地方公務員法の制定に伴う関係法律の整理に関する法律
法令番号: 法律第203号
公布年月日: 昭和26年6月7日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

第九国会で地方公務員法が成立したことに伴い、関係法律の整理が必要となった。消防組織法と教育公務員特例法を除く地方自治法、警察法、教育委員会法、労働組合法、恩給法の一部改正を行うものである。主な改正点として、地方自治法では公法上の任命行為による吏員・書記と私法上の雇用契約による雇用人の区別を廃止し、兼職制限の範囲を常勤の職員に改める。警察法では公安委員会委員の兼職禁止範囲の見直し、教育委員会法では雇用人の職の設置等に関する規定の整備、労働組合法では警察吏員・消防吏員の労働組合結成禁止規定の削除、恩給法では人事委員会等の事務職員への恩給継続特例の適用などを行う。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 地方行政委員会 第35号

審議経過

第10回国会

参議院
(昭和26年5月18日)
衆議院
(昭和26年5月21日)
参議院
(昭和26年5月22日)
(昭和26年5月25日)
衆議院
(昭和26年5月26日)
参議院
(昭和26年5月26日)
衆議院
(昭和26年5月28日)
(昭和26年5月31日)
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
地方公務員法の制定に伴う関係法律の整理に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Adjustment of Laws concerned in Consequence of the Enforcement of the Local Public Service Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月七日
This seventh day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 7, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百三号
Law No.203
地方公務員法の制定に伴う関係法律の整理に関する法律
Law for Adjustment of Laws concerned in Consequence of the Enforcement of the Local Public Service Law
(地方自治法の一部改正)
(Partial Amendment to the Local Autonomy Law)
第一條 地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Local Autonomy Law (Law No.67 of 1947) shall be partially amended as follows:
目次第二編第六章中「第十一節 書記長及び書記」を「第十一節 議会の事務局及び事務局長、書記長、書記その他の職員」に改める。
In Volume II Chapter VI of the Contents of the Local Autonomy Law, "Section XI. Chief Clerks and Clerks" shall be amended as "Section XI. Executive Office of Assembly and Chief of Executive Office, Chief Clerk, Clerk and other Personnel" .
第十一條中「公職選挙法」の下に「(昭和二十五年法律第百号)」を加える。
In Article 11, "(Law No.100 of 1950)" shall be added next to "the Public Offices Election Law" .
第九十二條第二項中「有給の職員」を「常勤の職員」に改める。
In Article 92 paragraph 2, "a paid official" shall be amended as "the personnel in full-time service" .
「第十一節 議会の事務局並びに事務局長、書記長及び書記」を「第十一節 議会の事務局及び事務局長、書記長、書記その他の職員」に改める。
"Section XI. Executive Office of Assembly and Chief of Executive Office, Chief Clerk and Clerk" shall be amended as "Section XI. Executive Office of Assembly and Chief of Executive Office, Chief Clerk, Clerk and other Personnel" .
第百三十八條第三項中「事務局長及び書記」を「事務局長、書記その他の職員」に改める。
In Article 138 paragraph 3, "a chief of executive office and clerks" shall be amended as "a chief of executive office, clerks and other personnel" .
同條第四項中「書記長及び書記」を「書記長、書記その他の職員」に改める。
In paragraph 4 of the same Article, "a chief clerk and a clerk" shall be amended as "a chief clerk, clerk and other personnel" .
同條第五項を次のように改める。
Paragraph 5 of the same Article shall be amended as follows:
事務局長、書記長、書記その他の職員は、議長がこれを任免する。
The chief of executive office, chief clerk, clerks and other personnel shall be appointed to or removed from office by the chairman.
同條同項の次に次の一項を加える。
Next to the same paragraph of the same Article, the following one paragraph shall be added:
事務局長、書記長、書記その他の職員の定数は、條例でこれを定める。
The fixed number of chief of executive office, chief clerk, clerk and other personnel shall be provided for by by-law.
同條第七項中「書記」を「書記その他の職員」に改める。
In paragraph 7 of the same Article, "The clerk" shall be amended as "The clerk and other personnel" .
同條同項の次に次の一項を加える。
Next to the same paragraph of the same Article, the following one paragraph shall be added:
事務局長、書記長、書記その他の職員に関する任用、職階制、給與、勤務時間その他の勤務條件、分限及び懲戒、服務、研修及び勤務成績の評定、福祉及び利益の保護その他身分取扱に関しては、この法律に定めるものを除く外、地方公務員法(昭和二十五年法律第二百六十一号)の定めるところによる。
With respect to the appointment, position classification, allowances, work hours and other working conditions, status and disciplinary punishment, performance of duty, training and evaluation of work performance, protection of welfare and interest, and other in-service status of the chief of executive office, chief clerk, clerks and other personnel, the provisions of the Local Public Service Law (Law No.261 of 1950), other than those prescribed by this Law, shall apply.
第百四十一條第二項中「有給の職員」を「常勤の職員」に改める。
In Article 141 paragraph 2, "a paid official" shall be amended as "the personnel in full-time service" .
第百六十六條第一項中「若しくは警察吏員」を削る。
In Article 166 paragraph 1, "or municipal police" shall be deleted.
第百六十七條中「吏員」を「その補助機関たる職員」に改める。
In Article 167, "the officials" shall be amended as "the personnel who are his auxiliary organs" .
第百六十八條第五項中「若しくは警察吏員」を削る。
In Article 168 paragraph 5, "or municipal police" shall be deleted.
第百七十二條第一項中「必要な吏員」を「吏員その他の職員」に改める。
In Article 172 paragraph 1, "such local officials as may be necessary" shall be amended as "local officials and other personnel" .
同條第二項及び第三項中「吏員」を「職員」に改める。
In paragraphs 2 and 3 of the same Article, "local officials" shall be amended as "the personnel" .
同條第四項を次のように改める。
Paragraph 4 of the same Article shall be amended as follows:
第一項の職員に関する任用、職階制、給與、勤務時間その他の勤務條件、分限及び懲戒、服務、研修及び勤務成績の評定、福祉及び利益の保護その他身分取扱に関しては、この法律に定めるものを除く外、地方公務員法の定めるところによる。
With respect to the appointment, position classification, allowances, work hours and other working conditions, status and disciplinary punishment, performance of duty, training and evaluation of work performance, protection of welfare and interest, and other in-service status of the personnel contemplated in paragraph 1, the provisions of the Local Public Service Law, other than those prescribed by this Law, shall apply.
第百七十五條第二項中「吏員」を「吏員その他の職員」に改める。
In Article 175 paragraph 2, "the local officials" shall be amended as "the local officials and other personnel" .
第百九十一條中「書記」を「書記その他の職員」に改める。
In Article 191, "clerks" or "a clerk" shall be amended as "clerks and other personnel" .
第百九十二條を次のように改める。
Article 192 shall be amended as follows:
第百九十二條 第百五十條の規定は、選挙管理委員会にこれを準用する。
Article 192. The provisions of Article 150 shall apply mutatis mutandis to the election administration committee.
第百九十三條を次のように改める。
Article 193 shall be amended as follows:
第百九十三條 第百二十七條第二項、第百四十一條第一項、第百四十二條及び第百六十六條第一項の規定は選挙管理委員に、第百五十三條第一項、第百五十四條及び第百五十九條の規定は選挙管理委員会の委員長に、第百七十二條第二項及び第四項の規定は選挙管理委員会の書記その他の職員にこれを準用する。
Article 193. The provisions of Article 127 paragraph 2, Article 141 paragraph 1, Article 142 and Article 166 paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to the members of the election administration committee and the provisions of Article 153 paragraph 1, Article 154 and Article 159 shall apply mutatis mutandis to the chairman of the election administration committee and the provisions of Article 172 paragraph 2 and paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the clerks and other personnel of the election administration committee.
第百九十六條第二項中「有給の職員」を「常勤の職員」に改める。
In Article 196 paragraph 2, "a paid official" shall be amended as "the personnel in full-time service" .
第二百條中「書記」を「書記その他の職員」に改める。
In Article 200, "clerks" shall be amended as "clerks and other personnel" .
第二百一條中「、第百六十六條第一項及び第百九十二條」を「及び第百六十六條第一項」に、「書記」を「書記その他の職員」に改める。
In Article 201, ", Article 166 paragraph 1 and Article 192" shall be amended as "and Article 166 paragraph 1" , and "clerks" shall be amended as "clerks and other personnel" .
第二百四條第一項中「別に普通地方公共団体の職員に関して規定する法律の定めるところにより、」を削り、「(專門委員を除く。)」を「(非常勤の者を除く。)」に、「事務局長、書記長及び書記」を「事務局長、書記長、書記その他の職員」に、「選挙管理委員会の書記」を「選挙管理委員会の書記その他の職員」に、「監査委員の事務を補助する書記」を「監査委員の事務を補助する書記その他の職員」に改める。
In Article 204 paragraph 1, ", as may be provided for separately in a Law concerning the officials of Ordinary Local Public Bodies," shall be deleted, and "(excluding the expert commissioners)" shall be amended as "(excluding ones in part-time service)" , and "chief of an executive office, chief clerks and clerks" as "chief of an executive office, chief clerks, clerks and other personnel" , and "clerks" as "clerks and other personnel" .
第二百五條中「別に普通地方公共団体の職員に関して規定する法律の定めるところにより、」を削り、「退隠料、退職給與金、死亡給與金又は遺族扶助料」を「退職年金又は退職一時金」に改める。
In Article 205, ", as may be provided for separately in the Law concerning the Officials of Ordinary Local Public Bodies," shall be deleted, and "a retiring allowance, a compensation for the termination of office, a compensation for death or an allowances to the surviving family" shall be amended as "a retirement annuity or a retirement grant" .
第二百六條第一項中「異議のある関係人は、」の下に「法律に特別の定がある場合を除く外、」を加える。
In Article 206 paragraph 1, "except in cases where it has been specially provided for in laws," shall be added next to "Any person concerned who has an objection...... Article," .
第二百七十五條第一項中「必要な吏員」を「吏員その他の職員」に改める。
In Article 275 paragraph 1, "local official necessary to it" shall be amended as "local official and other personnel" .
同條第二項中「吏員」を「職員」に改める。
In paragraph 2 of the same Article, "local officials" shall be amended as "the personnel" .
附則第一條第二項を削る。
Article 1 paragraph 2 of the Supplementary Provisions shall be deleted.
(警察法の一部改正)
(Partial Amendment to the Police Law)
第二條 警察法(昭和二十二年法律第百九十六号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Police Law (Law No.196 of 1947) shall be partially amended as follows:
第二十二條第一項中「有給吏員」を「常勤の職員」に改める。
In Article 22 paragraph 1, "salaried personnel" shall be amended as "personnel in full-time service" .
同條第二項中「国家公務員法第三章第七節」を「地方公務員法(昭和二十五年法律第二百六十一号)第三章第六節」に、同項但書中「同法第百三條及び第百四條」を「同法第三十八條第一項」に改める。
In paragraph 2 of the same Article, "Section 7 of Chapter III of the National Public Service Law" shall be amended as "Section 6 of Chapter III of the Local Public Service Law (Law No.261 of 1950)" , and in the proviso to the same paragraph, "Articles 103 and 104 of the same Law" shall be amended as "Article 38 paragraph 1 of the same Law" .
第四十七條中「條例に従い、」を削る。
In Article 47, "in accordance with By-law" shall be deleted.
第五十條第一項本文中「国家公務員法の精神に則り、市町村條例でこれを定める。」を「地方公務員法の定めるところによる。」に改める。
In main clause of paragraph of Article 50, "shall be fixed by By-laws of cities, towns and villages in line with the spirit of the National Public Service Law," shall be amended as "shall be in accondance with the provisions of the Local Public Service Law," .
同條第二項中「宣誓、」を削る。
In paragraph 2 of the same Article, "oath," shall be deleted.
(教育委員会法の一部改正)
(Partial Amendment to the Board of Education Law)
第三條 教育委員会法(昭和二十三年法律第百七十号)の一部を次のように改正する。
Article 3. The Board of Education Law (Law No.170 of 1948) shall be partially amended as follows:
第四十五條第一項中「指導主事並びに」を「指導主事、」に改め、「技術職員」の下に「その他の職員」を加える。
In Article 45 paragraph 1, "teachers'consultants and" shall be amended as "teachers'consultants," and "and other personnel" shall be added next to "technical personnel" .
第四十九條中第五号及び第七号を削り、第六号を第五号とし、第八号を第六号とし、以下二号ずつ繰り上げる。
In Article 49, items (5) and (7) shall be deleted, and item (6) shall be made item (5), and item (8) shall be made item (6), and other succeeding items shall be renumbered accordingly.
第六十六條第一項及び第二項中「事務職員及び技術職員」を「事務職員、技術職員及びその他の職員」に改める。
In Article 66 paragraphs 1 and 2, "secretarial and technical personnel" shall be amended as "secretarial, technical and other personnel" .
第六十七條第一項中「事務職員及び技術職員」を「事務職員、技術職員及びその他の職員」に改める。
In Artiele 67 paragraph 1, "secretarial and technical personnel" shall be amended as "secretarial, technical and other personnel" .
同條第二項中「服務」の下に「、給與」を、「教育公務員特例法」の下に「(昭和二十四年法律第一号)」を加え、「別に地方公共団体の職員に関して規定する法律」を「地方公務員法(昭和二十五年法律第二百六十一号)」に改める。
In paragraph 2 of the same Article, ", salaries and allowances" shall be added next to "performance of duty" , and "(Law No.1 of 1949)" shall be added next to "the Law for the Special Regulations concerning Educational Public Service" , and "the Law which may provide for matters concerning personnel of local public body separately" shall be amended as "the Local Public Service Law (Law No.261 of 1950)" .
第六十八條を次のように改める。
Article 68 shall be amended as follows:
(教育長等の給與)
(Salaries and Allowances of Superintendent of Education and Others)
第六十八條 地方自治法第二百四條から第二百六條までの規定は前條第二項に規定する職員で常勤のものに、同法第二百三條及び第二百六條の規定は前條第二項に規定する職員で非常勤のものに、これを準用する。
Article 68. The provisions of Articles 204 to 206 inclusive of the Local Autonomy Law shall apply mutatis mutandis to the personnel in full-time service as provided for in paragraph 2 of the preceding Article, and those of Articles 203 and 206 of the same Law shall apply mutatis mutandis to the personnel in part-time service as provided for in paragraph 2 of the preceding Article.
第八十一條本文中「第六十七條第二項及び第六十八條第一項に規定する別に地方公共団体の職員に関して規定する法律が制定施行されるまでは、」を「地方公務員法の当該規定が施行されるまでは、」に、「これらの項」を「第六十七條第二項及び第六十八條」に改める。
In the main clause of Article 81, "Until the time when the law which may provide for matters concerning personnel of local public bodies as provided for in Article 67 paragraph 2 and Article 68 paragraph 1 is issued and enforced," shall be amended as "Until the time when the provisions concerned of the Local Public Service Law are enforced," , and "these paragraphs" shall be amended as "Article 67 paragraph 2 and Article 68" .
(労働組合法の一部改正)
(Partial Amendment to the Trade Union Law)
第四條 労働組合法(昭和二十四年法律第百七十四号)の一部を次のように改正する。
Article 4. The Trade Union Law (Law No.174 of 1949) shall be partially amended as follows:
第四條を次のように改める。
Article 4 shall be amended as follows:
第四條 削除
Article 4. Deleted.
(恩給法の一部を改正する法律の一部改正)
(Partial Amendment to the Law concerning partial amendment to the Pension Law)
第五條 恩給法の一部を改正する法律(昭和二十二年法律第七十七号)の一部を次のように改正する。
Article 5. The Law concerning partial amendment to the Pension Law (Law No.77 of 1947) shall be partially amended as follows:
附則第十條第二項第三号中「議会の書記長」を「議会の事務局長若しくは書記長」に改める。
In Article 10 paragraph 2 item 3 of the Supplementary Provisions, "Chief-clerks...... of the Diet" shall be amended as "Chiefs of the executive offices or chief-clerks...... of the Diet" .
同條同項に次の一号を加える。
To the same paragraph of the same Article, the following one item shall be added:
七 地方公務員法(昭和二十五年法律第二百六十一号)第十二條第一項及び第四項に規定する事務職員
7. Administrative personnel provided for in Article 12 paragraphs 1 and 4 of the Local Public Service Law (Law No.261 of 1950).
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 改正後の地方自治法第九十二條第二項の規定(同法第二百九十二條及び第二百九十六條第三項において準用する場合を含む。)及び第百四十一條第二項の規定(同法第百六十六條第二項、第百六十八條第六項、第二百九十二條及び第二百九十六條第三項において準用する場合を含む。)施行の際現に地方公共団体の議会の議員又は地方公共団体の長と常勤の職員とを兼ねている者については、これらの規定は、その現に兼ねている職に限り適用しない。この法律施行の際現に公職選挙法第九十五條第二項又は第百十八條第二項の規定の適用を受ける得票者についても、また、同様とする。
2 The provisions of Article 92 paragraph 2 of the revised Local Autonomy Law (including the cases where it is applicable mutatis mutandis in Article 292 and Article 296 paragraph 3) and the provisions of Article 141 paragraph 2 of the same Law (including the cases where it is applicable mutatis mutandis in Article 166 paragraph 2, Article 168 paragraph 6, Article 292 and Artiele 296 paragraph 3) shall not apply to those who occupy concurrently the positions of member of the assembly of the local public body or chief of the local public body and of the personnel in full-time service at the time of enforcement of these provisions, only while in such posts. It shall be the same with the candidates to whom the provisions of Article 95 paragraph 2 or Article 118 paragraph 2 of the Public Offices Election Law shall be applicable at the time of enforcement of this Law.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
労働大臣 保利茂
Minister of Labor HORI Shigeru