Pharmacy" .
第四十六條第四項及び第五項を削り、同條の次に次の一條を加える。
Article 46 paragraphs 4 and 5 shall be deleted;and next to the same Article, the following one Article shall be added:
(聴聞)
(Hearing)
第四十六條の二 厚生大臣又は都道府県知事は、前條第二項又は第三項の規定により免許若しくは登録を取り消し、又は業務の停止を命じようとするときは、あらかじめ、処分の相手方又はその代理人の出頭を求めて、公開による聴聞を行わなければならない。
Article 46-(2). The Minister of Welfare or the governor of To, Do, Fu or prefecture shall, when he intends to cancel the license or registration or to order the suspension of business in accordance with the provision of paragraph 2 or paragraph 3 of the preceding Article, ask in advance the preson to whom such disposal is to be made or his proxy to appear and conduct a hearing open to public.
2 前項の場合において、厚生大臣又は都道府県知事は、処分をしようとする事由並びに聴聞の期日及び場所を、期日の一週間前までに処分の相手方に通知し、且つ、聴聞の期日及び場所を公示しなければならない。
2 In the case of the preceding paragraph, the Minister of Welfare or the governor of To, Do, Fu or prefecture shall notify the reasons for the proposed disposal and the date and place of the hearing one week before the date to the person to whom the disposal is to be made, and give public notice on the date and place of the hearing.
3 聴聞においては、前項の通知を受けた者又はその代理人は、自己又は本人のため釈明し、且つ、証拠を提出することができる。
3 In the case of hearing, the person to whom the notice under the preceding paragraph has been given or his proxy may make explanations for himself or for the principal and submit evidence.
4 厚生大臣又は都道府県知事は、処分の相手方又はその代理人が正当の理由がなくて出頭しないときは、聴聞を行わないで前條第二項又は第三項の規定による処分を行うことができる。
4 The Minister of Welfare or the governor of To, Do, Fu or prefecture may make the disposal in accordance with the provision of paragraph 2 or paragraph 3 of the preceding Article without hearing, when the person to whom such disposal is to be made or his proxy does not come without due reason.
第五十二條中「薬事審議会の建議に基き、」を「薬事審議会の意見を聞いて、」に改める。
In Article 52, "on the basis of the recommendation made by the National Council of Pharmacy" shall be amended as "after hearing the opinion of the National Council of Pharmacy" .
第七十四條第二項中「第十四條第一号」を「第九條第一号」に改める。
In Article 74 paragraph 2, "Article 14 item (1)" shall be amended as "Article 9 item (1)" .
第八條 社会保険審議会、社会保険医療協議会、社会保険審査官及び社会保険審査会の設置に関する法律(昭和二十五年法律第四十七号)の一部を次のように改正する。
Article 8. The Law for Establishment of Social Insurance Council, Social Insurance Medical Treatment Council, Social Insurance Referee and Social Insurance Appeals Committee (Law No.47 of 19 50) shall be partially amended as follows:
第二十五條第一項中「三年」を「二年」に、「三分の一」を「二分の一」に改める。
In Article 25 paragraph 1, "three years" shall be amended as "two years" ;and "one-third" shall be amended as "one-half" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。但し、第一條中精神衞生研究所に関する規定は、昭和二十七年一月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation. However, the provision concerning the Mental Hygiene Research Institute under Article 1 shall come into force as from January 1, 1952.
2 この法律の施行前に、この法律による改正前の薬事法の規定により薬事審議会が執行した薬剤師国家試験は、この法律による改正後の薬事法の規定により厚生大臣が行つたものとみなす。
2 The national examination for pharmacists given by the National Committee of Pharmacy before the enforcement of this Law, under the provisions of the Pharmaceutical Affairs Law before the amendment by this Law shall be deemed to have been given by the Minister of Welfare under the provisions of the Pharmaceutical Affairs Law after the amendment by this Law.
3 この法律の施行前三十日以内に、薬事法第四十六條第二項又は第三項の規定により行われた処分については、この法律の施行後もなお従前の例によるものとし、この法律による改正前の薬事法の規定による薬事審議会は、その限度において、なお存続するものとする。
3 The disposals made under the provision of Article 46 paragraph 2 or paragraph 3 of the Pharmaceutical Affairs Law within 30 days before the enforcement of this Law shall be made according to the former instances after the enforcement of this Law, and the National Committee of Pharmacy under the provisions of Pharmaceutical Affairs Law before the amendment by this Law shall be deemed to still exist within its limit.
4 社会保険審議会、社会保険医療協議会、社会保険審査官及び社会保険審査会の設置に関する法律附則第十項の規定によりその任期を二年とされた社会保険審査会の委員のうち厚生大臣が指名するその半数の者の任期を一年に改め、同項の規定によりその任期を三年とされた社会保険審査会の委員の任期を二年に改める。
4 Among the members of the Social Insurance Appeals Committee the term of office of whom was decided to be two years in accordance with the provision of paragraph 10 of the Supplementary Provisions of the Law for Establishment of Social Insurance Council, Social Insurance Medical Treatment Council, Social Insurance Referee and Social Insurance Appeals Committee, the term of office of half of those who shall be designated by the Minister of Welfare shall be amended as one year, and the term of office of the members of the Social Insurance Appeals Committee the term of office of whom was decided to be three years in accordance with the same paragraph shall be amended as two years.
厚生大臣臨時代理 国務大臣 保利茂
Minister of Welfare, pro tempore Minister of State HORI Shigeru
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru