労働省設置法
法令番号: 法律第97号
公布年月日: 昭和22年8月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

戦後の日本経済の復興と生産性向上のためには、労働者の能力を最大限に発揮させる必要があり、そのためには労働者の福祉と職業の確保を図る強力な労働政策の実施が不可欠である。労働組合法や労働基準法等が制定され労働運動は活発化しているが、経済復興への労働者の協力促進や労働関係の調整、生活権保障、失業対策など多くの課題が山積している。これらの重要課題を積極的に解決するため、独立した労働省を設置し、労働行政を一元的に所掌することとした。

参照した発言:
第1回国会 衆議院 労働委員会決算委員会連合審査会 第1号

審議経過

第1回国会

衆議院
参議院
(昭和22年7月29日)
衆議院
(昭和22年8月1日)
(昭和22年8月2日)
(昭和22年8月5日)
参議院
(昭和22年8月6日)
衆議院
(昭和22年8月7日)
(昭和22年8月7日)
参議院
(昭和22年8月18日)
(昭和22年8月21日)
(昭和22年8月26日)
衆議院
(昭和22年8月28日)
労働省設置法をここに公布する。
I hereby promulgate the Labor Ministry Establishment Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年八月三十一日
This thirty-first day of the eighth month of the twenty-second year of Showa (August 31, 1947)
内閣総理大臣 片山哲
Prime Minister KATAYAMA Tetsu
法律第九十七号
Law No.97
労働省設置法
Labor Ministry Establishment Law
第一條 政府は、労働者の福祉と職業の確保とを図り以て経済の興隆と國民生活の安定とに寄與するために、労働省を設置する。
Article 1. The Government aiming at the welfare of laborers and the security of employment in order to contribute to the economic growth and the stabilization of the national life, shall establish the Labor Ministry.
第二條 労働大臣は、労働組合、労働関係の調整、労働に関する啓蒙宣傳、労働條件、労働者災害補償保險及び労働者保護に関する事務、職業の紹介、指導、補導その他労務需給の調整に関する事務、失業対策に関する事務、失業保險に関する事務、労働統計調査に関する事務その他労働に関する事務を管理する。
Article 2. The Labor Minister shall be in charge of affairs concerning labor unions, adjustment of labor relations, enlightenment and information concerning labor, working condition, workmen's accident compensation insurance and protection of laborers, as well as adjustment of supply and demand of labor such as employment exchanges, guidance and training:countermeasures against unemployment:unemployment insurance:labor statistics and research and other affairs relating to labor.
第三條 労働省に大臣官房及び左の五局を置く。
Article 3. There shall be in the Labor Ministry the Ministerial Secretariat and the following five Bureaus:
労政局
Labor Administration Bureau,
労働基準局
Labor Standard Bureau,
婦人少年局
Women's and Minors'Bureau,
職業安定局
Employment Security Bureau,
労働統計調査局
Labor Statistics and Research Bureau.
第四條 大臣官房においては、左の事務を掌る。
Article 4. The Ministerial Secretariat shall be in charge of affairs relating to the following items: Matters concerning
一 機密に関する事項
1. Confidential matters;
二 官吏の進退身分に関する事項但し、大臣が他の部局の專管に属せしめたものを除く
2. Appointment and dismissal and standing of officials, except the matters assigned by the Minister to other Bureaus;
三 大臣の官印及び省印の管守に関する事項
3. Custody of the official seal of the Minister and seal of the Ministry;
四 所管行政に関する調査、企画及び考査一般並びに綜合調査に関する事項
4. Research, planning, examination in general and coordination of administration within the ministerial jurisdiction;
五 公文書類の接受、発送、編纂及び保存に関する事項
5. Receiving, sending, compilation and keeping of official documents;
六 経費及び收入の予算、決算、会計及び会計の監査に関する事項
6. Budget of expenditures and revenues, settlement of accounts, accounts in general and Audit of accounts;
七 官有財産及び物品に関する事項
7. Official property and articles.
第五條 労政局においては、左の事務を掌る。
Article 5. The Labor Administration Buread shall be in charge of affairs relating to the following items:
一 労働組合法の施行に関する事項但し、労働委員会が法律に基いてその職務に属せしめられた事項を行うことを妨げるものではない。
1. The enforcement of the Trade Union Law, except as delegated by law to the Labor Relations Committee;
二 労働関係調整法の施行に関する事項但し、労働委員会が法律に基いてその職務に属せしめられた事項を行うことを妨げるものではない。
2. The enforcement of the Labor Relations Adjustment Law, except as delegated by law to the Labor Relations Committee;
三 労働に関する啓蒙宣傳に関する事項
3. Enlightenment and Information concerning labor problems;
四 その他労働に関する事項で他の所管に属しないもの
4. Other labor affairs which are not within the jurisdiction of other Bureaus.
第六條 労働基準局においては、左の事務を掌る。
Article 6. The Labor Standard Bureau shall be in charge of affairs relating to the following items:
一 賃金、労働時間及び休息に関する事項
1. Wages, labor hours, rest periods, and holidays;
二 産業安全に関する事項
2. Industrial safety;
三 労働衞生に関する事項
3. Labor hygiene;
四 労働者災害補償及び労働者災害補償保險に関する事項
4. Laborers'accident compensation and Laborers'accident compensation insurance;
五 労働能率の増進に関する事項
5. Improvement of labor efficiency;
六 労働者の福利厚生に関する事項
6. Welfare of Laborers;
七 工場、鉱山その他の場所における労働條件及び労働者の保護に関する監督に関する事項
7. Inspection relating to the working condition and the protection of laborers at factories, mines and other establishments;
八 その他労働基準法の施行に関する事項その他労働條件及び労働者の保護に関する事項で他の所管に属しないもの
8. Other working conditions and protection of laborers including all matters covering the enforcement of the Labor Standard Law which are not within the jurisdiction of other bureaus.
第七條 婦人少年局においては、左の事務を掌る。
Article 7. Women's and Minors'Bureau shall be in charge of affairs relating to the following items:
一 婦人及び年少労働者に特殊の労働條件及び保護に関する事項
1. Working conditions and labor protection peculiar to women and minor laborers;
二 兒童の使用禁止に関する事項
2. Prohibition of employment of children;
三 家族労働問題及び家事使用人に関する事項
3. Problems of family workers and domestic workers;
四 その他婦人及び年少労働者に特殊の労働問題に関する事項
4. Other problems peculiar to women and minor laborers;
五 労働者の家族問題に関する事項但し、法律に基いて他省の所管に属せしめられたものを除く。
5. Problems of workers families excepting in so for as the responsibility is by law assignel to other Ministries;
六 婦人の地位の向上その他婦人問題の調査及び連絡調整に関する事項但し、婦人問題の連絡調整については、他省が法律に基いて、その所管に属せしめられた事務を行うことを妨げるものではない。
6. Research, liaison and coordination of the problem of the promotion of women's status and all other women's problems, except that such liaison and coordination shall not include management of matters assigned by law to other Ministries.
第八條 職業安定局においては、左の事務を掌る。
Article 8. Employment Security Bureau shall be in charge of affairs relating to the following items:
一 職業の紹介、指導及び補導その他労務需給の調整に関する事項
1. Adjustment of supply and demand of labor such as employment exchanges, guidance, and training;
二 失業対策に関する事項
2. Counter-measures against unemployment;
三 失業保險及び失業手当に関する事項
3. Unemployment insurance or unemployment compensation;
四 その他職業に関する事項
4. Other problems on employment and vocation.
第九條 労働統計調査局においては、左の事項に関する事務を掌る。
Article 9. Labor Statistics and Rsearch Bureau shall be in charge of affairs relating to the following items:
一 労働組合、労働爭議その他労働問題に関する定期統計及び刊行
1. Regular statistics and publications concerning Labor Unions, labor lisputes an-d other abor relations;
二 労働條件に関する定期統計及び刊行
2. Regular Statistics and publilations concerning working condition;
三 賃金、給料その他給與に関する定期統計及び刊行
3. Regular statistics and publications concerning wages and remuneration;
四 労働者生計費に関する定期統計及び刊行
4. Regular statistics and publications concerning Laborers'living cost;
五 職業に関する定期統計及び刊行
5. Regular statistics and publications concerning Employment;
六 内外労働事情に関する資料の蒐集整理分析及び刊行
6. Collection, compilation, analysis and publications of the materials concerning home and foreign labor circumstances;
七 労働者の生活、給與及び雇用に関する経済問題に関する調査及び刊行
7. Special surveys and publications concerning economic problems affecting the welfare, remuneration and employment security of Laborers.
第十條 労働省に産業安全研究所を置き、工場事業場における災害予防の調査研究及び工場事業場における災害予防に関する技術者の養成訓練を掌らしめる。
Article 10. There shall be established in the Ministry an Industrial Safety Laboratory which conducts research and investigations of, and training of technicians for, the prevention of accidents in factories and workshops.
第十一條 労働省の部局、機関及び職員について必要な事項は、政令でこれを定める。
Article 11. Necessary matters concerning divisions, bureaus, agencies and officials of the Labor Ministry shall be fixed by Cabinet Order.
第四條乃至第九條の規定にかかわらず、必要があるときは、政令の定めるところにより、省内において部局の所掌事務の一部を変更することができる。
When it is necessary, part of the functions of a bureau or bureaus can be transferred within the Ministry irrespective of the stipulations of Article 4 to Article 9 inclusive in accordance with regulations of the Cabinet Order.
第十二條 船員の労働に関する行政の重要事項について、労働省の所管行政との連絡統一を図るため、労働省に、労働省部内及び運輸省部内の関係官を以て組織する船員労働連絡会議を置く。
Article 12. For the purpose of uniting and coordinating with administration of Labor Ministry in regard to the vital matters on the Labor of seamen, a Seamen's Labor Coordinating Committee shall be established in the Labor Ministry which shall be composed of the competent officials of the Ministries of Labor and Transportation.
船員労働連絡会議について必要な事項は、労働大臣が運輸大臣と協議して、これを定める。
Matters necessary for the Seamen's Labor Coordinating Committee shall be decided by the Labor Minister in consultation with the Minister of Transportation.
附 則
Supplementary Provisions:
第十三條 この法律の施行期日は、その成立の日から三十日を超えない期間内において、政令で、これを定める。
Article 13. The date of the enforcement of this Law shall be fixed by Cabinet Order within 30 (thirty) days of its existence.
第十四條 厚生省官制の一部を次のように改正する。
Article 14. A part of the Regulations Governing the Organization of Welfare Ministry shall be amended as follows:
第一條中「、勤労」を削り、「社会保險」の下に「(労働省ノ所管ニ属スル事項ヲ除ク)」を加える。
In Article 1, "Labor" shall be deleted and next to "Social Insurance" "Exclusive of those matters which are under the jurisdiction of Labor Ministry" shall be added.
第三條中「九局」を「六局」に改め、 労政局 労働基準局 職業安定局 を削る。
In Article 3, "Nine Bureaus" shall read "Six Bureaus and " Labor Administration Bureau, Labor Standard Bureau, Employment Security Bureau "shall be deleted.
第七條 削除
Article 7 deleted.
第七條ノ二及び第七條ノ三を削る。
Article 7-(2) and Article 7-(3) deleted.
第八條第一号中「、國民健康保險及労働者災害扶助責任保險」を「及國民健康保險」に改める。
In Article 8, Item 1, "National Health Insurance and Insurance against liability for the aid of laborers disasters" shall read "and National Health Insurance."
第二十三條 削除
Article 23 deleted.
第十五條 労働基準法の一部を次のように改正する。
Article 15. A part of Labor Standard Law shall be amended as follows:
第百條の二 労働省の婦人少年局長は、労働大臣の指揮監督を受けて、この法律中女子及び年少者に特殊の規定の制定、改廃及び解釈に関する事項を掌り、その施行に関する事項については、労働基準局長及びその下級の官廳の長に勧告を行うとともに、労働基準局長が、その下級の官廳に対して行う指揮監督について援助を與える。
Article 100-(2). Director of the Women's and Minors'Bureau in the Ministry of Labor shall, under the supervision and direction of Minister of Labor, administer matters concerning the establishment revision and interpretation of stipulation peculiar to women and minors of this Law, and give recommendation concerning matters partaining to the enforcement thereof the Chiefs of Labor Standard Bureau and its subordinate offices as well as assistance to the Chiefs of Labor Standard Bureau in the direction and supervision of the subordinate offices.
婦人少年局長は、自ら又はその指定する所属官吏をして、女子及び年少者に関し労働基準局若しくはその下級の官廳又はその所属官吏の行つた監督その他に関する文書を閲覽し、又は閲覽せしめることができる。
The Director of Women's and Minors'Bureau may inspect or have official designated by the Director inspect documents relating to the supervision of women and minors made by the Labor Standard Bureau its subordinate offices or their officials.
第百一條第一項及び第四項並びに第百五條の規定は、婦人少年局長又はその指定する所属官吏が、この法律中女子及び年少者に特殊の規定の施行に関して行う調査の場合に、これを準用する。
The provisions of Article 101, Paragraph 1 and Paragraph 4 and Article 105 shall apply mutatis mutandis to investigations to be carried out by the Director of Women's and Minors'Bureau or officials designated by the Director concerning the enforcement of the provisions peculiar to women and minors in this Law.
第百二十條第一号中「第百五條乃至第百九條」を「第百五條(第百條の二第三項において準用する場合を含む。)乃至第百九條」に改め、同條第四号中「第百一條」を「第百一條(第百條の二第三項において準用する場合を含む。)」に、「労働基準監督官」を「労働基準監督官又は婦人少年局長若しくはその指定する所属官吏」に改める。
In Article 120, Item 1, "Article 105 to Article 109 inclusive" shall read "Article 105 (incluling the case applied by Article 100 (2), Paragraph 3 to Article 109 inclusive" , and in the same Article Item 4, "Article 101" shall read "Article 101 (including the case applied by Article 100-(2), Paragraph 3 and" Labor Standard Inspector "shall read" Labor Standard Inspector, the Director of Women's and Minors'Bureau or Officials designated by the Director."
厚生大臣 一松定吉
Minister of Welfare HITOTSUMATSU Sadayoshi
内閣総理大臣 片山哲
Prime Minister KATAYAMA Tetsu