(内閣所属部局及職員官制の一部を改正する等の勅令)
法令番号: 勅令第63号
公布年月日: 昭和22年3月3日
法令の形式: 勅令
朕は、內閣所属部局及職員官制の一部を改正する等の勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to be made to the Regulations governing the Organization of the Divisions and Sections attached to the Cabinet and of the Personnels thereof and others and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年三月一日
This first day of the third month of the twenty-second year of Showa (March 1, 1947)
內閣総理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
勅令第六十三号
Imperial Ordinance No. 63
內閣所属部局及職員官制の一部を次のように改正する。
The following amendments shall partially be made to the Regulations governing the Organization of the Divisions and Sections attached to the Cabinet and of the Personnels thereof:
第二條第五号の次に次の一号を加え、第六号を第七号とし、以下順次繰り下げる。
Next to Article 2 item 5 shall be added the following item, and item 6 shall be made item 7, and the following shall be shifted down by turns:
六 昭和二十二年勅令第一號(公職ニ關スル就職禁止、退職等ニ關スル勅令)ノ施行及其ノ統轄ニ關スル事項竝ニ公職適否審査委員會及公職資格訴願審査委員會ニ關スル事項
6. Matters concerning the enforcement of the Imperial Ordinance No. 1 of 1947 (Imperial Ordinance concerning exclusion, retirement, etc. in respect of public service), and matters concerning the control thereof as well as the Public Service Qualifications Examination Committee and the Public Service Petition Examination Committee.
第七條中「專任 十八人」を「專任 十五人」に、「專任 百四十一人」を「專任 百三十五人」に改める。
In Article 7, "Full time 18 persons" shall be amended as "Full time 15 persons," "Full time 141 persons" shall be amended as "Full time 135 persons."
附 則
Supplementary Provisions:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.
內閣部內臨時職員等設置制の一部を次のように改正する。
The following amendments shall be made partially to the Regulations governing the Organization of Establishment of Temporary Personnels in the Cabinet:
第一條 昭和二十二年勅令第一號(公職ニ關スル就職禁止、退職等ニ關スル勅令)ノ施行及其ノ統轄ニ關スル事務竝ニ公職適否審査委員會ニ關スル事務ニ從事セシムル爲內閣官房ニ左ノ職員ヲ置ク
Article 1. The following personnels shall be posted in the Cabinet so that they may transact matters concerning the enforcement of the Imperial Ordinance No. 1 of 1947 (Imperial Ordinance concerning exclusion, retirement, etc. in respect of public office) and matters concerning the control thereof as well as the matters relative to the Public Service Qualifications Examination Committee:
內閣事務官
Secretaries of the Cabinet
專任四人 二級
Full time 4 persons 2nd class
專任五人 三級
Full time 5 persons 3rd class