I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning the partial amendments to be made to the Regulations governing the Organization of the Ministry for Foreign Affairs and others and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年十二月十七日
This seventeenth day of the twelfth month of the twenty-first year of Showa (December 17, 1946)
內閣総理大臣兼外務大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister and concurrently Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
勅令第六百五号
Imperial Ordinance No. 605
第一條 外務省官制の一部を次のように改正する。
Article 1. The following amendments shall be made to the Regulations governing the Organization of the Ministry for Foreign Affairs:
In Article 9, "full time 110" shall read "full time 108," "full time 213" shall read "full time 207," "full time 5" shall read "full time 3," and "full time 20" shall read "full time 18."
第二條 在外公館職員定員令の一部を次のように改正する。
Article 2. The following amendments shall be made to the Ordinance relating to the Full Numbers of the Personnel of Diplomatic and Consular Establishments Abroad:
第一條中「專任二百三人」を「專任二百三十八人」に、「專任二百一人」を「專任二百三十六人」に改める。
In Article 2, "full time 203" shall read "full time 238," and "full time 201" shall read "full time 236."
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.