(食糧管理局官制の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第177号
公布年月日: 昭和22年5月1日
法令の形式: 勅令
朕は、食糧管理局官制の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendment to the Regulaions governing the Organization of the Bureau of Food Administration and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年四月三十日
This thirtieth day of the fourth month of the twenty-second year of Showa (April 30, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
內務大臣 植原悅二郞
Minister for Home Affairs UEHARA Etsujiro
農林大臣 木村小左衞門
Minister of Agriculture and Forestry KIMURA Kozaemon
勅令第百七十七号
Imperial Ordinance No. 177
食糧管理局官制の一部を次のように改正する。
A part of the Regulations governing the Organization of the Bureau of Food Administration shall be amended as follows:
第一條中「主要食糧農產物」を「主要食糧」に改める。
In Article 1 "Staple Food agricultural products" shall read "staple food."
第二條中「專任二百八十一人」を「專任三百七十三人」に、「專任八十九人」を「專任五百十三人」に、「專任三百八十七人」を「專任一萬千百六十九人」に改める。
In Article 2, "full-time service 281 persons" shall read "full-time service 373 persons" "full-time service 89 persons" shall read "full-time service 513 persons" and "full-time service 387 persons" shall read "full-time 11,169 persons."
第四條 米麥等主要食糧ノ買入及賣渡等需給統制ニ關スル事務ヲ分掌セシムル爲各都道府縣ノ區域內ニ食糧事務所ヲ置ク其ノ名稱及位置ハ農林大臣之ヲ定ム
Article 4. The food office shall be set up in each prefecture in order to take charge of business concerning control over the demand and supply for the purchase and sale of the staple food such as rice, barley, wheat and others, and its name and place shall be determined by Minister of Agriculture and Forestry.
食糧事務所ハ前項ニ規定スル事務ノ外都道府縣ノ委託ヲ受ケ都道府縣ノ行フ農產物ノ檢査ヲ行フコトヲ得
The food office may, besides the business prescribed in the preceding paragraph, inspect the agricultural products placed in charge by the metropolis, district, and prefectures.
農林大臣必要アリト認ムルトキハ食糧事務所ノ支所及出張所ヲ設クルコトヲ得
The Minister of Agriculture and Forestry may, if deemed necessary, establish a branch office and a business office.
食糧事務所長ハ二級ノ農林事務官又ハ農林技官ヲ以テ、食糧事務所支所長ハ二級又ハ三級ノ農林事務官又ハ農林技官ヲ以テ、食糧事務所出張所長ハ三級ノ農林事務官又ハ農林技官ヲ以テ之ニ充ツ
The Chief of food office shall be appointed from among secretaries (2nd class) or the Technical officials (2nd class) of Ministry of Agriculture and Forestry, the chief of branch office from among secretaries (2nd or 3rd class) or Technical officials (2nd or 3rd class) of Ministry of Agriculture and Forestry. The chief of business office shall be appointed from among secretaries (3rd class) or Technical officials (3rd class) of Ministry of Agriculture and Forestry.
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
東京都官制の一部を次のように改正する。
A part of the Regulations governing the Organization Tokyo Metropolis shall be amended as follows:
第一條中「專任二十五人」を「專任二十一人」に、「專任三百九十六人」を「專任二百九十七人」に改める。
In Article 1, "full-time 25" shall read "full-time 21," "full-time 396" shall read "full-time 297."
第三十九條を削り、第四十條を第三十九條とする。
Article 39 shall be deleted and Article 40 shall be Article 39.
北海道廳官制の一部を次のように改正する。
A part of the Regulations governing the Organization of Hokkaido Government shall be amended as follows:
第一條中「專任四百六十人」を「專任四百五十七人」に、「專任三十二人」を「專任十六人」に、「專任六百四十三人」を「專任四十二人」に改める。
In Article 1, "full-time 460" shall read "full-time 457," "full-time 32" shall read "full-time 16," and "full-time 643" shall read "full-time 42."
第三十四條を削る。
Article 34 shall be deleted.
地方官官制の一部を次のように改正する。
A part of the Regulations governing of the local government officials shall be amended as follows:
第一條中「專任八千五百二十四人」を「專任八千四百三十六人」に、「專任七百二十二人」を「專任三百十八人」に、「專任一萬千六百四十八人」を「專任五百六十五人」に改める。
In Article 1, "full-time 8524" shall read "full-time 8436." "full-time 723" shall read "full-time 318" and "full-time 11648" shall read "full-time 565"
第四十九條を削り、第五十條を第四十九條とする。
Art. 49 shall be deleted and Art. 50 shall be moved up to Art. 49.
この勅令施行の際現に東京都官制第一條、北海道廳官制第一條又は地方官官制第一條に規定する地方事務官又は地方技官の職に在つて食糧檢査所に属する者は、別に辞令を発せられないときは、同級及び同俸給を以て夫〻農林事務官又は農林技官に任ぜられたものとする。
The local secretaries or local technical officials who belong at the time of the enforcement of this Ordinance to the Food Inspection Office in accordance with provisions of Art. 1 of the Regulations governing the Organization of Tokyo Metropolis, of Art. 1 of the Regulations governing the Organization of Hokkaido Government and of Art. 1 of the Regulations governing the Organization of local government officials, in case written appointments are not issued, shall be regarded as appointed the secretaries or technical officials of Ministry of Agriculture and Forestry with the same class and salary.
この勅令施行の際現に東京都官制第一條、北海道廳官制第一條又は地方官官制第一條に規定する地方事務官又は地方技官たる者で休職となつた際食糧檢査所に属していたものは、別に辞令を発せられないときは、休職のまま同級及び同俸給を以て、夫〻農林事務官又は農林技官に任ぜられたものとする。
Those who are local government secretaries and local technical officials by the provisions of Art. 1 of the Regulations governing the Organization of Tokyo Metropolis, of Art. 1 of Hokkaido government's and of Art. 1 of the Regulations governing Organization of local government officials at the time of the enforcement of this Ordinance and who belonged to the Food Inspection Office when they were suspended from office, shall be regarded as having been appointed the secretaries or technical officials of Ministry of Agriculture and Forestry on the retired list with the same class and salary in case written appointments are not issued.
前二項の規定は、官吏任用敍級の資格に関する規定の適用を妨げない。
The provisions of the two preceding paragraphs shall not interfere with the provision concerning the qualifications for the nomination and appointment of government officials.