I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to be made to the Regulations governing the Official Organization of the Ministry of Communications and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年四月二十二日
This twenty-second day of the fourth month of the twenty-second year of Showa (April 22, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
逓信大臣 一松定吉
Minister of Communications HITOTSUMATSU Sadayoshi
勅令第百四十三号
Imperial Ordinance No. 143
逓信省官制の一部を次のように改正する。
The following partial amendment shall be made to the Regulations governing the Official Organization of the Ministry of Communications:
第一條中「、簡易生命保險、郵便年金」を削る。
In Article 1 "postal life insurance, postal annuity" shall be deleted.
In Article 3 "seven bureaus" shall read "eight bureaus"; "General Affairs Bureau
" shall read "General Affairs Bureau,
Labour Bureau,
" and "Savings and Insurance Bureau" shall read "Savings Bureau."
第四條第三号を次のように改める。
No. 3 of Article 4 shall be amended as follows:
三 從業員の養成に關すること。
3. Pertaining to training of the employees.
四 所管行政に關する統計に關すること。
4. Pertaining to all communications statistical matters.
第四條の二 勞務局においては、左の事務を掌る。
Article 4 (2). In Labour Bureau, the following affairs are transacted:
一 從業員の勞働關係に關すること。
1. Pertaining to labour relations with the employees.
二 從業員の給與及び勤務條件に關すること。
2. Pertaining to allowances and labour condition of the employees.
三 從業員の厚生に關すること。
3. Pertaining to welfare and health of the employees.
第九條中「貯金保險局」を「貯金局」に改め、第二号を削り、第三号を第二号とする。
In Article 9 "Savings and Insurance Bureau" shall read "Savings Bureau"; No. 2 of the same Article shall be deleted; and No. 3 shall read No. 2.
In paragraph 1, Article 13, "Full time 7" shall read "Full time 8," "Full time 164" shall read "Full time 125," "Full time 10,799" shall read "Full time 6,941," "Full time 239" shall read "Full time 222," and "Full time 961" shall read "Full time 928."
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
昭和二十年勅令第四百三十二号の一部を次のように改正する。
The following partial amendments shall be made to the Imperial Ordinance No. 432 of 1945:
「貯金保險局」を「貯金局」に改め、「分掌スルモノ、」の下に「簡易保險局ノ支局、」を加える。
"Postal Savings and Insurance Bureau" shall read "Savings Bureau" and "branch offices of Post Office Life Insurance Bureau" shall be inserted next to "where....business is administered."