検察官の俸給等に関する法律の一部を改正する法律
法令番号: 法律第280号
公布年月日: 昭和26年11月30日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

生計費や民間賃金の変動等を考慮し、一般職の国家公務員の給与改善に合わせて検察官の給与も改善する必要があるため、検察官の俸給等に関する法律の一部改正を行う。具体的には、検察官の俸給月額を増加させるため別表を改正し、第九條に定める俸給月額を改正する。五号以下の俸給を受ける検事及び副検事については、人事行政上の便宜を考慮して号俸数を約2倍に増加する。また、本法律は10月1日に遡って適用し、号数増加に伴う俸給号の調整のための経過規定を設ける。

参照した発言:
第12回国会 衆議院 法務委員会 第12号

審議経過

第12回国会

衆議院
(昭和26年11月14日)
(昭和26年11月15日)
(昭和26年11月15日)
参議院
(昭和26年11月15日)
(昭和26年11月17日)
(昭和26年11月20日)
(昭和26年11月21日)
(昭和26年11月22日)
(昭和26年11月26日)
(昭和26年11月29日)
衆議院
(昭和26年11月30日)
参議院
(昭和26年11月30日)
検察官の俸給等に関する法律の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law concerning the Salary and Others for the Public Procurators.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年十一月三十日
This thirtieth day of the eleventh month of the twenty-sixth year of Showa (November 30, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百八十号
Law No.280
検察官の俸給等に関する法律の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law concerning the Salary and Others for the Public Procurators
検察官の俸給等に関する法律(昭和二十三年法律第七十六号)の一部を次のように改正する。
The Law concerning the Salary and Others for the Public Procurators (Law No.76 of 1948) shall be partially amended as follows:
第九條中「三万七千円」を「五万円」に、「二万千円」を「二万八千二百円」に改める。
In Article 9, "37,000 yen" and "21,000 yen" shall be amended as "50,000 yen" and "28,200 yen" respectively.
別表を次のように改める。
The annexed table shall be amended as follows:
別表
Annexed Table
区分 俸給月額
検事総長 六四、〇〇〇円
次長検事 五三、〇〇〇円
東京高等検察庁検事長 五七、〇〇〇円
その他の検事長 五三、〇〇〇円
検事 一号 四五、五〇〇円
二号 四一、二〇〇円
三号 三七、三〇〇円
四号 三三、六〇〇円
五号 三〇、九〇〇円
六号 二八、二〇〇円
七号 二六、二〇〇円
八号 二四、九〇〇円
九号 二三、六〇〇円
十号 二一、三〇〇円
十一号 一九、〇〇〇円
十二号 一七、八〇〇円
十三号 一六、六〇〇円
十四号 一五、一〇〇円
十五号 一三、五〇〇円
十六号 一二、二〇〇円
十七号 一一、六〇〇円
十八号 一一、〇〇〇円
副検事 一号 二六、二〇〇円
二号 二四、九〇〇円
三号 二三、六〇〇円
四号 二一、三〇〇円
五号 一九、〇〇〇円
六号 一七、八〇〇円
七号 一六、六〇〇円
八号 一五、一〇〇円
九号 一三、五〇〇円
十号 一二、二〇〇円
十一号 一一、六〇〇円
十二号 一一、〇〇〇円
十三号 一〇、三〇〇円
十四号 九、六〇〇円
Classification Amount of Salary per month
Procurator General \64,000
Assistant Procurator General 53,000
Superintending Procurator of Tokyo High Procurator's Office 57,000
Other Superintending Procurator 53,000
Public Procurator 1st Class 45,500
2nd Class 41,200
3rd Class 37,300
4th Class 33,600
5th Class 30,900
6th Class 28,200
7th Class 26,200
8th Class 24,900
9th Class 23,600
10th Class 21,300
11th Class 19,000
12th Class 17,800
13th Class 16,600
14th Class 15,100
15th Class 13,500
16th Class 12,200
17th Class 11,600
18th Class 11,000
Assistant Procurator 1st Class 26,200
2nd Class 24,900
3rd Class 23,600
4th Class 21,300
5th Class 19,000
6th Class 17,800
7th Class 16,600
8th Class 15,100
9th Class 13,500
10th Class 12,200
11th Class 11,600
12th Class 11,000
13th Class 10,300
14th Class 9,600
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行し、昭和二十六年十月一日から適用する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation, and apply as from October 1, 1951.
2 昭和二十六年九月三十日において改正前の別表に掲げる五号から十二号までの俸給を受ける検事及び一号から八号までの俸給を受ける副検事の同年十月一日における俸給の号俸は、検事についてはそれぞれ七号、八号、十号、十二号、十四号、十六号、十七号及び十八号とし、副検事についてはそれぞれ二号、四号、六号、八号、十号、十一号、十三号及び十四号とする。同日以後この法律の施行の日までの間に改正前の別表に掲げる五号から十二号までの俸給を受けるに至つた検事及び一号から八号までの俸給を受けるに至つた副検事のその受けるに至つた日における号俸についても、同様である。
2 The classes of salary to be given as from October 1, 1951, to the public procurator and to the assistant procurator who received, as of September 30, 1951, the salary from the fifth class to the twelfth class for the public procurator or from the first class to the eighth class for the assistant procurator mentioned in the annexed table of the old Law, shall be the seventh, the eighth, the tenth, the twelfth, the fourteenth, the sixteenth, the seventeenth, and the eighteenth class for the public procurator, and the second, the fourth, the sixth, the eighth, the tenth, the eleventh, the thirteenth and the fourteenth class for the assistant procurator respectively. The same shall apply with respect to the classes of salary to be given to the public procurator and the assistant procurator on the day when they came to receive, in the period from October 1, mentioned above, up to the day of the enforcement of this Law, any class of salary from the fifth to the twelfth for the public procurator, or and class of salary from the first to the eighth for the assistant procurator in the annexed table of the old Law.
3 検察官が昭和二十六年十月一日以後の分としてすでに支給を受けた俸給その他の給與は、この法律による俸給その他の給與の内拂とみなす。
3 The salary and other allowances already received by public procurators (Kensatsu-kan) as payments to be given on or after October 1, 1951, shall be considered as part payments of the salary and other allowances prescribed by this Law.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato