公認会計士法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第22号
公布年月日: 昭和24年3月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

公認会計士法施行後の実情に照らし、制度の公正円滑な運営を図るため、以下の改正を行う。第一に、会計士管理委員会の委員を公認会計士以外からも任命可能とする。第二に、公認会計士試験の第二次試験科目を整理し、受験者の負担を軽減する。第三に、特別公認会計士試験の受験資格を資本金500万円以上の会社の会計課長等に限定する。第四に、特別公認会計士試験の合否判定で経験年数を斟酌可能とする。第五に、計理士が監査証明業務を除く業務を営める期間を10年間に延長する。また、公認会計士制度の趣旨に沿わない昭和23年法律第275号を廃止する。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 大蔵委員会 第6号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年3月30日)
参議院
(昭和24年3月30日)
衆議院
(昭和24年3月31日)
(昭和24年3月31日)
参議院
(昭和24年3月31日)
(昭和24年4月5日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
公認会計士法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendment to the Certified Public Accountant Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fourth year of Showa (March 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二十二号
Law No.22
公認会計士法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to the Certified Public Accountant Law
公認会計士法(昭和二十三年法律第百三号)の一部を次のように改正する。
The Certified Public Accountant Law (Law No.103 of 1948) shall partially be amended as follows:
第八條第一項中「会計学、簿記、原價計算、経済学、経営学、財政学、金融論、民法(親族及び相続に関する部分を除く。)並びに商法(海商、手形及び小切手に関する部分を除く。)」を「会計学(簿記、財務諸表論、原價計算及び監査論に分ける。)、経営学、経済学並びに商法(海商、手形及び小切手に関する部分を除く。)」に改める。
In paragraph 1 of Article 8, "Accounting, Book-keeping, Cost-calculation, Economics, Enterprise Management, Finance, Money and Banking, Civil Code (excluding parts on Relations and on Succession) and Commercial Code (excluding parts on Marine Merchantile Commerce, Bills and Cheques)" shall read "Accounting (devided as Book-keeping, Theory of Financial Statements, Cost-Calculation and Auditing), Enterprise Management, Economics, and Commercial Code (excluding parts on Marine Merchantile Commerce, Bills and Cheques)."
第九條第一号中「会計学、簿記、原價計算、経営学及び金融論」を「会計学及び経営学」に、同條第二号中「経済学、財政学及び金融論」を「経済学」に、同條第三号中「民法及び商法」を「商法」に改める。
In item 1 of Article 9, "Accounting, Bookkeeping, Cost-Calculation, Enterprise Management, and Money and Banking" shall read "Accounting and Enterprise Management" ;and in item 2 of the same Article, "Economics, Finance, and Money and Banking" shall read "Economics," and in item 3 of the same Article, "Civil Code and Commercial Code" shall read "Commercial Code."
第三十三條に次の一項を加える。
In Article 33, the following one paragraph shall be added:
3 第一項の規定により出頭又は鑑定を命ぜられた参考人又は鑑定人は、政令の定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。
3 Interested persons and/or expert withnesses who have been ordered to attend or to express their expert opinions pursuant to the provisions of paragraph 1 may, as may be prescribed by a Cabinet Order, demand the reimbursement of travelling expenses, daily allowance or other expenses.
第三十四條第二項中「又は実費を支弁して、」を「又は大藏省令の定めるところにより実費を支弁して、」に改める。
In paragraph 2 of Article 34, "or by paying the cost of preparation" shall read "or by paying the cost of preparation as may be prescribed by a Ministry of Finance Ordinance."
第三十六條第二項中「以上の公認会計士」を「以上の者」に改め、同條第三項を削る。
In paragraph 2 of Article 36, "among Certified Public Accountants" shall read "among abovementioned persons," and paragraph 3 of the same Article shall be deleted.
第四十二條を次のように改める。
Article 42 shall amended as follows:
(委員の報酬)
(Remuneration for Commissioner)
第四十二條 委員は、予算の範囲内で、大藏大臣の定める額の報酬を受ける。
Article 42. A Commissioner shall be given a remuneration in amount as may be determined by the Minister of Finance within the appropriation in the budget.
第五十六條但書中「四月一日」を「十月一日」に改める。
In proviso to Article 56, "April 1" shall read "October 1" .
第五十七條第二項第五号中「会社」の下に「で資本金額(株金総額、出資総額、株金総額及び出資総額の合計額又は基金総額をいう。)五百万円以上のもの」を加える。
In item 5 of paragraph 2 of Article 57, next to "companies," "capitalized at five million yen (5,000,000)(which shall mean total amount of capital stock, total amount of subscription shares, the aggregate of total amount of capital stock and of subscription shares, or total amount of subscription funds" ) shall be added.
第五十七條の次に次の一條を加える。
Next to Article 57, the following one Article shall be added.
第五十七條の二 特別公認会計士試驗の合格者を定める場合には、試驗科目の成績により定める外、必要に應じ、受驗者が前條第二項各号に掲げる職に在つた年数をしんしやくして定めることができる。
Article 57-(2) In deciding the successful candidates of the Special Examination for Certified Public Accountant, in addition to the result of the subject or subjects of the examination, decision may be made by considering, when necessary, the number of years of experience of the candidates in such post as prescribed by any item of paragraph 2 of the foregoing Article.
2 前項の規定による年数のしんしやくの方法については、会計士管理委員会規則で定める。
2 Manner of taking the number of experiences as prescribed by the provisions of the foregoing paragraph into consideration shall be prescribed by a Public Accountant Administration Commission Regulation.
第六十條第一項を削り、第二項を第一項とし、以下順次一項ずつ繰り上げる。
Paragraph 1 of Article 60 shall be deleted;and paragraph 2 thereof shall be made as paragraph 1, and the numbering of the paragraph to follow shall be changed accordingly:
第六十三條中「昭和二十六年」を「昭和三十三年」に改める。
In Article 63, "1951" shall read "1958."
第六十五條第二項中「第十一條の規定の適用については、」を「会計士補が第三次試驗を受ける場合において第十一條の規定の適用については、」に改める。
In paragraph 2 of Article 65, "As regards the application of the provisions of Article 11" shall read "In case where Junior Public Accountants take the third examination, as regards the application of the provisions of Article 11."
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十四年三月三十一日から施行する。但し、第五十七條第二項第五号の改正規定は、この法律施行の日から十月を経過した日後に行う特別公認会計士試驗から適用する。
1. The present Law shall come into force as from March 31, 1949;provided, however, that the provisions amending item 5 of paragraph 2 of Article 57 shall apply to the Special Examinations for Certified Public Accountants to be held after ten months from the effective date of this Law.
2 公認会計士法の一部を改正する法律(昭和二十三年法律第二百七十五号)は、廃止する。
2. The Law for Partial Amendment to the Certified Public Accountant Law (Law No.275 of 1948) shall be abrogated.
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru