学校教育法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第103号
公布年月日: 昭和25年4月19日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

大学の名誉教授に関する規定を新たに設け、高等学校の定時制課程及び各種学校に関する規定を整理するため、学校教育法の一部改正を行うものである。名誉教授については、従来の官公立のみの規定を改め、国公私立の大学全てで称号として授与できるようにする。高等学校については、定時制課程の定義を明確化し、修業年限を一般は三年、定時制は四年以上と定め、必要な職員配置を可能とする。各種学校については、定義を明確にし、無認可の各種学校も法の規定に従わせるための改正を行う。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 文部委員会 第7号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年2月27日)
参議院
(昭和25年2月28日)
(昭和25年3月7日)
衆議院
(昭和25年3月16日)
(昭和25年3月17日)
参議院
(昭和25年3月17日)
(昭和25年3月30日)
(昭和25年3月31日)
衆議院
(昭和25年4月1日)
(昭和25年4月7日)
(昭和25年4月8日)
(昭和25年5月3日)
参議院
(昭和25年5月2日)
学校教育法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the School Education Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年四月十九日
This nineteenth day of the fourth month of the twenty-fifth year of Showa (April 19, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百三号
Law No.103
学校教育法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the School Education Law
学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)の一部を次のように改正する。
The School Education Law (Law No.28 of 1947) shall be partially amended as follows:
第四十四條第一項中「夜間において授業を行う課程又は特別の時期及び時間において授業を行う課程」を「夜間その他特別の時間又は時期において授業を行う課程(以下定時制の課程と称する。)」に改め、同條第二項を次のように改める。
In Article 44 paragraph 1, "the night course, or the part-time course" shall be amended as "the course in which lessons are given in the evening or at other special time or period (hereinafter referred to as the part-time course)" , and paragraph 2 of the same Article shall be amended as follows:
高等学校には、定時制の課程のみを置くことができる。
The high school may have the part-time course only.
第四十六條但書を次のように改める。
The proviso to Article 46 shall be amended as follows:
但し、定時制の課程を置く場合は、その修業年限は、四年以上とする。
However, in cases where the part-time course is offered, it shall cover not less than four years.
第五十條に次の二項を加える。
The following two paragraphs shall be added to Article 50:
高等学校には、前項の外、養護教諭、助教諭、技術職員その他必要な職員を置くことができる。
The high school may, in addition to those mentioned in the preceding paragraph, have school-nurses, assistant teachers, technical personnel and other necessary personnel.
技術職員は、技術に従事する。
The technical personnel shall be engaged in technical matters.
第五十一條中「第二十八條第二項から第四項まで、第六項及び第七項並びに第三十四條」を「第二十八條第三項から第七項まで及び第三十四條」に改める。
In Article 51, "paragraphs 2 to 4 inclusive, 6 and 7 of Article 28 and Article 34" shall be amended as "Article 28 paragraphs 3 to 7 inclusive and Article 34" .
第五十八條第二項中「前項の外、」の下に「講師、技術職員その他」を加え、同條に次の一項を加える。
In Article 58 paragraph 2, "others" shall be amended as "lecturers, technical personnel and other necessary personnel" , and the following one paragraph shall be added to the same Article:
講師は、教授又は助教授に準ずる職務に従事する。
The lecturers shall perform duties equivalent to those of the professors and assistant professors.
第六十八條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 68:
第六十八條の二 大学は、大学に学長、教授、助教授又は講師として多年勤務した者であつて、教育上又は学術上特に功績のあつた者に対し、当該大学の定めるところにより、名誉教授の称号を授與することができる。
Article 68-(2). The university may confer the title of emeritus professor in accordance with what may be determined by the University concerned on persons who have served with the university as president, professor, assistant professor or lecturer for many years and who have rendered distinguished services to the university in education or sciences.
第七十條中「及び第四十五條」を「、第四十五條及び第五十條第三項」に改める。
In Article 70, "and Article 45" shall be amended as "Article 45, and Article 50 paragraph 3" .
第八十三條第一項中「教育」の下に「(当該教育を行うにつき他の法律に特別の規定があるものを除く。)」を加え、同條第二項中「各種学校」の下に「その他第一條に掲げるもの以外の教育施設」を加える。
In Article 83 paragraph 1, "(excluding those which are provided for in other laws in regard to conducting the education in question)" shall be added next to "education" , and in paragraph 2 of the same Article, "and other educational facilities other than the schools mentioned in Article 1" shall be added next to "Miscellaneous schools" .
第八十四條第一項を次のように改める。
Article 84 paragraph 1 shall be amended as follows:
都道府県監督庁は、学校又は各種学校以外のものが各種学校の教育を行うものと認める場合においては、関係者に対して、一定の期間内に各種学校設置の認可を申請すべき旨を勧告することができる。但し、その期間は、一箇月を下ることができない。
In cases where the prefectural competent authorties have recognized any institution other than schools or miscellaneous schools to be conducting miscellaneous school education, the authorities may recommend the persons concerned to apply for the approval of the establishment of miscellaneous schools within a fixed period. The period, however, shall not be less than a month.
都道府県監督庁は、前項の関係者が、同項の規定による勧告に従わず引き続き各種学校の教育を行つているとき、又は同項の規定による勧告に従つて各種学校設置の認可を申請したがその認可が得られなかつた場合において引き続き各種学校の教育を行つているときは、当該関係者に対して、当該教育をやめるべき旨を命ずることができる。
When the persons concerned mentioned in the preceding paragraph consecutively conduct miscellaneous school education without complying with the recommendation under the provision of the same paragraph, or when they consecutively conduct miscellaneous school education in cases where they were unable to get the approval, although they applied for the approval of the establishment of miscellaneous schools in accordance with the recommendation under the provision of the same paragraph, the prefectural competent authorities may order the persons concerned to discontinue the educational work in question.
第八十四條第二項中「前項」を「前二項」に改め、同條に次の一項を加える。
In Article 84 paragraph 2, "the foregoing paragraph" shall be amended as "the preceding two paragraphs" ;and the following one paragraph shall be added to the same Article:
都道府県知事は、第二項の規定による命令をなす場合においては、あらかじめ私立学校審議会の意見を聞かなければならない。
The governors of To, Do, Fu and prefectures shall, in case they issue the order under the provision of paragrgph 2, hear the opinion of the Private School Council in advance.
第八十九條中「閉鎖命令」の下に「又は第八十四條第二項の規定による命令」を加える。
In Article 89, "or an order under the provision of Article 84 paragraph 2" shall be added next to "the closing order" .
第九十四條中「学位令」を 学位令 国立総合大学等の名誉教授に関する勅令 水産講習所の名誉教授に関する勅令 高等商船学校の名誉教授に関する勅令 に改める。
In Article 94, "Degree Ordinance" shall beamended as: "Degree Ordinance Imperial Ordinance concerning the Emeritus Professors of National Comprehensive Universities, ete. Imperial Ordinance concerning the Emeritus Professors of Fishery Training Institute. Imperial Ordinance concerning the Emeritus Professors of Nautical College ".
第九十六條を次のように改める。
Article 96 shall be amended as follows:
第九十六條 削除
Article 96. Deleted.
第百八條の次に次の一條を加える。
The following one Article shall be added next to Article 108:
第百八條の二 第六十八條の二の規定により名誉教授の称号を授與する場合においては、当分の間、旧大学令、旧高等学校令、旧專門学校令又は旧教員養成諸学校官制の規定による大学、大学予科、高等学校高等科、專門学校及び教員養成諸学校並びに文部大臣の指定するこれらの学校に準ずる学校の校長(総長及び学長を含む。以下本條において同じ。)又は教員としての勤務を考慮することができるものとする。
Article 108-(2). In case of conferring the title of emeritus professor in accordance with the provision of Article 68-(2), the services as head (including President and Rector;hereinafter the same in this Article) or teacher of a university, the preparatory course of a university, the higher course of a higher school, a college or a teacher training school under the provisions of the former University Ordinance, the former Higher School Ordinance, the former College Ordinance, or the former Regulations governing the Organization of the Teacher Training Schools, and of any of such schools equivalent to the above as are designated by the Minister of Education, may, for the time being, be taken into consideration.
前項に掲げる学校は、当該学校の校長又は教員として勤務した者に対し、第六十八條の二の規定に準じて名誉教授の称号を授與することができる。
The schools mentioned in the preceding paragraph may confer the title of emeritus professor, in accordance with the provision of Article68-(2), upon persons who have served as heads or teachers of the school concerned.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行し、昭和二十五年四月一日から適用する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation, and shall be applicableas from April 1, 1950.
2 私立学校法(昭和二十四年法律第二百七十号)の一部を次のように改正する。
2. The Private School Law (Law No.270 of 1949) shall be partially amended as follows:
第五條第一項第一号中「夜間において授業を行う課程及び特別の時期及び時間において授業を行う課程、」を「夜間その他特別の時間又は時期において授業を行う課程、」に改める。
In Article 5 paragraph 1 item (1), "the evening course and the course in which teaching is conducted at special period or time" shall be amended as "the course in which lessons are given in the evening or at other special time or period" .
文部大臣 高瀬莊太郎
Minister of Education TAKASE Sotaro
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru