I hereby give my sanction to the Ordinance regarding the temporary establishment of a Special Financial Department of the Ministry of Finance and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: Hirohito, Seal of the Emperor
昭和二十一年五月三十日
This thirtieth day of the fifth month of the twenty-first year of Showa (30 May 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister Yoshida Shigeru
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance Ishibashi Tanzan
勅令第二百九十二號
Imperial Ordinance No. 292
大藏省特殊財務部臨時設置制
Ordinance regarding the temporary establishment of a Special Financial Department of the Ministry of Finance.
第一條 臨時に大藏省に特殊財務部を置き、左の事務を掌らせる。
Article 1. A Special Financial Affair Department shall be established temporarily in the Ministry of Finance to administer the following affairs:
一 外國又は外國人の財產で本邦に在るものに關する事項
1. The affairs regarding the properties located in Japan owned by foreign countries or foreign nationals.
二 聯合國最高司令官の要求に基き閉鎖された金融機關等に關する事項(他省の所管に屬するものを除く)
2. The affairs regarding the financial institutions and others closed in accordance with the instructions of the Supreme Commander for the Allied Power (except those under the jurisdiction of other ministries).
三 聯合國最高司令官の要求に基く在外財產の調査に關する事項
3. The affairs regarding the investigation to be made of properties located outside of Japan by demand of the Supreme Commander for the Allied Powers.
四 終戰處理費の經理に關する事項
4. The affairs regarding the accounting of the expenditures relative to the termination of war.
五 特定財產管理令の施行に關する事項
5. The affairs regarding the enforcement of the Special Property Custody Ordinance.
六 賠償に關する財務に關する事項
6. The affairs regarding the financial problems of reparations.
第二條 臨時に大藏省に特殊財務部長を置き、一級の大藏事務官をこれに充てる。
Article 2. The director of the Special Financial Affair Department of the Ministry of Finance shall be appointed temporarily from among the secretaries of the first rank.
特殊財務部長は、大藏大臣の命を承け、部務を掌理する。
The director will administer the affairs of the Department according to the instructions of the Minister of Finance.
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、昭和二十一年六月一日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from June 1, 1946.
大藏省官制の一部を次のやうに改正する。
A part of the organization Ordinance of the Ministry of Finance shall be revised as follows: