在外公館等借入金整理準備審査会法
法令番号: 法律第173号
公布年月日: 昭和24年6月1日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

終戦時、在外邦人の救済・引揚げのため、東亜各地の在外公館や居留民会が外務省の訓令により、現地居留民から借り入れた資金(約28万名の債権者、総額約9億円)の返済問題に対処するため、本法案を提出した。本件については、国会での請願・陳情の採択や、引揚同胞対策審議会からの政府債務としての確認要望など、早期解決が求められていた。そこで政府は、借入金の調査確認と整理準備を進めることについて関係者と合意に達し、本法案を提出するに至った。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 外務委員会 第10号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年5月14日)
(昭和24年5月14日)
参議院
(昭和24年5月17日)
(昭和24年5月18日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
在外公館等借入金整理準備審査会法をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning the Preparation Committee for Liquidation of Debts Incurred by Japanese Consulates and Japanese Residents'Associations.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年六月一日
This first day of the sixth month of the twenty-fourth year of Showa (June 1, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百七十三号
Law No.173
在外公館等借入金整理準備審査会法
Law concerning the Preparation Committee for Liquidation of Debts Incurred by Japanese Consulates and Japanese Residents'Associations
(定義)
(Definition)
第一條 この法律において「借入金」とは、太平洋戰爭の終結に際して在外公館又は邦人自治團体若しくはこれに準ずる團体が引揚費、救済費その他これらに準ずる経費に充てるため國が後日返済する條件のもとに在留邦人から借り入れた資金をいう。
Article 1. The debts as used in this Law shall mean the obligations that were incurred from individual Japanese residents abroad by the Japanese diplomatic and consular establishments, as well as by the self-governing bodies or equivalent institutions of the Japanese residents abroad, on the condition of reimbursement in future, for the purpose of meeting the expenses of repatriation and relief of Japanese residents after the termination of the Pacific War and other similar outlay which have been regarded as items to be paid out of the National Treasury.
2 この法律において「借入金の確認」とは、政府が現地通貨で表示された借入金を、法律の定めるところに從い、且つ、予算の範囲内において、將來返済すべき國の債務として承認することをいう。
2 The confirmation of the debts as used in this Law shall mean the confirmation by the Government of the debts denoted in terms of local currencies as the obligations of the state to be reimbursed in Japanese currency in such a manner, and at such future date, as prescribed by a specific law and within the limit of budgetary appropriations.
(在外公館等借入金整理準備審査会)
(Preparation Committee)
第二條 借入金の整理に必要な準備をするため、外務省に、在外公館等借入金整理準備審査会を置く。
Article 2. The Preparation Committee for Liquidation of Debts Incurred by Japanese Consulates and Japanese Residents'Associations shall be established and affiliated to the Ministry of Foreign Affairs with a view to making necessary preparation for the settlement of the debts.
第三條 在外公館等借入金整理準備審査会(以下「審査会」という。)は、外務次官、大藏次官、外務省管理局長及び大藏省理財局長並びに外務大臣が命ずる委員六人以内で組織する。
Article 3. The Preparation Committee for Liquidation of Debts Incurred by Japanese Consulates and Japanese Residents'Associations (hereinafter referred to as the Preparation Committee) shall be composed of the Vice-Minister for Foreign Affairs, the Vice-Minister of Finance, the Chief of the Controls Bureau, the Ministry of Foreign Affairs, the Chief of the Financial Bureau, the Ministry of Finance, and such members, not exceeding six in number, as may be appointed by the Minister for Foreign Affairs.
2 委員長は、外務次官とする。
2 The Preparation Committee shall be presided over by the Vice-Minister for Foreign Affairs.
3 委員は、給與を受けない。但し、外務大臣が命ずる委員は、旅費及び政府職員の新給與実施に関する法律(昭和二十三年法律第四十六号)に基く手当を受ける。
3 The Members of the Preparation Committee shall receive no salary, provided, however, that to those to be appointed by the Minister for Foreign Affairs shall be paid travel expenses and such emoluments as are provided for in the "Law Administering the New Pay of Government Employees." (Law No.46 of 1948).
4 審査会の庶務は、外務省管理局において行う。
4 The secretarial functions of the Preparation Committee shall be performed by the Controls Bureau, Ministry of Foreign Affairs.
5 前四項及び他の法律に規定するものを除く外、審査会に関し必要な事項は、政令で定める。
5 The necessary matters pertaining to the Preparation Committee, other than those provided for in the preceding four paragraphs and other laws, shall be provided for by Cabinet Order.
第四條 審査会は、左の各号に掲げる事項を審査し、外務大臣に対し審査の結果を報告し、及び借入金整理のため適当と認める措置についての意見を申し出なければならない。
Article 4. The Preparation Committee shall investigate into the matters mentioned in the following items and shall report to the Minister for Foreign Affairs the result of its investigation together with such recommendations as deemed pertinent to the future liquidation of the debts:
一 第五條に規定する借入金確認の請求
(1) Application for confirmation of the debts as provided for in Article 5;
二 その他借入金の整理に関する重要事項
(2) Other important matters relevant to the liquidation of the debts.
(借入金の確認の請求)
(Application for Confirmation of Debts)
第五條 借入金を提供した者(その者が死亡した場合においては、その相続人)は、この法律施行後九十日以内(未引揚者については、本邦上陸後一年以内とし、この法律施行後現地において死亡した者については、その死亡の確認があつた日以後九十日以内とする。)に、政令の定めるところにより、証拠書類を添えて外務大臣に対し借入金の確認を請求することができる。
Article 5. The creditor of the debts (in case the creditor is dead, his inheritor) may apply, within 90 days after the enforcement of this Law (in case of the creditor still remaining abroad, within one year after his return to Japan;in case of the creditor who died abroad after the enforcement of this Law, within 90 days after his death was confirmed), to the Minister for Foreign Affairs for confirmation of the debts, submitting therewith documentary evidences, in compliance with the Provisions of Cabinet Order.
2 借入金を提供した者は、前項の期間内に確認の請求をしないときは、借入金の確認を請求する権利を失う。
2 The creditor of the debts, in case he makes no application for confirmation of the debts within the period of time prescribed in the preceding paragraph, shall forfeit the right of claim for the confirmation of the debts.
(借入金確認証書)
(Certificate of Confirmation)
第六條 外務大臣は、審査会がした審査の結果の報告に基き借入金の確認をしたときは、政令で定める手続に從い、借入金確認証書を発給する。
Article 6. The Minister for Foreign Affairs shall issue a certificate of confirmation of the debts in accordance with the procedures provided for by Cabinet Order, when he confirms the debts taking into consideration the report of the Preparation Committee.
附 則
Supplementary Provision:
この法律の施行期日は、昭和二十五年五月一日までの間において、政令で定める。
The date of enforcement of this Law shall be determined by Cabinet Order, but not later than May 1, 1950.
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru