(選挙運動の文書図画等の特例に関する法律)
法令番号: 法律第16号
公布年月日: 昭和22年3月17日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

新憲法下での国会議員選挙や地方選挙を前に、自由で公正な選挙を実現する必要がある一方、現在の深刻な物資不足の状況下で選挙運動を放任することは国民生活に悪影響を及ぼす恐れがある。そこで、衆議院の各派による協議の結果、選挙運動で使用する文書図画を無料郵便葉書に限定し、プラカードやポスターを厳しく制限するなど、選挙の粛正を図るための特例法を提案することとなった。本法は衆参両院議員選挙および地方選挙のすべてに適用され、違反に対しては厳罰で臨むものとする。

参照した発言:
第92回帝国議会 衆議院 本会議 第16号

審議経過

第92回帝国議会

衆議院
(昭和22年3月11日)
貴族院
(昭和22年3月12日)
(昭和22年3月13日)
朕は、枢密顧問の諮詢を経て、帝國議会の協賛を経た選挙運動の文書図画等の特例に関する法律を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My sanction with the advice of the Privy Councillors to the Law for Special Instances of the Writings, Drawings and the like in the Election Campaign for which the concurrence of the Imperial Diet has been obtained and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十二年三月十七日
This seventeenth day of the third month of the twenty-second year of Showa (March 17, 1947)
內閣総理大臣兼外務大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister and concurrently Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
國務大臣 男爵 幣原喜重郞
Minister of State Baron SHIDEHARA Kijuro
司法大臣 木村篤太郎
Minister of Justice KIMURA Tokutaro
國務大臣 齋藤隆夫
Minister of State SAITO Takao
逓信大臣 一松定吉
Minister of Communications HITOTSUMATSU Sadayoshi
國務大臣 星島二郎
Minister of State HOSHIJIMA Niro
厚生大臣 河合良成
Minister of Welfare KAWAI Yoshinari
內務大臣 植原悦二郎
Minister for Home Affairs UEHARA Etsujiro
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
國務大臣 金森徳次郎
Minister of State KANAMORI Tokujiro
運輸大臣 増田甲子七
Minister of Transportation MASUDA Kaneshichi
商工大臣 石井光次郎
Minister of Commerce and Industry ISHII Mitsujiro
文部大臣 高橋誠一郎
Minister of Education TAKAHASHI Seiichiro
農林大臣 木村小左衞門
Minister of Agriculture and Forestry KIMURA Kozaemon
國務大臣 田中萬逸
Minister of State TANAKA Man-itsu
法律第十六号
Law No.16
第一條 この法律は、現下の用紙その他の資材の不足等極めて窮迫した経済事情の下に行われる選挙を、最も適正且つ公平ならしめることを目的として、昭和二十二年中に施行される衆議院議員、参議院議員、地方議会の議員及び地方公共團体の長の選挙において、選挙運動のために使用する文書図画等の頒布又は掲示について、これを適用する。
Article 1. The aim of the present Law shall be to perform most properly and rightly the election which is to take place under the most pressed economical conditions, as in the case of actual deficiency of paper or other materials, and the Law shall apply in respect of notices or distribution of writings and drawings to be used in the campaign for the election of the membership of the House of Representatives, House of Councillors, prefectural assembly and for the election of the chief of a prefectural community, to be held during the year 1947.
第二條 主として、選挙運動のために使用する文書図画は左の各号に定める無料葉書の外は、これを頒布することができない。
Article 2. The writings and drawings to be used mainly for election campaign must not be distributed except in the case of the free post-cards provided for in one of the following items:
一 衆議院議員又は参議院地方選出議員の候補者一人について二万枚
1. For each candidate for membership of the House of Representatives or of the House of Councillors for a prefecture, 20,000 post-cards,
二 参議院全國選出議員の候補者一人について三万枚
2. For each candidate for membership of the House of Councillors for the whole country 30,000 post-cards.
三 都道府縣の長の候補者一人について一万枚
3. For each candidate for the chief of Metropolis, district or urban prefecture or rural prefecture 10,000 post-cards.
第三條 選挙運動のために、使用する回覽板その他の文書図画又は看板(プラカードを含む)の類を多数の者に回覽させることは、これを前條の頒布とみなす。
Article 3. In case of sending round among numbers of people circular boards, other writings and drawings or sign-boards (including placards) to be used for election campaign, it shall be regarded as the distribution provided for in the preceding Article.
第四條 選挙運動のために使用する文書図画は、左の各号の一に該当するものの外は、これを掲示することができない。
Article 4. The writings and drawings to be used for election campaign must not be put up except in the case of those as falling under one of the following items:
一 選挙のために使用する張札
1. Posters and the like to be used for election,
二 演説会場において使用する張札、立札、ちようちん及び看板の類
2. Posters, notice-boards, paper-lanterns, sign-boards and the like to be used at a speech-meeting-hall,
三 選挙事務所を表示するために、その場所において使用する張札、立札、ちようちん及び看板の類
3. Posters, paper-lanterns, sign-boards and the like to be used at an election office for the purpose of indicating the said office.
前項第一号の張札は、町村その他これに準ずるものの議会の議員及びその町村長の選挙の場合には、これを掲示することができない。
The posters mentioned in item 1 of the preceding paragraph must not be put up, in the case of the election of membership of a town or village assembly or assembly corresponding thereto and of the election of the headman of a town or village.
第五條 選挙のために使用する張札は、左の各号に定める数を超えてはならない。
Article 5. The number of posters to be used for election shall not exceed the limit prescribed in the following items:
一 衆議院議員、参議院議員並びに都道府縣及び市制第六條及び第八十二條第一項の市の長の選挙においては、候補者一人について一千枚
1. 1,000 for each candidate in the election of the member of the House of Representatives, the member of the House of councillors as well as the head of the Me ropolis, the district and the urban or rural prefectures and the cities mentioned in Article 6 and Article 82 paragraph 1 of the Regulations governing the Municipal Organization.
二 都道府縣及び市(東京都の区を含む)の議会の議員並びに市制第六條及び第八十二條第一項の市以外の市(東京都の区を含む)の長の選挙においては候補者一人について三百枚
2. 300 for each candidate in the election of the member of the assembly of the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures and cities (including the wards of Tokyo Metropolis) as well as the head of the cities other than those mentioned in Article 6 and Article 82 paragraph 1 of the Regulations governing the Municipal Organization (including the wards of Tokyo Metropolis).
参議院全國選出議員候補者は一人について一万枚とし、一の都道府縣においては一千枚を超えてはならない。
As to the candidate for the member of the House of Councillors for the whole country, the limit shall be 10,000 for each candidate and the same shall not exceed 1,000 in respect to the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures.
前二項の張札には、当該選挙を管理する選挙管理委員会(参議院全國選出議員候補者については全國選出議員選挙管理委員会又は本人の申請によつて承認した都道府縣選挙管理委員会)の檢印を受けなければならない。
The posters mentioned in the two preceding paragraphs shall bear the stamp of approval of the Electoral Administrative Committee controlling the election concerned (as to the candidate for the member of the House of Councillors for the whole country, the Electoral Administrative Committee on the members for the whole country or the Electoral Administrative Committee of the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures that has given the approval upon he application of the individual concerned).
候補者以外の者が選挙のために使用する張札は、第一項各号に定める張札の枚数に通算する。
The numder of posters used for the election by those other than the candidate shall be included in that of the posters mentioned in the items of paragraph 1.
第六條 選挙のために使用する張札は、タブロイド型(長さ四十一センチメートル、幅二十八センチメートル)ヲ超えてはならない。
Article 6. The size of the posters to be used for the election shall not exceed the tabloid type (41 cm in length, 28 cm in width).
第七條 選挙のために使用する張札を掲示しようとする者は、その張札の表面に、その住所及び氏名を記載しなければならない。
Article 7. Those who wish to put up a poster for the election shall state their address and name on the surface.
第八條 何人も、選挙のために使用する張札を掲示する場合には、左の各号の制限に從わなければならない。
Article 8. Any person shall, in case he puts up posters to be used for election, conform to the limit prescribed in the following items:
一 同一工作物には、候補者一人について一枚を超えて掲示してはならない
1. On one and the same structure, the number of posters that may be put up shall not exceed one for each candidate,
二 國若しくは地方公共團体が所有し又は管理するものには、張札を掲示してはならない
2. On structures possessed or administered by the state or the local communities, posters shall not be put up,
三 選挙の当日、投票所内に張札を掲示してはならない
3. On the day of election, posters shall not be put up on the premises of the polling-place,
四 すべて、所有者若しくは管理者の承諾を得ないで、他人の工作物に張札を掲示してはならない
4. Posters shall not be put up on the structure of others without the consent of the proprietor or the agent,
五 張札の印刷は二色を超えてはならない
5. The typography of the posters shall be restricted to two colours.
第九條 選挙運動の期間中は、著述演藝等の廣告その他何等の名義を以てするを問わず、第二條及び第四條の禁止を免れる行爲として、主として候補者又はこれを推薦する政事結社若しくはその他の團体の名を表示する文書図画を頒布し又は掲示することができない。
Article 9 During the term of election campaign, writings or drawings indicating the name chiefly of the candidate or that of the political association or other organizations recommending the same shall not be distributed or put up as an act evading the prohibition prescribed in Articles 2 and 4, by means of advertising literary works, performances and others or under any pretext whatsoever.
選挙運動の期間前に掲示した文書図画で前項に該当するものと、都道府縣選挙管理委員会が認めたものは、選挙運動の期間中、これを撤去し又は撤去させることができる。
Writings or drawings put up prior to the term of election campaign, that have been regarded by the Electoral Administrative Committee of the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures as falling under the provisions of the preceding paragraph, may be withdrawn or made to withdraw during the term of election campaign.
第十條 候補者又は政事結社の代表者は、各都道府縣選挙管理委員会の定める同一寸法で、いずれかの一つの新聞に、一回を限り、選挙に関して、廣告することができる。
Article 10. The candidate or the representative of political association may put an advertisement concerning the election, of the same size as determined by each Electoral Administrative Committee of the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures not more than once in any of the newspapers.
前項の廣告を掲載した新聞紙は、第二條の規定にかかわらず、新聞販賣を業とする者が、通常の方法でこれを頒布することができる。
The newspaper in which the advertisement mentioned in the preceding paragraph is inserted may be distributed by those engaged in the sale of newspapers in the ordinary way notwithstanding the provisions of Article 2.
第十一條 参議院全國選出議員候補者は、全國選出議員選挙管理委員会の定めるところにより無料で三回を限り選挙に関する放送をすることができる。
Article 11. The candidate for the member of the House of Councillors for the whole country may broadcast concerning the election not more than three times free of charge as determined by the Electoral Administrative Committee on the members for the whole country.
前項の費用は國費でこれを支弁する。
The expense mentioned in the preceding paragraph shall be defrayed by the National Treasury.
第十二條 選挙に関する公報並びにこの法律の定める張札、無料葉書及び新聞廣告には候補者が立候補に関しその希望する事項を記載することができる。
Article 12. In the official bulletins concerning the election as well as the posters, free postcards and newspaper advertisements as prescribed in the present Law, the matters desired by the candidate concerning the candidacy may be stated.
第十三條 選挙運動に使用するために、内務省又は都道府縣のあつせんにより用紙の配給を受けた者が、候補者の届出又はその推薦の届出をしなかつた場合及び届出又は推薦届出があつた候補者が候補者たることを辞した場合には、議員候補者の届出又は推薦届出の期限経過後直ちに、その全部を内務省又は当該都道府縣に返還しなければならない。
Article 13. In cases where those who have received the paper to be used for election campaign through the good offices of the Home Ministry or the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures have not filed the notification of the candidate or the notification of his recommendation and in cases where the candidate for whom the notification or the notification of his recommedation has been filed, has given up his candidacy, the whole paper shall be returned to the Home Ministry or the Metropolis, the district and the urban or rural prefectures concerned immediately after the lapse of the term of the notification of the candidate or the notification of his recommendation.
第十四條 第二條、第四條乃至第六條及び第九條の規定に違反して、文書図画を頒布し又は掲示した者は、これを五千円以下の罰金に処する。
Article 14. Those who have distributed or put up the writings or drawings in violation of the provisions of Article 2, Articles 4 to 6 inclusive and Article 9 shall be fined less than 5,000 yen.
当選人で前項に掲げる規定に違反した者は、これを五万円以下の罰金に処する。
The successful candidate who has violated the provisions mentioned in the preceding paragraph shall be fined less than 50,000 yen.
第十五條 第七條及び第八條の規定に違反して、文書図画を掲示した者は、これを三千円以下の罰金に処する。
Article 15. Those who have put up the writings or drawings in violation of the provisions of Article 7 and Article 8 shall be fined less than 3,000 yen.
当選人で前項に掲げる規定に違反した者は、これを三万円以下の罰金に処する。
The successful candidate who has violated the provisions mentioned in the preceding paragraph shall be fined less than 30,000 yen.
第十六條 第十四條及び第十五條の罪の時効は、六箇月を経過することによつて、完成する。但し、犯人が逃亡したときは、その期間を一年とする。
Article 16. The prescription concerning the crimes mentioned in Article 14 and Article 15 shall be accomplished after the lapse of six months;provided that in case of the abscondence of the offender the term shall be one year.
附 則
Supplementary provisions:
この法律は、公布の日からこれを施行する。
The present Law shall come into force as from the day of its promulgation.
衆議院議員選挙運動等取締規則、参議院議員選挙運動取締規則及び地方議会議員選挙運動等取締規則の中この法律に適合しない部分はこの法律施行の日から、昭和二十二年十二月三十一日まで、その効力を停止する。
The part of the Disciplinary Regulations concerning the Election Campaign of the Member of the House of Representatives and others, the Disciplinary Regulations concerning the Election Campaign of the Member of the House of Councillors and the Disciplinary Regulations concerning the Election Campaign of the Member of the Local Assembly and others, that does not conform to the present Law shall lose its validity from the day of the enforcement of the present Law to December 31st of 1947.