旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法の規定による年金の額の改定に関する法律
法令番号: 法律第307号
公布年月日: 昭和26年12月15日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

国家公務員等の給与が昭和26年10月分から改訂されることに伴い、陸海軍関係共済組合、外地関係共済組合等の旧令による共済組合等からの年金受給者に対する年金額も同様に引き上げる必要がある。具体的には、昭和26年10月分以降、従前の年金額の算定基準となった俸給を国家公務員の新給与水準に引き直して計算することとし、これに要する費用は国庫から交付する。

参照した発言:
第12回国会 衆議院 大蔵委員会 第19号

審議経過

第12回国会

衆議院
(昭和26年11月17日)
参議院
(昭和26年11月17日)
衆議院
(昭和26年11月20日)
参議院
(昭和26年11月20日)
(昭和26年11月21日)
衆議院
(昭和26年11月22日)
参議院
(昭和26年11月27日)
(昭和26年11月29日)
衆議院
(昭和26年11月30日)
参議院
(昭和26年11月30日)
旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法の規定による年金の額の改定に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning Revision of the Amount of Annuity under the Provisions of the Law for Special Measures for Annuitants of the Mutual Aid Associations under the Former Ordinances, etc.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年十二月十五日
This fifteenth-day of the twelfth month of the twenty-sixth year of Showa (December 15, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第三百七号
Law No.307
旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法の規定による年金の額の改定に関する法律
Law concerning Revision of the Amount of Annuity under the Provisions of the Law for Special Measures for Annuitants of the Mutual Aid Associations under the Former Ordinances, etc.
1 旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法(昭和二十五年法律第二百五十六号。以下本則及び別表中「特別措置法」という。)第六條第一項第一号の規定により改定された退職年金、廃疾年金及び遺族年金に相当する年金については、昭和二十六年十月分以後その年金額を、同号の規定により改定された年金額の算定の基準となつた同法別表の仮定俸給に対応する別表の仮定俸給を俸給とみなし、国家公務員共済組合法(昭和二十三年法律第六十九号。以下「共済組合法」という。)の規定を適用して算定した額に改定する。
1 With regard to the annuity corresponding to separation annuity, disability annuity and annuity for bereaved family as revised in accordance with the provision of Article 6 paragraph 1 item (1) of the Law for Special Measures for Annuitants of the Mutual Aid Associations under the Former Ordinances, etc.(Law No.256 of 1950;hereinafter referred to as "Special Measures Law" in these Proper Provisions and the Annexed Table), the said amount of annuities shall be revised, for October 1951 and thereafter, to the amount computed by applying the provisions of the National Public Service Mutual Aid Association Law (Law No.69 of 1948;hereinafter referred to as "Mutual Aid Association Law" ), and regarding as the salary the hypothetical salary listed in the Annexed Table which corresponds to the hypothetical salary ted in the Annexed Table of the Special Mea Law, which served as the basis for the com on of the amount of annuity revised in reg to the amount of the said annuity under the vision of the said item.
2 前項の場合において、同項の年金のうち、その支給の條件又は額の算定の基準が共済組合法の規定による退職年金、廃疾年金又は遺族年金と異なるものについては、大蔵大臣の定めるところにより、これを共済組合法の規定によるこれらの年金のうち当該條件又は基準の最も類似するものとみなして、同法の規定を適用する。
2 In the case under the preceding paragraph, those of annuities under the said paragraph whose condition for payment or basis for computation of the amount differs from the same of separation annuity, disability annuity or annuity for bereaved family under the provisions of the Mutual Aid Association Law, shall, as may be determined by the Minister of Finance, be regarded as the annuities under the provisions of the said Law which are closest to them in terms of the said condition or basis, and the provisions of the Mutual Aid Association Law shall apply thereto.
3 特別措置法第六條第一項第二号の規定により改定された公務に起因する疾病、負傷又は死亡を給付事由とする年金については、昭和二十六年十月分以後その年金額を、同号の規定により改定された年金額の算定の基準となつた同法別表の仮定俸給に対応する別表の仮定俸給を俸給とみなし、且つ、それぞれ旧陸軍共済組合、同法第一條に規定する共済協会又は同法第二條に規定する外地関係共済組合が支給した年金の算定の例(その算定の際俸給月額に乗ずべき月数については、同法第六條第三項の規定により改定された月数によるものとする。)により算定した額に改定する。
3 With regard to those of the annuities payable in virtue of benefit condition of illness, injury or death incurred in line of duty which were revised in accordance with the provision of Article 6 paragraph 1 item (2) of the Special Measurea Law, the said amount of annuities shall be revised, for October 1951 and thereafter, to the amount computed by regarding as the salary the hypothetical salary listed in the Annexed Table which corresponds to the hypothetical salary listed in the Annexed Table of the said Law, served as the basis for the computation of the amount of annuities revised in accordance with the provision of the same item, and in conformity to the example of computation of the annuities paid respectively by the former Army Mutual Aid Association, the Mutual Aid Society provided for in Article 1 of the said Law or the Overseas Mutual Aid Associations provided for in Article 2 of the said Law (as to the number of months to be multiplied to the monthly amount of salary at the time of the computation, it shall be computed on the basis of the number of months revised in accordance with the provision of Article 6 paragraph 3 of the said Law).
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法の一部を次のように改正する。
2 The Law for Special Measures for Annuitants of the Mutual Aid Associations under the Former Ordinances, Etc. shall be partially amended as follows:
第七條第一項中「前條の規定」を「前條又は旧令による共済組合等からの年金受給者のための特別措置法の規定による年金の額の改定に関する法律(昭和二十六年法律第三百七号)の規定」に改める。
In Article 7 paragraph 1 "the provisions of the preceding paragraph" shall be amended as "the provisions of the preceding Article or of the Law concerning Revision of Amount of Annuity under the Provisions of the Law for Special Measures for Annuitants of the Mutual Aid Associations under the Former Ordinances, Etc.(Law No.307 of 1951)" .
別表
Annexed Table
年金額の改定のための仮定俸給表
Table of Hypothetical Salary for Rcvision of Amount of Annuity
特別措置法別表の仮定俸給 仮定俸給 特別措置法別表の仮定俸給 仮定俸給
三、八五〇 四、六〇〇 九、九〇〇 一一、八〇〇
四、一五〇 四、九〇〇 一〇、五〇〇 一二、六〇〇
四、四五〇 五、二〇〇 一一、一〇〇 一三、五〇〇
四、七五〇 五、五〇〇 一一、七〇〇 一四、五〇〇
五、〇五〇 五、九〇〇 一二、五〇〇 一五、五〇〇
五、三五〇 六、三〇〇 一三、三〇〇 一六、六〇〇
五、七〇〇 六、七〇〇 一四、二〇〇 一七、八〇〇
六、一〇〇 七、一〇〇 一五、二〇〇 一九、〇〇〇
六、五〇〇 七、五五〇 一六、二〇〇 二〇、四〇〇
六、九〇〇 八、〇五〇 一七、二〇〇 二二、〇〇〇
七、三〇〇 八、六〇〇 一八、三〇〇 二三、六〇〇
七、五〇〇 八、九〇〇 二〇、一〇〇 二六、二〇〇
八、一〇〇 九、六〇〇 二一、五〇〇 二八、二〇〇
八、七〇〇 一〇、三〇〇 二二、九〇〇 三〇、三〇〇
九、三〇〇 一一、〇〇〇 二五、〇〇〇 三三、六〇〇
本則第一項の規定による年金額の改定の基準とする特別措置法別表の仮定俸給が三、八五〇円未満のときは、その仮定俸給の一・一九倍に相当する金額(円位未満の端数は、切り捨てる。)をこの表の仮定俸給とし、その特別措置法別表の仮定俸給が二五、〇〇〇円をこえるときは、その仮定俸給の一・三四倍に相当する金額(円位未満の端数は、切り捨てる。)をこの表の仮定俸給とする
Hypothetical salary listed in the Annexed Table of the Special Measures Law Hypothetical Salary
yen yen yen yen
3,850 4,600 9,900 11,800
4,150 4,900 10,500 12,600
4,450 5,200 11,100 13,500
4,750 5,500 11,700 14,500
5,050 5,900 12,500 15,500
5,350 6,300 13,300 16,600
5,700 6,700 14,200 17,800
6,100 7,100 15,200 19,000
6,500 7,550 16,200 20,400
6,900 8,050 17,200 22,000
7,300 8,600 18,300 23,600
7,500 8,900 20,100 26,200
8,100 9,600 21,500 28,200
8,700 10,300 22,900 30,300
9,300 11,000 25,000 33,600
In case the hypothetical salary listed in the Annexed Table of the Special Measures Law to be taken as the basis for revision of the amount of annuity under the provision of paragraph 1 of the main provisions is less than 3,850 yen, the amount equivalent to 1.19 times as much as that hypothetical salary (fractions less than one yea being cut down) shall be made the hypothetical salary under this Table;and in case the hypothetical salary listed in the Annexed Table of the Special Measures Law is more than 25,000 yen, the amount equivalent to 1.34 times as much as that hypothetical salary (fractions less than one yen being cut down) shall be made the hypothetical salary under this Table.
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
通商産業大臣 高橋龍太郎
Minister of International Trade and Industry TAKAHASHI Ryutaro
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru