朕は、昭和二十年勅令第五百四十二號ポツダム宣言の受諾に伴ひ發する命令に關する件に基く船舶保護法の廢止等に關する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance for the Abrogation of the Ship Protection Law and others under the Imperial Ordinance No. 542 of the 20th year of Showa (1945) concerning the Orders to be issued in consequence of the acceptance of the Potsdam Declaration and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年十一月二十一日
This twenty-first day of the eleventh month of the twenty-first year of Showa (November 21, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
內務大臣 大村淸一
Minister for Home Affairs OMURA Seiichi
農林大臣 和田博雄
Minister of Agriculture and Forestry WADA Hiroo
遞信大臣 一松定吉
Minister of Communications HITOTSUMATSU Sadayoshi
商工大臣 星島二郞
Minister of Commerce and Industry HOSHIJIMA Niro
運輸大臣 平塚常次郞
Minister of Transportation HIRATSUKA Tsunejiro
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
勅令第五百六十二號
Imperial Ordinance No. 562
左の法律及び勅令は、これを廢止する。
The following Laws and Ordinances shall be abrogated:
船舶保護法
Ship Protection Law.
海軍軍人軍屬等犯罪卽決法
Law for the Summary Court-martial against the Crimes by the Military and Non-military Personnel of the Navy.
關東州及南洋群島船舶保護令
Imperial Ordinance for the Ship Protection in Kwantung Province and South Sea Islands.
在外海軍部隊艦船臨時給與令
Imperial Ordinance for the Temporary Pay for the Naval Units and Forces, Overseas.
明治三十七年勅令第十九號
Imperial Ordinance No. 19 of the thirty-seventh year of Meiji.
明治四十一年勅令第百八十三號
Imperial Ordinance No. 183 of the fourty-first year of Meiji.
昭和十七年勅令第六百十九號
Imperial Ordinance No. 619 of the seventeenth year of Showa.
昭和十七年勅令第六百二十四號
Imperial Ordinance No. 624 of the seventeenth year of Showa.
昭和十八年勅令第三百六十六號
Imperial Ordinance No. 366 of the eighteenth year of Showa.
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.