大蔵省預金部等損失特別処理法
法令番号: 法律第56号
公布年月日: 昭和21年11月18日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

戦後の財政経済の健全化を図るため、大蔵省預金部等が運用していた資産に生じる損失について、評価益や積立金による補填を行い、残存額は一般会計からの補償金受け入れと債権者による負担で処理することを目的としている。具体的には、郵便貯金、簡易生命保険、郵便年金の制度で集めた資金を運用して保有していた資産の損失処理を行うもので、国民生活の安定を確保しつつ適正な処理を実施するために本法案を制定するものである。

参照した発言:
第90回帝国議会 衆議院 本会議 第48号

審議経過

第90回帝国議会

衆議院
(昭和21年9月28日)
(昭和21年10月6日)
貴族院
(昭和21年10月6日)
(昭和21年10月11日)
朕は、帝國議會の協贊を經た大藏省預金部等損失特別處理法を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction to the Law for the Special Disposition of the Losses of the Deposit Bureau of the Ministry of Finance, for which the concurrence of the Imperial Diet has been obtained, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年十一月十六日
This sixteenth day of the eleventh month of the twenty-first year of Showa (November 16, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
遞信大臣 一松定吉
Minister of Communications HITOTSUMATSU Sadayoshi
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
法律第五十六號
Law No.56
大藏省預金部等損失特別處理法
Law for the Special Disposition of the Losses of the Deposit Bureau of the Ministry of Finance
第一條 政府は、命令の定めるところにより、金融機關經理應急措置法に定める指定時(以下指定時といふ。)における預金部資金に屬する運用資産を評價する。
Article 1. The Government shall, as provided for by Ordinance, appraise the investible assets belonging to the Deposit Bureau Funds as of the designated hour prescribed in the Law regarding the Emergency Measures for the Accounts of Financial Institutions (hereinafter referred to as "designated hour." )
第二條 前條の規定による評價により評價損を生じた場合において、評價益があるときは、政府は、先づ、その評價益を以て評價損を填補する。
Article 2. In case any appraisal loss results from the appraisal pursuant to the provisions of the preceding Article, the Government shall first absorb such appraisal loss with the appraisal profit, if any.
第三條 前條によるもなほ評價損の殘額があるときは、その殘額に對し、政府は、大藏省預金部特別會計の積立金(同會計の昭和二十年度の決算上生ずべき剩餘を含む。以下同じ。)をその全額まで充當して評價損を填補する。
Article 3. If there be any appraisal loss remaining after application of the preceding Article, such balance of appraisal loss shall be absorbed, so far as any loss remains, up to the full amount by the reserves of the Ministry of Finance, Deposit Bureau Special Account (hereinafter including any profit resulting from the settlement of accounts of the fiscal year 1945-46).
第四條 前條によるもなほ評價損の殘額があるときは、政府は、一般會計から大藏省預金部に、評價損の殘額に相當する金額の範圍内において勅令で定める金額の補償金を繰り入れる。
Article 4. In case any appraisal losses remain after absorption pursuant to the provisions of the preceding Article the Government shall transfer an amount of indemnification from the General Account to the Deposit Bureau of the Ministry of Finance, within the amount prescribed by Ordinance of the amount equivalent of the balance of such appraisal losses.
第五條 前條の規定による補償金の金額が、同條の評價損の殘額より少ないときは、指定時における郵便貯金のうち命令で定めるものの債權は、その差額に相當する金額の範圍内において、勅令の定めるところにより、消滅する。
Article 5. If the amount of indemnification paid pursuant to the preceding Article is less than the balance of the appraisal losses stipulated in the said Article, the claims on the postal savings as of the designated hour prescribed by Ordinance, shall become extinct as prescribed by Ordinance within the amount equal to amount of such losses remaining.
第六條 前五條の規定は、指定時における簡易生命保險及郵便年金特別會計法による積立金の運用資産の評價及びその評價損の處理竝びに郵便年金の債權に關する措置について、これを準用する。この場合において第三條の規定により評價損の填補に充てるため使用さるべき積立金は、その總額から責任準備金及び支拂備金の額を控除した殘額に相當する金額の積立金に限る。
Article 6. The provisions of the preceding five Articles shall apply to the appraisal of the investible assets of the reserves stipulated in the Postal Life Insurance and Annuities Special Account Law as of the designated hour and to the disposition of the appraisal loss thereof and to the measures regarding the claims on postal annuities. In this case, the reserves to be appropriated to absorb the appraisal losses pursuant to Article 3 shall be limited to the reserves equivalent to the balance of the total reserves after deducting the amount of legal insurance reserves and payment reserves.
第七條 指定時において現に存する大藏省預金部特別會計の積立金は、大藏省預金部特別會計法第四條第二項の規定にかかはらず、これを以て同會計の決算上の不足を補足することができない。
Article 7. The reserves of the Ministry of Finance, Deposit Bureau Special Account existing as of the designated hour may not be appropriated to cover the deficit resulting from the settlement of accounts of the said Special Account, notwithstanding the provisions of Article 4, paragraph 2 of the Ministry of Finance, Deposit Bureau Special Account Law.
指定時において現に存する簡易生命保險及郵便年金特別會計法による積立金のうち、責任準備金及び支拂備金の額を控除した殘額に相當する金額の積立金は、同法第七條第二項の規定にかかはらず、これを以て歳計の不足を補足することができない。
The balance of the reserves stipulated in the Postal Life Insurance and Annuities Special Account Law existing as of the designated hour after deducting the amount of legal insurance reserves and payment reserves may not be appropriated to cover the deficit of the accounts, notwithstanding the provisions of Article 7, paragraph 2 of the said Law.
第八條 預金部預金の支拂のため必要があるときは、政府は、大藏省預金部特別會計の負擔において、借入金をなすことができる。
Article 8. In case it is necessary in order to make payments on withdrawals of deposits with the Deposit Bureau, the Government may borrow money on the account of the Ministry of Finance, Deposit Bureau Special Account.
附 則
Supplementary Provisions:
この法律施行の期日は、勅令でこれを定める。
The enforcement date of this Law shall be prescribed by Imperial Ordinance.
大藏省預金部特別會計法の一部を次のやうに改正する。
The following amendments are made to the Ministry of Finance, Deposit Bureau Special Account Law:
第二條中「運用利殖金」の下に「、借入金」を、「營繕費」の下に「、借入金償還金、借入金利子」を加へる。
In Article 2, next to "investment interest profits" shall be added "borrowings" and next to "building repair and maintenance expenses" shall be added "redemptions of borrowings, interest on borrowings."
第四條ノ二 本會計ニ屬スル經費及減價償却金ヲ支辨スル爲不足アルトキハ本會計ノ負擔ニ於テ借入金ヲ爲スコトヲ得
Article 4-(2) In case of any shortage to disburse expenses and amortization funds belonging to this special account, borrowings are hereby authorized to be made on the account of this special account.