朕は、樞密顧問の諮詢を經て、第一復員省官制の廢止等に關する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction with the advice of the Privy Council to the abrogation of the Regulations governing the Organization of the First Demobilization Department and others, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年六月十四日
This fourteenth day of the sixth month of the twenty-first year of Showa (June 14, 1946)
內閣總理大臣兼外務大臣 第一復員大臣 第二復員大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister and concurrently Minister of the Foreign Affairs, Minister of First Demobilization, Minister of Second Demobilization YOSHIDA Shigeru
國務大臣 男爵 幣原喜重郞
Minister of State Baron SHIDEHARA Kijuro
司法大臣 木村篤太郞
Minister of Justice KIMURA Tokutaro
內務大臣 大村淸一
Minister of Home Affairs OMURA Seiichi
文部大臣 田中耕太郞
Minister of Education TANAKA Kotaro
農林大臣 和田博雄
Minister of Agriculture and Forestry WADA Hiroo
國務大臣 齋藤隆夫
Minister of State SAITO Takao
國務大臣 一松定吉
Minister of State HITOTSUMATSU Sadayoshi
商工大臣 星島二郞
Minister of Commerce and Industry HOSHIJIMA Jiro
厚生大臣 河合良成
Minister of Welfare KAWAI Yoshinari
國務大臣 植原悅二郞
Minister of State UEHARA Etsujiro
運輸大臣 平塚常次郞
Minister of Transportation HIRATSUKA Tsunejiro
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
勅令第三百十四號
Imperial Ordinance No. 314
第一條 左の勅令は、これを廢止する。
1. The following Ordinances shall be deleted:
第一復員省官制
The Regulations governing the Organization of the 1st Demob. Department.
第二復員省官制
The Regulations governing the Organization of the 2nd Demob. Department.
海軍懲罰令
The Naval Disciplinary Regulations
明治三十一年勅令第八十二號
Imperial Ordiance No. 82, 1898.
明治四十一年勅令第三百十五號
,, 315, 1908
昭和十八年勅令第百二十一號
,, 121, 1943
昭和二十年勅令第六百八十六號
,, 686, 1945
第二條 內閣官制の一部を次のように改正する。
2. A part of the Regulations governing the Organization of the Cabinet shall be amended as follows:
第七條 削除
Art. 7 is deleted.
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
この勅令施行の際現に陸海軍に屬し復員してゐない者に關しては、海軍懲罰令、明治四十一年勅令第三百十五號及び昭和十八年勅令第百二十一號は、この勅令施行後もその者の復員するまで、なほその效力を有する。但し、昭和十八年勅令第百二十一號中第一復員大臣とあるのは、內閣總理大臣とする。
For those who are serving in the Army or Navy and not yet demobilized, the Naval Disciplinary Regulations, Imperial Ordinance No. 315, issued in 1908 and Imperial Ordinance No. 121, issued in 1943 shall remain effective even after the promulgation, unless they are demobilized, provided that "1st Demobilization Minister" in the Imperial Ordinance No. 121, issued in 1943, however, shall read "Prime Minister."
昭和二十一年勅令第百九十三號附則第二項中「高等武官」を「高等武官ニシテ復員セザルモノ」に改める。
"Military officer of high rank" in Paragraph 2 of the Supplementary Provision to the Imperial Ordinance No. 193, issued in 1946, shall read "high officer who are not yet demobilized."