関税法の一部を改正する法律等の一部を改正する法律
法令番号: 法律第111号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

関税定率法の一部を改正する法律の施行期日が5月1日に修正されたことに伴い、これに関連する関税法の一部を改正する法律、保税倉庫法及び保税工場法の一部を改正する法律についても、施行期日を4月1日から5月1日に改める必要が生じたため、本法律案を提出するものである。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 本会議 第29号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月31日)
参議院
(昭和26年3月31日)
(昭和26年3月31日)
(昭和26年6月6日)
関税法の一部を改正する法律等の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law for Partial Amendments to the Customs Law and Others.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百十一号
Law No.111
関税法の一部を改正する法律等の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law for Partial Amendments to the Customs Law and Others
(関税法の一部を改正する法律の一部改正)
(Partial Amendment to the Law for Partial Amendments to the Customs Law)
第一條 関税法の一部を改正する法律(昭和二十六年法律第七十六号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Law for Partial Amendments to the Customs Law (Law No.76 of 1951) shall be partially amended as follows:
附則中「四月一日」を「五月一日」に改める。
In the Supplementary Provisions, "April 1" shall be amended as "May 1" .
(保税倉庫法及び保税工場法の一部を改正する法律の一部改正)
(Partial Amendment to the Law for Partial Amendments to the Bonded Warehouse Law and the Bonded Manufacturing Warehouse Law)
第二條 保税倉庫法及び保税工場法の一部を改正する法律(昭和二十六年法律第六十五号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Law for Partial Amendments to the Bonded Warehouse Law and the Bonded Manufacturing Warehouse Law (Law No.65 of 1951) shall be partialy amended as follows:
附則第一項中「四月一日」を「五月一日」に改める。
In paragraph 1 of the Supplementary Provisions, "April 1" shall be amended as "May 1" .
附 則
Snpplementary Provision:
この法律は、昭和二十六年四月一日から施行する。
This Law shall come into force as from April 1, 1951.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru