(商工省官制等の一部を改正する勅令)
法令番号: 勅令第349号
公布年月日: 昭和21年7月3日
法令の形式: 勅令
朕は、商工省官制等の一部を改正する勅令を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction to the Imperial Ordinance concerning to partial amendment of the Regulations governing the organization of Ministry of Commerce and Industry, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed: HIROHITO, Seal of the Emperor.
昭和二十一年七月二日
This second day of seventh month of the twenty-first year of Showa (July 2, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
商工大臣 星島二郞
Minister of Commerce and Industry HOSHIJIMA Niro
勅令第三百四十九號
Imperial Ordinance No. 349
第一條 商工省官制の一部を次のやうに改正する。
Article 1. A part of the Regulations governing Organization of the Ministry of Commerce and Industry is hereby amended as follows:
第十二條商工事務官の部中「專任二百十七人」を「專任二百十九人」に改める。
In Article 12 concerning secretaries of Ministry of Commerce and Industry "217 in full time" shall read "219 in full time".
第二條 商工部內臨時職員設置制の一部を次のやうに改正する。
Article 2. A part of the Regulations establishing Temporary Officials in the Ministry of Commerce and Industry is hereby amended as follows:
第一條商工事務官の部中「專任八十二人」を「專任八十六人」に、同條商工技官の部中「專任三十人」を「專任三十二人」に、商工事務官又は商工技官の部中「專任二十一人」を「專任三十一人」に改める。
In Article 1, concerning secretaries of Ministry of Commerce and Industry "82 in full time" shall read "86 in full time" concerning technical officials of Ministry of Commerce and Industry "30 in full time" shall read "32 in full time", and concerning secretaries of Ministry of Commerce and Industry or technical officials of Ministry of Commerce and Industry "21 in full time" shall read "31 in full time".
第三條 臨時熔接棒檢定ニ關スル事務ニ從事セシムル爲機械試驗所ニ左ノ職員ヲ增置ス
Article 3. The following officials are added to the staff in the Machinery Laboratory that they may be engaged in the business pertaining to temporary official examination of welding rods.
商工技官
Technical officials of Ministry of Commerce and Industry.
專任一人 二級
1 in full time, graded second class,
專任二人 三級
2 in full time, graded third class.
附 則
Supplementary Provision:
この勅令は、公布の日から、これを施行する。
The present Imperial Ordinance shall come into force as from the day of its promulgation.