水産業協同組合法等の一部を改正する法律
法令番号: 法律第170号
公布年月日: 昭和25年5月10日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

水産業協同組合法施行から1年余が経過し、約4千の組合が認可され、漁村の民主化と水産経済の振興に寄与している。しかし、実施経験や全国からの請願・陳情を踏まえ、法の一層有効な活用のため改正を提案する。主な改正点は、一定規模以下の法人の准組合員としての加入を認めること、独占禁止法の組合に対する適用緩和、役員任期の最大3年への伸張及び競争関係にある事業関係者の役員就任禁止などである。また、員外利用の制限、総代会、専用契約、総会の代理議決に関する条項も実情に即して改正する。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 水産委員会 第23号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年3月24日)
(昭和25年3月25日)
(昭和25年3月27日)
参議院
(昭和25年3月27日)
(昭和25年3月31日)
衆議院
(昭和25年4月30日)
(昭和25年4月30日)
参議院
(昭和25年5月1日)
(昭和25年5月1日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
参議院
(昭和25年5月2日)
水産業協同組合法等の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Fisheries Cooperative Association Law and Others.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年五月十日
This tenth day of the fifth month of the twenty-fifth year of Showa (May 10, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百七十号
Law No.170
水産業協同組合法等の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Fisheries Cooperative Association Law and Others
第一條 水産業協同組合法(昭和二十三年法律第二百四十二号)の一部を次のように改正する。
Article 1. The Fisheries Cooperative Association Law (Law No.242 of 1948) shall be partially amended as follows:
第七條第一項第一号中「経営規模以上のもの」を「経営規模をこえているもの」に、同号の表の定置漁業の項中「五十人」を「百人」に、同項第二号中「十人以上」を「二十人以上」に改める。
In Article 7 paragraph 1 item (1), "not less than" shall be amended as "more than" ;and in sub-item d. Fixed-ned fisheries in the Table of the same item, "50 fisheries employees" shall be amended as "100 fisheries employees" ;and in item (2) of the same paragraph, "more than 10 fisheries employees" shall be amended as "more than 20 fisheries employees" .
第十一條第三項但書中「組合員」を「組合員及び他の組合の組合員」に改める。
In the proviso to Article 11 paragraph 3, "non-members" shall be amended as "non-members as well as non-members of other Associations" ;and "its members" shall be amended as "its members as well as members of other Associations" .
第十八條第三項を次のように改める。
Article 18 paragraph 3 shall be amended as follows:
3 前二項に規定する者の外、組合は、定款の定めるところにより、左の者を組合員たる資格を有する者とすることができる。
3 In addition to those prescribed in the preceding two paragraphs, any Association may, in accordance with the provisions of the Articles of Incorporation, deem that the following persons have the qualification to be its membership:
一 水産加工業協同組合に加入していない水産加工業者であつて組合の地区内に住所又は事業場を有するもの
(1) Marine products processors having their residence or operation places within the area of the Association, who are not members of any Marine Products Processing Cooperative Association;
二 漁業生産組合
(2) Fishermen's Production Association;
三 第一項又は前項に規定する漁民以外の漁民
(3) Fishermen other than those as prescribed in paragraph 1 or the preceding paragraph;
四 組合の地区内に住所又は事業場を有する漁業を営む法人(漁業協同組合及び漁業生産組合を除く。)であつてその常時使用する従業者の数が三百人以下であり、且つ、使用漁船の合計トン数が三百トン以下であるもの
(4) Juridical persons (excluding Fishermen's Cooperative Association and Fishermen's Production Association) having their residence or operation places within the area of the Association and operating fisheries, who usually employ workers not exceeding 300 in number and use fishing boats not exceeding 300 tons in total.
第二十一條第四項に次の但書を加える。
To Article 21 paragraph 4, the following proviso shall be added:
但し、河川において水産動植物の採捕又は養殖をする者を主たる構成員とする組合であつて組合員(准組合員を除く。)が千人をこえるものにあつては、二人までの組合員を代理することができる。
However, with regard to any Association whose principal membership is composed of those who engage in gathering, taking or culturing aquatic animals and plants in rivers and whose members (excluding associate members) exceed one thousand persons, a proxy may represent its members not exceeding two in number.
第二十四條第一項中「一年」を「二年」に改める。
In Article 24 paragraph 1, "one year" shall be amended "two years" .
第三十四條第七項の次に次の一項を加える。
Next to Article 34 paragraph 7, the following one paragraph shall be added:
8 前項の組合員又は漁民は、漁業法(昭和二十四年法律第二百六十七号)第百二十七條に規定する内水面において水産動植物の採捕又は養殖をする者を主たる構成員とする組合以外の組合にあつては、漁業を営み又はこれに従事する日数が一年を通じて九十日以上である者でなければならない。
8. In case of any Association other than those Associations whose principal membership is composed of those who engage in gathering, taking or culturing aquatic animals and plants in the inland waters as prescribed in Article 127 of the Fisheries Law (Law No.267 of 1949), the members or fishermen mentioned in the preceding paragraph shall be persons who operate or engage in the fisheries for over ninety days in a year.
第三十五條第一項但書中「二年」を「三年」に改める。
In the proviso to Article 35 paragraph 1, "two years" shall be amended as "three years" .
第三十六條の次に次の一條を加える。
Next to Article 36, the following one Article shall be added:
(競業関係にある者の役員等への就任禁止)
(Prohibition of Assumption of Office of Officers, etc. by Persons interested in Competitive Business)
第三十六條の二 組合の行う事業と実質的に競争関係にある事業(当該組合の組合員の営み又は従事する漁業及び当該組合の所属する漁業協同組合連合会の行う事業を除く。)を営み又はこれに従事する者(当該事業を営む法人その他の団体の役員及び職員を含む。)は、当該組合の理事、監事、参事又は会計主任になることができない。
Article 36-(2). Any person who carries on business which is in substantial competition with that of the Association (excluding the fisheries operated or engaged in by members of the Association concerned and business carried on by any Federation of Fishermen's Cooperative Associations to which the Association belongs) or any person who engages in such business (including any officer or personnel of juridical persons or other organizations who carry on business concerned) shall neither be a director, auditor, councillor nor chief accountant of the Association.
第四十三條第一項中「貸借対照表」の下に「、損益計算書」を加える。
In Article 43 paragraph 1, next to "a balance sheet" , "profit and loss account" shall be added.
第四十八條第一項第六号中「貸借対照表、」の下に「損益計算書、」を加える。
In Article 48 paragraph 1 item (6), next to "balance sheet" , "profit and loss account" shall be added.
第五十二條第一項中「二百人」を「百人」に改め、同條第三項を次のように改める。
In Article 52 paragraph 1, "200 voting members" shall be amended as "100 voting members" and paragraph 3 of the same Article shall be amended as follows:
3 総代の定数は、組合員(准組合員を除く。)の四分の一以上でなければならない。但し、組合員(准組合員を除く。)の総数が二百人をこえる組合にあつては、五十人以上であればよい。
3. Minimum number of the representatives shall be one-fourth of the voting members (excluding associate members). However, in case of an Association whose members (excluding associate members) exceed 200 persons, minimum number of the representatives may be 50 persons.
第五十二條第五項の次に次の二項を加える。
Next to Article 52 paragraph 5, the following two paragraphs shall be added:
6 総代会において既に議決した事項については、総代会の議決の日から三箇月以内に第三十八條又は第三十九條の規定に基いて開催された総会において、更にこれについて議決することができる。
6. With regard to the matters already decided at a meeting of representatives, another resolution may be made at a general meeting of the members which are held under the provisions of Articles 38 and 39 within three months from the day on which such resolution was adopted at the meeting of representatives;
この場合総会において総代会と異なる議決をしたときは、以後その議決によるものとする。
in this case, if the general meeting resolves different from the meeting of representatives, the resolution of the general meeting shall surpass that of representatives thereafter.
7 組合は、第一項の規定により総代会を設けた場合においても、第三十八條の規定に基く通常総会を開催しなければならない。
7. The Association shall hold an ordinary general meeting of the members under the provision of Article 38 though it has the meeting of representatives under the provision of paragraph 1.
第七十條第二項中「第三十四條第七項本文」の下に「及び第八項」を加える。
In Article 70 paragraph 2, next to "the clause proper of Article 34 paragraph 7" , "and paragraph 8" shall be added.
第八十六條第二項中「第三十三條から第四十一條まで」を「第三十三條、第三十四條第一項から第七項まで、第三十五條から第四十一條まで」に、同條第四項中「第七十條第二項において準用する」を「第七十條第二項中「第三十四條第七項本文及び第八項」とあるのは「第三十四條第七項本文」と、同項において準用する」に改める。
In Article 86 paragraph 2, "Articles 33 to 41 inclusive" shall be amended as "Article 33, Article 34 paragraphs 1 to 7 inclusive, Articles 35 to 41 inclusive" ;and in paragraph 4 of the same Article, "Article 34 paragraph 7" shall be amended as "the Clause proper of Article 34 paragraph 7" .
第八十七條第一項第八号中「法人たる所属員」を「会員」に、同條第三項但書中「所属員」を「所属員及び他の連合会の所属員」に改める。
In Article 87 paragraph 1 item (8), "its member Associations which are juridical persons" shall be amended as "its member Associations" ;and in the proviso to paragraph 3 of the same Article, "non-constituent members" shall be amended as "non-constituent members as well as non-constituent members of other Federations" ;and "the constituent members as shall amended as" the constituent members as well as the constituent members of other Federations".
第九十二條第三項中「と読み替えるものとする。」を「と、同條第八項中「組合員又は漁民」とあるのは「所属員」と、第三十六條の二中「(当該組合の組合員の営み又は従事する漁業及び当該組合の所属する漁業協同組合連合会の行う事業を除く。)」とあるのは「(当該連合会の所属員たる組合及び連合会並びに当該連合会の所属する連合会の行う事業を除く。)」と読み替えるものとする。」に、同條第五項中「と読み替えるものとする。」を「と、第七十條第二項において準用する第三十四條第八項中「組合員又は漁民」とあるのは「所属員」と読み替えるものとする。」に改める。
In Article 92 paragraph 3, the following shall be added to the end; "in paragraph 8 of the same Article, 'members or fishermen'shall read'constituent members;in Article 36-(2)'(excluding the fisheries operated or engaged in by members of the Association and the functions carried on by any Federation of Fishermen's Cooperative Associations to which the Association belongs)'shall read (excluding the functions carried on by any Association and Federation which is a constituent member of the Federation and any Federation to which the Federation belongs)';and in Article 34 paragraph 8 which applies with the necessary modifications in Article 70 paragraph 2'members or fishermen'shall read'member Associations'" .
第九十四條に次の一項を加える。
In Article 94 the following one paragraph shall be added:
2 前項に規定する者の外、組合は、定款の定めるところにより、組合の地区内に住所又は事業場を有する水産加工業を営む法人であつてその常時使用する従業者の数が四十人以下であるものを組合員たる資格を有する者とすることができる。
2. In addition to those as prescribed in the preceding paragraph, any Association may, in accordance with the provisions of the Articles of Incorporation, deem the juridical persons having their residence or operation places within the area of the Association and operating marine products processing with a constant employment of persons not exceeding 40 in number as having the qualification to be its membership.
第九十六條第二項中「、第二十條、第二十一條第一項本文、第二項から第五項まで及び第二十二條」を「及び第二十條」に改め、同項の末尾に次のように加える。
In Article 96 paragraph 2, "Article 20, and The clause proper of Article 21 paragraph 1, paragraphs 2 to 5 inclusive of the same Article, and Article 22" shall be amended as "and Article 20" ;and the following one clause shall be added at the end of the same paragraph:
この場合において第二十一條第一項但書中「第十八條第三項」とあるのは「第九十四條第二項」と、「本章及び第四章において」とあるのは「第九十六條において準用する各規定において」と読み替えるものとする。
In this case, in the proviso to Article 21 paragraph 1, "Article 18 paragraph 3" shall read "Article 94 paragraph 2" ;and "in this Chapter and Chapter IV" shall read "in each provision which applies mutatis mutandis in Article 96" .
同條第三項中「第三十二條から第五十八條まで」を「第三十二條、第三十三條、第三十四條第一項から第七項まで及び第三十五條から第五十八條まで」に改め、同項の末尾に次のように加える。
In paragraph 3 of the same Article, "Articles 32 to 58 inclusive" shall be amended as "Article 32, Article 33, Article 34 paragraphs 1 to 7 inclusive and Articles 35 to 58 inclusive" , and the following one clause shall be added at the end of the same paragraph:
この場合において、第三十六條の二中「漁業」とあるのは「水産加工業」と、「漁業協同組合連合会」とあるのは「水産加工業協同組合連合会」と読み替えるものとする。
In this case, in Article 36-(2), "fisheries" shall read "marine products processing" ;and "Federation of Fishermen's Cooperative Associations" shall read "Federation of Marine Products Processing Cooperative Associations" .
同條第五項中「と読み替えるものとする。」を「と、第七十條第二項中「第三十四條第七項本文及び第八項とあるのは「第三十四條第七項本文と読み替えるものとする。」に改める。
In paragraph 5 of the same Article the following shall be added to the end; "in Article 70 paragraph 2'the clause proper of Article 34 paragraph 7 and paragraph 8'shall read'the clause proper of Article 34 paragraph 7'" .
第九十七條第一項第七号中「法人たる所属員」を「会員」に改める。
In Article 97 paragraph 1 item (7), "its member associations which are juridical persons" shall be amended as "its member associations" .
第百條第三項中「第三十二條から第四十七條まで」を「第三十二條、第三十三條、第三十四條第一項から第七項まで及び第三十五條から第四十七條まで」に、「と読み替えるものとする。」を「と、第三十六條の二中「(当該組合の組合員の営み又は従事する漁業及び当該組合の所属する漁業協同組合連合会の行う事業を除く。)」とあるのは「(当該連合会の所属員の営む水産加工業並びに当該連合会の所属員たる組合及び連合会及び当該連合会の所属する連合会の行う事業を除く。)」と読み替えるものとする。」に、同條第五項中「同條第二項において準用する」を「同條第二項中「第三十四條第七項本文及び第八項」とあるのは「第三十四條第七項本文」と、同項において準用する」に改める。
In Article 100 paragraph 3, "Articles 32 to 47 inclusive" shall be amended as "Article 32, Article 33, Article 34 paragraphs 1 to 7 inclusive and Articles 35 to 47 inclusive" and the following shall be added to the end;and "in Article 36-(2), '(excluding the fisheries operated or engaged in by members of the Association and the functions carried on by any Federation of Fishermen's Cooperative Associations to which the Association belongs)'shall read'(excluding the marine products processing operated by constituent members of the Federation and the functions carried on by any Association or Federation which is a constituent member of said Federation and any Federation to which said Federation belongs)'" ;in paragraph 5 of the same Article, the following shall be added to the end; "in paragraph 2 of the same Article'the clause proper of Article 34 paragraph 7 and paragraph 8'shall read'the clause proper of Article 34 paragraph 7, and applies with the necessary modifications in the same paragraph'" .
第百三十條第三号中「第二項」を「第三項」に改める。
In Article 130 item (3), "paragraph 2" shall be amended as paragraph 3".
第二條 水産業協同組合法の制定に伴う水産業団体の整理等に関する法律(昭和二十三年法律第二百四十三号)の一部を次のように改正する。
Article 2. The Law concerning the Consolidation of Fisheries Organizations and Others in conformity to the Enforcement of Fisheries Cooperative Association Law (Law No.243 of 1949) shall be partially amended as follows:
第十三條の二第五項中「水産業協同組合法第十八條第一項に規定する漁民」を「水産業協同組合法第十條第二項に規定する漁民であつて当該漁業会の地区内に住所を有し、一年に三十日以上漁業を営み又はこれに従事するもの」に改める。
In Article 13-(2) paragraph 5, "fishermen as prescribed in Article 18 paragraph 1 of the Fisheries Cooperative Association Law" shall be amended as "fishermen as prescribed in Article 10 paragraph 2 of the Fisheries Cooperative Association Law, who have their residence within the area of the Fishermen's Association concerned and operate or engage in fisheries for over thirty days in a year" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律施行の際現に水産業協同組合の理事、監事、参事又は会計主任である者については、水産業協同組合法第三十六條の二の規定は、公布の日から起算して二箇月間は適用しない。
2. With regard to any person who is actually a director, auditor, councillor or chief accountant of a Fisheries Cooperative Association at the time of enforcement of this Law, the provision of Article 36-(2) of the Fisheries Cooperative Association Law shall not apply to him for two months following the day of the promulgation.
3 この法律施行の際現に漁業協同組合又は漁業協同組合連合会の理事である者については、水産業協同組合法第三十四條第八項(同法第九十二條第三項において準用する場合を含む。)の改正規定は、その任期中は適用しない。
3. With regard to any person who is actually a director of a Fishermen's Cooperative Association or Federations of Fishermen's Cooperative Associations, the revised provision of Article 34 paragraph 8 of the Fisheries Cooperative Association Law (including cases where it applies with the necessary modifications (in Article 92 paragraph 3 of the same Law) shall not apply to him during the term of his office.
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru