農業委員会法の施行に伴う関係法令の整理に関する法律
法令番号: 法律第89号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

農業委員会法の施行により、現行の農地委員会が農業委員会に改組されることに伴い、現行諸法律中の「農地委員会」という文言を「農業委員会」に改めるための関係法令の整理を行うものである。

参照した発言:
第10回国会 参議院 農林委員会 第12号

審議経過

第10回国会

参議院
(昭和26年3月1日)
衆議院
(昭和26年3月2日)
(昭和26年3月3日)
(昭和26年3月8日)
(昭和26年3月13日)
(昭和26年3月17日)
(昭和26年3月20日)
参議院
(昭和26年3月26日)
(昭和26年3月27日)
(昭和26年3月28日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
農業委員会法の施行に伴う関係法令の整理に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Adjustment of Laws and Orders Concerned in Consequence of the Enforcement of the Agricultural Commission Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHI DA Shigeru
法律第八十九号
Law No.89
農業委員会法の施行に伴う関係法令の整理に関する法律
Law for Adjustment of Laws and Orders Concerned in Consequence of the Enforcement of the Agricultural Commission Law
(農地調整法の一部改正)
(Partial Amendments to the Agricultural Land Adjustment Law)
第一條 農地調整法(昭和十三年法律第六十七号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Agricultural Land Adjustment Law (Law No.67 of 1938) shall be partially amended as follows:
「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会」に、「都道府県農地委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
"Agricultural Land Commission of City, Town or Village" shall be amended as "city, town or village agricultural commission" and "Agricultural Land Commission of the Metropolis, Hokkaido or Prefecture" as "To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
第四條第一項中「市町村農業委員会」の下に「(農業委員会法第二條第三項ノ規定ニ依リ市町村農業委員会ヲ置カザル市町村ニ在リテハ市町村長以下同ジ)」を加える。
In Art.4 par.1, next to the "the city, town or village agricultural commission" shall be added "(in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the Agricultural Commission Law, no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village;hereinafter the same)" .
第十四條ノ八第三項及び第四項を削る。
Art.14-(8) par.3 and par.4 shall be deleted.
第十五條から第十五條ノ二十六までを削り、第十五條ノ二十七を第十五條とする。
Art.15 to Art.15-(26) inclusive shall be deleted, and Art.15-(27) shall be made Art.15.
第十五條ノ二十八を削り、第十五條ノ二十九を第十五條ノ二とする。
Art.15-(28) shall be deleted, and Art.15-(29) shall be made Art.15-(2).
第十五條ノ三十から第十五條ノ三十四までを削る。
Art.15-(30) to Art.15-(34) inclusive shall be deleted.
第十七條ノ二を次のように改める。
Art.17-(2) shall be amended as follows:
第十七條ノ二 本法中市町村又ハ市町村長ニ関スル規定ハ特別区ノ存スル地ニ在リテハ特別区又ハ特別区ノ区長ニ、地方自治法第百五十五條第二項ノ市ニ在リテハ区又ハ区長ニ、全部事務組合又ハ役場事務組合ノ存スル地ニ在リテハ組合又ハ組合管理者ニ之ヲ適用ス
Article 17-(2). In this Law, the provisions governing a city, town or village or a mayor of city, town or village shall apply, in respect to a locality where any special ward exists, to the special ward concerned or the head thereof and, in respect to a city under Art.155 par.2 of the Local Autonomy Law, to the ward concerned or the head thereof, and, in respect to a locality where whole-affairs-associations or office-affairs-associations exist, to the associations concerned or the administrators thereof.
第十七條ノ三を削り、第十七條ノ四及び第十七條ノ五をそれぞれ第十七條ノ三及び第十七條ノ四とし、第十七條ノ六中「第十七條ノ四」を「第十七條ノ三」に改め、同條を第十七條ノ五とする。
Art.17-(3) shall be deleted, Art.17-(4) and Art.17-(5) shall be respectively made Art.17-(3) and Art.17-(4);in Art.17-(6), "Art.17-(4)" shall be amended as "Art.17-(3)" ;and the same Article shall be made "Art.17-(5)" .
(農地調整法の一部を改正する法律の一部改正)
(Partial Amendments to the Law for Partial Amendments to the Agricultural Land Adjustment Law)
第二條 農地調整法の一部を改正する法律(昭和二十二年法律第二百四十号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Law for Partial Amendments to the Agricultural Land Adjustment Law (Law No.240 of 1947) shall be partially amended as follows:
附則第三條第一項中「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会(農業委員会法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長。以下同じ。)」に改め、附則第三條第二項から第六項まで、第四條及び第六條第一項中「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会」に、「都道府県農地委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
In Art.3 par.1 of the Supplementary Provisions, "the city, town, or village agricultural land commission" shall be amended as "the city, town or village agricultural commission (in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the Agricultural Commission Law, no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village;hereinafter the same)" ;and in Art.3 pars.2 to 6 inclusive, Art.4 and Art.6 par.1 of the Supplementary Provisions, "the city, town, or village agricultural land commission" shall be amended as "the city, town or village agricultural commission" , and "the agricultural land commission of the Metropolis, Hokkaido or prefecture" as "the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
附則第六條第二項を次のように改める。
Art.6 par.2 of the Supplementary Provisions shall be amended as follows:
前項の命令で定める時期までに第九條第三項及び前項の規定によつてした都道府県知事の許可又はこれに対する申請は、当該時期以後は、それぞれ市町村農業委員会の承認又はこれに対する申請とみなす。
The permission of the governor of To, Do, Fu or prefecture given under the provisions of Art.9 par.3 and the preceding paragraph by the time fixed by the order of the preceding paragraph or the application therefor, shall, after the lapse of the time concerned, be deemed respectively the approval of the city, town or village agricultural commission or the application therefor".
(自作農創設特別措置法の一部改正)
(Partial Amendmedts to the Owner-farmer Establishment Special Measures Law)
第三條 自作農創設特別措置法(昭和二十一年法律第四十三号)の一部を次のように改正する。
Article 3. The Owner-farmer Establishment Special Measures Law (Law No.43 of 1946) shall be partially amended as follows:
「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会」に、「都道府県農地委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
"Agricultural Land Commission of a City, Town or Village" shall be amended as "city, town or village agricultural commission" and "Agricultural Land Commission of the Metropolis, Hokkaido, a Special Prefecture or Prefecture" as "To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
第三條第一項第一号中「市町村農業委員会」の下に「(農業委員会法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長。以下同じ。)」を加える。
In Art.3 par.1 item (1), next to "the city, town or village agricultural commission" shall be added "(in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the Agricultural Commission Law, no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village;hereinafter the same)" .
第四十八條を次のように改める。
Art.48 shall be amended as follows:
第四十八條 農業委員会法第二條第二項の規定により二以上の市町村農業委員会が置かれている市町村についてのこの法律の適用に関しては、第三條第一項、第四條(第四十條の二第五項において準用する場合を含む。)、第七條第二項(第四十條の四第五項において準用する場合を含む。)及び第四十條の二第一項中「市町村の区域」とあるのは、「市町村農業委員会の区域」と、第三條第一項第一号、第四十條の二第一項第一号、同條第五項及び第四十條の四第五項中「隣接市町村の区域」とあるのは、「隣接市町村の区域又は当該市町村農業委員会の区域に隣接する当該市町村の他の市町村農業委員会の区域」と、第六條第五項(第十五條第三項において準用する場合を含む。)、第十八條第四項(第二十九條第二項及び第四十一條第三項において準用する場合を含む。)、第三十八條第二項において準用する第三十一條第四項及び第四十條の四第四項中「市町村の事務所」とあるのは、「当該市町村農業委員会の事務所」と読み替えるものとする。
Article 48. With regard to the application of this Law to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.2 of the Agricultural Commission Law, two or more city, town or village agricultural commissions are established, "the limits of City, Town or Village" in Art.3 par.1, Art.4 (including the case where this applies mutatis mutandis in Art.40-(2) par.5), Art.7 par.2 (including the case where this applies mutatis mutandis in Art.40-(4) par.5) and Art.40-(2) par.1, shall read "the limits of the city, town or village agricultural commission" ; "the limits of City, Town or Village adjacent thereto" in Art.3 par.1 item (1), Art.40-(2) par.1 item (1) and par.5 of the same Article, and Art.40-(4) par.5, shall read "the limits of the adjacent city, town or village, or the limits of any other city, town or village agricultural commission in the same city, town or village adjacent to the limits of the city, town or village agricultural commission concerned" ;and "the office of city, town or village" in Art.6 par.5 (including the case where this applies mutatis mutandis in Art.15 par.3), Art.18 par.4 (including the case where this applies mutatis mutandis in Art.29 par.2, and Art.41 par.3), Art.31 par.4 which applies mutatis mutandis in Art.38 par.2, and Art.40-(4) par.4, shall read "the office of the city, town or village agricultural commission concerned" .
(土地改良法の一部改正)
(Partial Amendments to the Land Improvement Law)
第四條 土地改良法(昭和二十四年法律第百九十五号)の一部を次のように改正する。
Article 4. The Land Improvement Law (Law No.195 of 1949) shall be partially amended as follows:
「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会」に、「都道府県農地委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
"Agricultural Land Commission of City, Town or Village" shall be amended as "city, town or village agricultural commission" and "Agricultural Land Commission of To, Do, Fu or prefecture" as "To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
第三條第一項第二号中「市町村農業委員会に対し」を「市町村農業委員会(農業委員会法(昭和二十六年法律第八十八号)第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長。以下同じ。)に対し」に改める。
In Art.3 par.1 item (2), next to "the city, town or village agricultural commission" shall be added "(in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the Agricultural Commission Law (Law No.88 of 1951), no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village;hereinafter the same)" .
第九十七條第一項中「一市町村の区域内」を「一の市町村の区域(農業委員会法第二條第二項の規定により二以上の市町村農業委員会が置かれている市町村については、当該市町村農業委員会の区域。本項及び次項において同じ。)内」に、同項中「市町村の農地委員会」を「市町村農業委員会」に、同條第二項中「一市町村」を「一の市町村」に改める。
In Art.97 par.1, "within the limits of one city, town or village" shall be amended as "within the limits of one city, town or village (in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.2 of the Agricultural Commission Law, two or more city, town or village agricultural commissions are established, the limits of the city, town or village agricultural commission concerned;hereinafter the same in this and the following paragraphs)" ;in the same paragraph, "the Agricultural Land Commission thereof" as "the city, town or village agricultural commission concerned" .
第百八條第三項中「市町村又は」を削る。
In Art.108 par.3, "city, town or village or" shall be deleted.
第百二十五條中「、市町村農地委員会に関する規定は、地区農地委員会の設けられている市町村の地区にあつては地区農地委員会に」を削る。
In Art.125, ";and the provisions concerning the Agricultural Land Commission of City, Town or Village shall, in a district of city, town or village where a Divisional Agricultural Land commission is established apply to said Divisional Agricultural Land Commission" shall be deleted.
(小作調停法の一部改正)
(Partial Amendments to the Farm Tenancy Arbitration Law)
第五條 小作調停法(大正十三年法律第十八号)の一部を次のように改正する。
Article 5. The Farm Tenancy Arbitration Law (Law No.18 of 1924) shall be partially amended as follows:
「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会」に、「都道府県農地委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
"Agricultural Land Commission of city, town or village" shall be amended as "city, town or village agricultural commission" and "Agricultural Land Commission of To, Do, Fu or prefecture" as "To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
第五條中「(当該土地ノ所在地ニ農地調整法第十七條ノ二第三項ノ規定ニ依リ設置セラレタル地区農地委員会ノアルトキハ当該地区農地委員会以下同ジ)」を削る。
In Art.5, "(or the divisional Agricultural Land Commission, in case the same Commission is, in accordance with the provision of Art.17-(2) par.3 of the Agricultural Land Adjustment Law, established of the locality wherein is situated the lands concerned;hereinafter the same)" shall be deleted.
(自作農創設特別措置法及び農地調整法の適用を受けるべき土地の讓渡に関する政令の一部改正)
(Partial Amendments to the Cabinet Order concerning the Transfer of Lands under the Owner-farmer Establishment Special Measures Law and the Agricultural Land Adjustment Law)
第六條 自作農創設特別措置法及び農地調整法の適用を受けるべき土地の讓渡に関する政令(昭和二十五年政令第二百八十八号)の一部を次のように改正する。
Article 6. The Cabinet Order concerning the Transfer of Lands under the Owner-farmer Establishment Special Measures Law and the Agricultural Land Adjustment Law (Cabinet Order No.288 of 1950) shall be partially amended as follows:
「市町村農地委員会」を「市町村農業委員会」に、「都道府県農地委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
"City, Town, or Village Agricultural Land Commission" shall be amended as "city, town or village agricultural commission" and "To, Do, Fu or Prefectural Agricultural Land Commission" as "To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
第二條第一項中「(地区農地委員会を含む。以下同じ。)」を「(農業委員会法(昭和二十六年法律第八十八号)第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長。以下同じ。)」に改める。
In Art.2 par.1 "(including the Divisional Agricultural Land Commission;hereinafter the same)" shall be amended as "(in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the Agricultural Commission Law (Law No.88 of 1951), no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village;hereinafter the same)"
(地方税法の一部改正)
(Partial Amendments to the Local Tax Law)
第七條 地方税法(昭和二十五年法律第二百二十六号)の一部を次のように改正する。
Article 7. The Local Tax Law (Law No.226 of 1950) shall be partially amended as follows:
第四百六條第一項第二号及び第四百二十五條第一項第三号中「地方団体の農地委員」を「市町村農業委員会又は都道府県農業委員会の委員」に改める。
In Art.406 par.1 item (2) and Art.425 par.1 item (3), "Member of the agricultural land committee of a local body" shall be amended as "Member of the city, town or village agricultural commission or of the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
(造林臨時措置法の一部改正)
(Partial Amendment to the Afforestation Temporary Measures Law)
第八條 造林臨時措置法(昭和二十五年法律第百五十号)の一部を次のように改正する。
Article 8. The Afforestation Temporary Measures Law (Law No.150 of 1950) shall be partially amended as follows:
第九條第七項中「都道府県農地委員会、市町村農業委員会」を「都道府県農業委員会」に改める。
In Art.9 par.7, "the Prefectural Agricultural Land Commission, the City, Town or Village Agricultural Commission" shall be amended as "the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission" .
附則第三項を削る。
Par.3 of the Supplementary Provisions shall be deleted.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、農業委員会法(昭和二十六年法律第八十八号)の施行の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of enforcement of the Agricultural Commission Law (Law No.88 of 1951).
2 市町村農地委員会(地区農地委員会を含む。以下同じ。)は、農業委員会法の規定により当該委員会の管轄区域を区域として一又は二以上の市町村農業委員会が成立する日(同法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、同條第五項の公告の日。以下同じ。)まで、都道府県農地委員会は、同法の規定により当該都道府県の都道府県農業委員会が成立する日までは、第一條の規定にかかわらず、それぞれなお存続するものとし、その日までは、第一條から第八條までに掲げる法令の適用については、当該市町村農地委員会又は都道府県農地委員会に関しては、それぞれなお従前の例による。
2 The city, town or village agricultural land commission (including the divisional agricultural land commission;hereinafter the same) shall, regardless of the provisions of Art.1, continue to exist until the day (in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the same Law, no city, town or village agricultural commission is established, the day of public notice under par.5 of the same Article;hereinafter the same) when, under the provisions of the Agricultural Commission Law, one or two or more city, town or village agricultural commissions are to be established over the jurisdictional area of the commission concerned, and the To, Do, Fu, or prefectural agricultural land commission shall, regardless of the provisions of Art.1, continue to exist until the day when, under the provisions of the same Law, the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission of the To, Do, Fu or prefecture concerned is to be established and, so far as the city, town or village agricultural land commission or the To, Do, Fu, or prefectural agricultural land commission is concerned, the laws and orders as enumerated in Art.1 to Art.8 inclusive shall apply as before.
3 第一條から第八條までに掲げる法令又はこれらに基く命令の規定により市町村農地委員会又は都道府県農地委員会がした処分、手続その他の行為又はこれらに対してした処分、手続その他の行為は、農業委員会法の規定により当該市町村農地委員会の区域を区域として一又は二以上の市町村農業委員会が成立した日(同法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、同條第五項の公告の日。以下同じ。)又は当該都道府県の都道府県農業委員会が成立した日以後は、それぞれこれらの規定又はこれらに相当する農業委員会法若しくは同法に基く命令の規定により当該市町村農業委員会(二以上の市町村農業委員会が成立したときは、これらの委員会のうち都道府県知事の指定するものとし、同法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長とする。)又は当該都道府県農業委員会がした処分、手続その他の行為又はこれらに対してした処分、手続その他の行為とみなす。
3 The disposition made, the procedure taken, and other acts done by the city, town or village agricultural land commission or the To, Do, Fu or prefectural agricultural land commission, or the disposition made, the procedure taken, and other acts done to the said commission, under the provisions of the laws and orders enumerated in Art.1 to Art.8 inclusive or the provisions of the orders issued thereunder, shall, on and after the day, when, under the provisions of the Agricultural Commission Law, one or two or more city, town or village agricultural commissions have been established over the area of the city, town or village agricultural land commission concerned (in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the same Law, no city, town or village agricultural commission is established, the day of public notice under par.5 of the same Article;hereinafter the same), or the day, when the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission of the To, Do, Fu or prefecture concerned has been established, be regarded respectively as the disposition made, the procedure taken, and other acts done by the city, town or village agricultural commission concerned (when two or more city, town or village agricultural commissions have been established, the one to be designated by the governor of To, Do, Fu or prefecture, and in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the same Law, no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village) or the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission concerned, or the disposition made, the procedure taken, and other acts done to the said commission under the provisions of laws and orders enumerated in Art.1 to Art.8 inclusive or the orders issued thereunder or the provisions of the Agricultural Commission Law or the orders issued thereunder which correspond to the provisions of the said laws and orders.
4 農業委員会法の規定により市町村農業委員会が成立した日以後同法の規定により都道府県農業委員会が成立する日までは、当該市町村農業委員会(同法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長。以下本項において同じ。)の所掌事務に関し、法令の規定により都道府県農業委員会に対してなすべき手続その他の行為は、第一條から第八條までに掲げる法令の規定にかかわらず、都道府県農地委員会に対してするものとし、都道府県農地委員会が法令の規定により市町村農地委員会に対してなすべき手続その他の行為は、市町村農業委員会に対してするものとする。
4 During the period from the day when, under the provisions of the Agricultural Commission Law, the city, town or village agricultural commission has been established, to the day when, under the provisions of the same Law, the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission is established, the procedure to be taken and other acts to be done, under the provisions of laws and orders, to the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission as regards the functions of the city, town or village agricultural commission concerned (in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the same Law, no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village;hereinafter the same in this paragraph), shall, regardless of the provisions of the laws and orders enumerated in Art.1 to Art.8 inclusive, be taken or done to the To, Do, Fu or prefectural agricultural land commission, and the procedure to be taken and other acts to be done, under the provisions of laws and orders, by the To, Do, Fu or prefectural agricultural land commission to the city, town or village agricultural land commission shall be taken or done to the city, town or village agricultural commission.
5 農業委員会法の規定により都道府県農業委員会が成立した場合において当該都道府県の区域内に第二項の規定により市町村農地委員会がなお存続しているときは、当該市町村農地委員会が同項の規定により都道府県農地委員会に対してなすべき手続その他の行為は、都道府県農業委員会に対してするものとし、都道府県農業委員会が当該市町村農地委員会の管轄区域内の事項に関し法令の規定により市町村農業委員会(同法第二條第三項の規定により市町村農業委員会を置かない市町村にあつては、市町村長。)に対してなすべき手続その他の行為は、当該市町村農地委員会に対してするものとする。
5 In the case where the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission has been established under the provisions of the Agricultural Commission Law, the procedure to be taken and other acts to be done by the city, town or village agricultural land commission concerned to the To, Do, Fu or prefectural agricultural land commission under the provision of par.2, shall, if the city, town or village agricultural land commission still continues to exist under the provision of the same paragraph in the area of the To, Do, Fu or prefecture concerned, be taken or done to the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission, and as regards the matters under the jurisdiction of the city, town or village agricultural land commission concerned, the procedure to be taken and other acts to be done, under the provisions of laws and orders, by the To, Do, Fu or prefectural agricultural commission to the city, town or village agricultural commission (in respect to the city, town or village where, under the provision of Art.2 par.3 of the same Law, no city, town or village agricultural commission is established, the mayor of the city, town or village), shall be taken or done to the city, town or village agricultural land commission concerned.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen