(帝国鉄道会計又は通信事業特別会計における昭和二十一年度の経費支弁のための借入金等に関する法律)
法令番号: 法律第55号
公布年月日: 昭和21年11月13日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

帝国鉄道会計及び通信事業特別会計において、終戦後の物価高騰による事業経営用品費の増加や従業員給与の増加など、歳出が著しく増加している。政府は両事業の経営合理化に努めているが、官庁職員の給与制度改正実施に伴う経費など、多額の追加経費が必要となった。これらの経費は本来事業収入で支弁すべきだが、両会計の財政状況から一部を借入金に頼らざるを得ない。両事業の円滑な運行確保のため、この措置は避けられないと判断し、法律案を提出した。

参照した発言:
第90回帝国議会 衆議院 本会議 第50号

審議経過

第90回帝国議会

衆議院
(昭和21年10月3日)
(昭和21年10月4日)
貴族院
(昭和21年10月6日)
(昭和21年10月11日)
朕は、帝國議會の協贊を經た帝國鐵道會計又は通信事業特別會計における昭和二十一年度の經費支辨のための借入金等に關する法律を裁可し、ここにこれを公布せしめる。
I hereby give My Sanction to the Law concerning the borrowing in order to cover the expenditures for the fiscal year of 1946-47 in the revenues sub-account of the Government Railway Special Account and in the business sub-account of the Communication Special Account, for which the concurrence of the Imperial Diet has been obtained, and cause the same to be promulgated.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十一年十一月十二日
This twelfth day of the eleventh month of the twenty-first year of Showa (November 12, 1946)
內閣總理大臣 吉田茂
Countersigned: Prime Minister YOSHIDA Shigeru
遞信大臣 一松定吉
Minister of Communications HITOTSUMATSU Sadayoshi
運輸大臣 平塚常次郎
Minister of Transportation HIRATSUKA Tsunejiro
大藏大臣 石橋湛山
Minister of Finance ISHIBASHI Tanzan
法律第五十五號
Law No.55
帝國鐵道會計收益勘定又は通信事業特別會計業務勘定における昭和二十一年度の經費支辨のため、政府は、それぞれ當該特別會計の負擔において借入金をなすことができる。但し、その金額は、帝國鐵道會計にあつては五千八百萬圓、通信事業特別會計にあつては四億四千萬圓を超過することができない。
In order to cover the expenditures for the fiscal year of 1946-47 in the revenues sub-account of the Government Railway Special Account and in the business sub-account of the Communication special account the Government shall be authorized to borrow money on account of the respective Special Account,provided that the sums to be borrowed shall not exceed \58,000,000 for the Government Railway Special Account and \440,000,000 for the Communication Special Account.
前項の規定による借入金は、これを昭和二十四年度までに償還するものとする。
The borrowing under the provision prescribed in the preceding paragraph shall be redeemed by the end of the fiscal year of 1949-50.
第一項の規定による借入金は、帝國鐵道會計收益勘定又は通信事業特別會計業務勘定の歳入とし、當該借入金の償還金及び利子は、それぞれ當該勘定の歳出とする。
The borrowing under the provision of paragraph 1 shall be estimated as the revenues sub-account of Government Railway Special Account and the revenues of the business sub-account of the Communication Special Account and the redemption of the loan and the interest thereof shall be appropriated as the expenditures of the respective account.
第一項の借入金に因り、帝國鐵道會計收益勘定又は通信事業特別會計業務勘定において、昭和二十一年度の決算上歳入總額の歳出總額に超過する金額を生じたときは、帝國鐵道會計法第九條又は通信事業特別會計法第十條第一項の規定にかかはらず、これをそれぞれ當該勘定の翌年度の歳入に繰り入れるものとする。
In case the total revenue exceeds the total expenditures due to the borrowing under paragraph 1 at the settlement of the above-mentioned accounts, the amount in excess shall be transferred respectively into the following year's revenue of the said accounts, irrespective of the provisions under Article 9 of the Government Railway Special Account Law and paragraph 1 of Article 10 of the Communication Special Account Law.
帝國鐵道會計又は通信事業特別會計の昭和二十一年度における國債償還資金の繰入は、帝國鐵道會計法第三條第二項、通信事業特別會計法第三條第二項及び國債整理基金特別會計法第二條第一項の規定にかかはらず、これを停止することができる。
The transfer of the fund for the redemption of the national loan for the fiscal year of 1946-47 of the Government Railway Special Account or the Communication Special Account, may be suspended irrespective of the provisions of, paragraph 2 of Article 3 of the Government Railway Special Account Law, paragraph 2 of Article 3 of the Communication Special Account Law, and paragraph 1 of Article 2 of the National Loan Redemption Fund Special Law.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から、これを施行する。
The present Law shall come into force as from the day of its promulgation.