都道府県労働基準局官制
法令番号: 勅令第199号
公布年月日: 昭和22年5月2日
法令の形式: 勅令

審議経過

朕は、都道府縣労働基準局官制を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Regulations governing the Organization of Labor Standard Bureau of Metropolis or Prefecture, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年五月一日
This first day of the fifth month of the twenty-second year of Showa (May 1, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
厚生大臣 河合良成
Minister of Welfare KAWAI Yoshinari
內務大臣 植原悅二郞
Minister for Home Affairs UEHARA Etsujiro
勅令第百九十九号
Imperial Ordinance No. 199
都道府縣労働基準局官制
Regulations governing the Organization of Labor Standard Bureau of Metropolis or Prefecture
第一條 都道府縣労働基準局は、厚生大臣の管理に属し、左の事務を掌る。
Article 1. Labor Standard Bureau of Metropolis or prefecture shall conduct the following affairs under control of Welfare Minister:
一 賃金、労働時間及び休息に関する事項
1. Matters pertaining to wages, labor hours and resting;
二 產業安全及び労働者災害補償に関する事項
2. Matters pertaining to industrial safety and compensation for accident of workers;
三 労働衞生に関する事項
3. Matters pertaining to labor sanitation;
四 労働能率の增進に関する事項
4. Matters pertaining to improvement of labor efficiency;
五 労働者の福利厚生に関する事項
5. Matters pertaining to welfare of workers;
六 工場、鉱山その他の場所における労働條件及び労働者の保護に関する監督に関する事項
6. Matters pertaining to labor conditions in factories, mines and other places and supervision relative to protection of workers;
七 その他労働條件及び労働者の保護に関する事項
7. Matters pertaining to other labor conditions and protection of workers;
八 賃金その他労働條件及び労働者生計費に関する統計に関する事項
8. Matters pertaining to statistics concerning wages, other labor conditions and living cost of workers.
都道府縣労働基準局は、前項各号に定める事務の外、労働基準法の施行及び労働基準官署の設置に関する準備事務を掌る。
The said Labor Standard Bureau of Metropolis or Prefecture shall conduct the business concerning preparation for enforcement of Labor Standard Act and establishment of Labor Standard Offices besides the affairs fixed in each item of the preceding paragraph.
第二條 都道府縣労働基準局の管轄区域は、都道府縣の区域とし、その名称は、当該都道府縣の名を冠する。
Article 2. The jurisdiction of the Labor Standard Bureau of Metropolis or Prefecture shall be the area of Metropolis or a prefecture, and the name shall have the name of Metropolis or prefecture concerned.
第三條 都道府縣労働基準局を通じて、左の職員を置く。
Article 3. The following officials shall be appointed through the Labor Standard Bureaus of Metropolis and Prefectures:
局長
Director of the Bureau
厚生事務官又は厚生技官
Welfare Secretary or Welfare Technical Official
專任八人 一級
Full time 8 persons 1st class
專任五百二十五人 二級
Full time 525 persons 2nd class
專任八百八十二人 三級
Full time 882 persons 3rd class
局長は、一級又は二級の厚生事務官又は厚生技官を以て、これに充てる。
The Director of a Bureau shall be appointed from among the first or second class Secretaries or Technical Officials of Welfare Ministry.
第一項の各都道府縣労働基準局の職員の定員は、厚生大臣がこれを定める。
The full number of officials of Labor Standard Bureaus of all Metropolis and prefectures under paragraph 1, shall be fixed by Welfare Minister.
第四條 局長は、厚生省労働基準局長の指揮監督を受けて、局務を掌理し、所属の職員を指揮監督する。
Article 4. The Director shall administer the affairs of his Bureau under the command and supervision of Director of Labor Standard Bureau of Welfare Ministry, and shall command and supervise the attached officials who are under his jurisdiction
附 則
Supplementary Provisions:
第五條 この勅令は、公布の日から、これを施行する。
Article 5. The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
第六條 工場法施行令、労働者災害扶助法施行令及び供給労働者扶助令中「地方長官」を「都道府縣労働基準局長」に改める。
Article 6. In the Enforcement Ordinance of the Factory Law, the Enforcement Ordinance of Workers Accident Assistance Law and the Supplied Workers Assistance Ordinance, "Local Governor" shall read "Director of Labor Standard Bureau of Metropolis or Prefecture."
第七條 東京都官制の一部を次のように改正する。
Article 7. A part of the Regulations governing the Organization of Tokyo Metropolis shall be amended as follows:
第一條中「專任五十一人」を「專任五十人」に、「專任二十一人」を「專任十九人」に、「專任二百九十七人」を「專任二百八十八人」に改める。
In Article 1, "Full time 51 persons" shall read "Full time 50 persons," "Full time 21 persons" shall read "Full time 19 persons" and "Full time 297 persons" shall read "Full time 288 persons."
第二十四條 削除
Article 24 shall be deleted.
第八條 北海道廳官制の一部を次のように改正する。
Article 8. A part of the Regulations governing the Organization of Hokkaido Government shall be amended as follows:
第一條中「專任四百五十七人」を「專任四百五十四人」に、「專任四十二人」を「專任三十九人」に改める。
In Article 1, "Full time 457 persons" shall read "Full time 454 persons" and "Full time 42 persons" shall read " Full time 39 persons."
第十六條ノ三 削除
Article 16-(3) shall be deleted.
第九條 地方官官制の一部を次のように改正する。
Article 9. A part of the Regulations governing the Organization of Local Officials shall be amended as follows:
第一條中 專任千六百八十二人 專任八千四百三十六人 專任千六百七十二人 專任八千三百八十二人 に、 專任三百十八人 專任五百六十五人 專任三百十二人 專任四百八十人 に改める。
In Article 1, " Full time 1682 persons" and " Full time 8436 persons " shall read " Full time 1672 persons" and " Full time 8382 persons ," " Full time 318 persons" and " Full time 565 persons " shall read " Full rime 312 persons" and " Full time 480 persons ."
第三十二條 削除
Article 32 shall be deleted.
第十條 都廳府縣等臨時職員等設置制の一部を次のように改正する。
Article 10. A part of the Regulation governing the Establishment of Temporary Officials, etc. of Urban and Local Prefectures, etc. shall be amended as follows:
第一條中「專任五十九人」を「專任五十一人」に、「專任二十人」を「專任十九人」に、「專任二百八十二人」を「專任二百六十六人」に改める。
In Article 1, "Full time 59 persons" shall read "Full time 51 persons," "Full time 20 persons" shall read "Full time 19 persons," and "Full time 282 persons" shall read "Full time 266 persons."
第一條ノ三中「專任六十一人」を「專任五十五人」に、「專任百十七人」を「專任百十六人」に、「專任千二百七十七人」を「專任千二百六十六人」に改める。
In Article 1-(3), "Full time 61 persons" shall read "Full time 55 persons," "Full time 117 persons" shall read "Full time 116 persons" and "Full time 1277 persons" shall read "Full time 1266 persons."
第一條ノ四中「專任千百三人」を「專任九百五十五人」に、「專任四百十五人」を「專任三百八十六人」に、「專任五千八百二十二人」を「專任五千五百九十人」に改める。
In Article 1-(4), "Full time 1103 persons" shall read "Full time 955 persons," "Full time 415 persons" shall read "Full time 386 persons," and "Full time 5822 persons" shall read "Full time 5590 persons."
第十一條 この勅令施行の際現に東京都、北海道廳又は府縣の職員で、厚生大臣の指定する者は、地方事務官は厚生事務官に、地方技官は厚生技官に、同級及び同俸給を以て任ぜられたものとする。
Article 11. With reference to those who are actually officials of Tokyo Metropolis, Hokkaido Government or prefectures at the time of enforcement of the present Imperial Ordinance, and are designated by Welfare Minister. Secretaries and Technical Officials of Local Government shall be treated as appointed Secretaries and Technical Officials of Welfare Ministry in the same classes and on the same salaries respectively.
この勅令施行の際現に休職中の東京都、北海道廳又は府縣の職員で、厚生大臣の指定する者は、休職のまま、前項の例により、厚生事務官又は厚生技官に任ぜられたものとする。
Officials of Tokyo Metropolis, Hokkaido Government or prefectures who are actually suspended from their office at the time of enforcement of the present Ordinance, and are designated by Welfare Minister shall be treated as appointed Secretaries or Technical Officials of Welfare Ministry, in the same condition according to instances mentioned in the preceding paragraph.
前二項の規定は、官吏任用の資格に関する規定の適用を妨げない。
The provisions of the preceding two paragraphs, shall not interfere with the application of regulations concerning qualification for appointment of government officials.