北海道開発法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第234号
公布年月日: 昭和26年6月13日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

戦後の国民経済復興と人口問題解決のため制定された北海道開発法について、開発を一層強力に推進するための改正を行う。改正の要点は、国の直轄事業を直接執行する機関として北海道開発局を設置し、これを北海道開発庁の支分部局とすることである。これにより、従来知事に委ねていた官吏の指揮監督を改め、国が直接責任を持って事業を執行する体制を整える。この措置は、国策としての北海道開発を、国民に対する責任の所在を明確にしつつ、より効果的に推進することを目的としている。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 内閣委員会 第16号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年5月26日)
参議院
(昭和26年5月26日)
衆議院
(昭和26年5月27日)
(昭和26年5月28日)
(昭和26年5月28日)
参議院
(昭和26年5月29日)
(昭和26年6月2日)
(昭和26年6月4日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
北海道開発法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Hokkaido Development Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年六月十三日
This thirteenth day of the sixth month of the twenty-sixth year of Showa (June 13, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百三十四号
Law No.234
北海道開発法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Hokkaido Development Law
北海道開発法(昭和二十五年法律第百二十六号)の一部を次のように改正する。
The Hokkaido Development Law (Law No.126 of 1950) shall be partially amended as follows:
第十一條を第十七條とし、第十二條を第十八條とし、第十條の次に次の六條を加える。
Article 11 and Article 12 shall be made Article 17 and Article 18 respectively;and the following six Articles shall be added next to Article 10:
(地方支分部局)
(Local Branch Office)
第十一條 北海道開発庁に、地方支分部局として北海道開発局を置く。
Article 11. The Hokkaido Development Agency shall have a Hokkaido Development Bureau as a local branch office.
(北海道開発局の所掌事務)
(Functions of Hokkaido Development Bureau)
第十二條 北海道開発局は、開発計画の調査に関する事務を分掌する外、北海道における左に掲げる事務をつかさどる。
Article 12. The Hokkaido Development Bureau shall administer the affairs in Hokkaido enumerated below, in addition to a part of the affairs concerning the research of the development program:
一 公共事業費(航路標識その他政令で定めるものに関するものを除く。)の支弁に係る国の直轄事業で農林省、運輸省及び建設省の所掌するものの実施に関すること。
(1) Execution of the works under the jurisdiction of the Ministry of Agriculture and Forestry, the Ministry of Transportation and the Ministry of Construction, among those under the direct jurisdiction of the State to be defrayed from the public work expenses (excluding expenses relating to the beacon and others prescribed by Cabinet Order);
二 国費の支弁に係る建物の営繕(郵政事業特別会計、電気通信事業特別会計及び簡易生命保險及び郵便年金特別会計に属する現業関係の建物の営繕、受刑者を使用して実施する刑務所の営繕、学校の復旧整備のための営繕並びに一件につき総額百万円をこえない建物の修繕を除く。)並びに公共団体、日本国有鉄道又は日本專売公社の委託に基く建設工事、建設工事用資材の加工及び建設工事用機械の修理を行うこと。
(2) Construction and repair of building to be defrayed from the National Treasury (excluding the construction and repair of field service buildings belonging to the Postal Services Special Account, Telecommunication Services Special Account and Post Office Life Insurance and Annuities Special Account, the construction and repair of prisons executed by employing convicts, the construction and repair for the rehabilitation and improvement of schools, and the construction and repair of building not costing more than one million yen per unit of work), construction works entrusted by public entities, the Japanese National Railways or the Japan Monopoly Corporation, processing of construction materials and repair of machine for construction work.
2 前項各号に掲げる事務については、当該事務に関する主務大臣のみが北海道開発局長を指揮監督する。
2 With respect to the affairs mentioned in each item of the preceding paragraph, the competent Minister charged with the affairs concerned shall direct and supervise the Chief of the Hokkaido Development Bureau exclusively.
(北海道開発局の位置及び内部組織)
(Location of the Hokkaido Development Bureau and the Internal Organization thereof)
第十三條 北海道開発局は、札幌市に置く。
Article 13. The Hokkaido Development Bureau shall be in Sapporo City.
第十四條 北海道開発局に、局長官房の外、左の四部を置く。
Article 14. The Hokkaido Development Bureau shall have four divisions enumerated below, in addition to the Chief's Secretariat:
建設部
Construction Division
農業水産部
Agriculture and Fishery Division
港湾部
Harbour Division
営繕部
Building and Repairs Division
2 北海道開発局に、次長一人を置く。
2 The Hokkaido Development Bureau shall have a Deputy Chief.
3 次長は、局長を助け、局務を整理する。
3 The Deputy Chief shall assist the Chief of the Bureau and administer the affairs of the Bureau.
4 前三項に定めるものの外、北海道開発局の内部部局の組織の細目は、総理府令で定める。
4 Other than those provided for in the preceding three paragraphs, the details of the organization of the internal sub-divisions of the Hokkaido Development Bureau shall be provided for by Prime Minister's Office Ordinance.
(開発建設部及び治水事務所その他の工事事務所)
(Development Construction Division and Flood Control Office and Other Construction Work Offices)
第十五條 第十二條第一項各号に掲げる事務の一部を分掌させるため、所要の地に開発建設部及び治水事務所その他の工事事務所を置く。
Article 15. For the purpose of administering a part of the affairs provided for in each item of Article 12 paragraph 1, the Development Construction Divisions and the Flood Control Offices and other construction on work offices shall be established in the required places.
2 開発建設部及び治水事務所その他の工事事務所の名称、位置、管轄区域、所掌事務の範囲及び内部組織は、総理府令で定める。
2 The names, locations, jurisdictional areas, scope of responsibilities and internal organization of the Development Construction Division and Flood Control Office and the construction work offices shall be provided for by Prime Minister's Office Ordinance.
(北海道開発局の附属機関)
(Organs Attached to the Hokkaido Development Bureau)
第十六條 北海道開発局に、左の表の上欄に掲げる附属機関を置く。その設置の目的は、それぞれ下欄に記載する通りとする。
Article 16. The Hokkaido Development Bureau shall have the attached organs as enumerated in the left column of the following table, with purpose of establishment as stated in the right column respectively:
種類 目的
土木試験所 土木に関する試験及び研究を行うこと
建設機械工作所 建設用機械の製作及び修理を行うこと
Kind Purpose
Civil Engineering Research Institute To make experiment and study concerning civil engineering works
Construction Machinery Works To manufacture and repair machines for construction
2 前項に掲げる附属機関の内部組織は、総理府令で定める。
2 The internal organization of the attached organs prescribed in the preceding paragraph shall be provided for by Prime Minister's Office Ordinance.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十六年七月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from July 1, 1951.
2 建設省設置法(昭和二十三年法律第百十三号)の一部を次のように改正する。
2 The Ministry of Construction Establishment Law (Law No.113 of 1948) shall be partially amended as follows:
第二條中「及び営繕支局」を削る。
In Article 2, "and the Building and Repairs Branch Office" shall be deleted.
第十四條を次のように改める。
Article 14 shall be amended as follows:
第十四條 削除
Article 14. Deleted.
第十五條中「又は営繕支局」を削る。
In Article 15, "or the Building and Repairs Branch Office" shall be deleted.
3 行政機関職員定員法(昭和二十四年法律第百二十六号)の一部を次のように改正する。
3 The Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs (Law No.126 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二條第一項の表総理府の項中
北海道開発庁 四五人
六二、三八一人
北海道開発庁 三、二九一人
六五、六二七人
に、建設省の項中「一〇、八三九人」を「一〇、七五四人」に、合計の項中「八八七、三五七人」を「八九〇、五一八人」に改める。
In Article 2 paragraph 1, in the column of Prime Minister's Office,
"Hokkaido Development Agency 45"
Total 62,381"
shall be amended as
"Hokkaido Development Agency 3,291
Total 65,627",
in the column of Ministry of Construction, "10,839" as "10,754" , and in the column of Grand Total "887,357" as "890,518" .
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
厚生大臣 黒川武雄
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
運輸大臣 山崎猛
Minister of Transportation YAMAZAKI Takeshi
郵政大臣 田村文吉
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
電気通信大臣 田村文吉
Minister of Telecommunications TAMURA Bunkichi
労働大臣 保利茂
Minister of Labor HORI Shigeru
建設大臣臨時代理 国務大臣 周東英雄
Minister of Construction, pro tempore Minister of State SUTO Hideo
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru