身体障害者福祉法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第169号
公布年月日: 昭和26年5月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

社会福祉事業法の制定により福祉事務所が設置され、身体障害者福祉行政の組織運営をこれに即応して整備する必要が生じたため、以下の改正を行う。第一に、身体障害者更生援護の実施機関を、福祉事務所を管理する都道府県知事、市長及び町村長とする。第二に、身体障害者福祉司、身体障害者更生相談所、福祉事務所等の末端現業機関の所掌事務を明確化し、相互関係を調整する。第三に、18歳未満の身体障害児童の更生援護措置を児童福祉法で行うこととし、身体障害者手帳は本法により交付することとする。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 厚生委員会 第24号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年5月18日)
(昭和26年5月21日)
(昭和26年5月23日)
参議院
(昭和26年5月23日)
衆議院
(昭和26年5月24日)
(昭和26年5月25日)
参議院
(昭和26年5月28日)
(昭和26年5月30日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
身体障害者福祉法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law for Welfare of Disabled Persons.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年五月三十一日
This thirty-first day of the fifth month of the twenty-sixth year of Showa (May 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百六十九号
Law No.169
身体障害者福祉法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law for Welfare of Disabled Persons
身体障害者福祉法(昭和二十四年法律第二百八十三号)の一部を次のように改正する。
The Law for Welfare of Disabled Persons (Law No.283 of 1949) shall be partially amended as follows:
目次中「第三節 身体障害者福祉司(第九條―第十二條)」を「第三節 援護の機関(第九條―第十二條)」に、「第三章 更生援護施設の設置(第二十七條―第三十四條)」を「第三章 身体障害者更生援護施設(第二十七條―第三十四條)」に、「第四章 費用(第三十五條―第三十七條)」を「第四章 費用(第三十五條―第三十七條の二)」に改める。
In the Contents, "Section 3 Welfare Officials for the Disabled Persons (Articles 9-12)" shall be amended as "Section 3 Organ of Relief (Articles 9-12)" ; "Chapter III Establishment of Rehabilitation Relief Facilities (Articles 27-34)" shall be amended as "Chapter III Rehabilitation Relief Facilities for the Disabled Persons (Articles 27-34)" ;and "Chapter IV Expenses (Articles 35-37)" shall be amended as "Chapter IV Expenses (Articles 35-37-(2))" .
第四條中「身体上の障害のため職業能力が損傷されている」を「身体上の障害がある」に改める。
In Article 4, "whose vocational ability is damaged owing to the physical disability" shall be amended as "who has physical disability" .
第五條第一項中「この法律に基いて国又は地方公共団体が設置する」を削り、「身体障害者更生指導施設」を「肢体不自由者更生施設」に、「中途失明者更生施設」を「失明者更生施設」に、「義肢要具製作施設」を「補裝具製作施設」に改める。
In Article 5 paragraph 1 ", established by the State or the local public bodies" shall be deleted; "rehabilitation guidance facilities for disabled persons" shall be amended as "rehabilitation facilities for the disabled in limb or trunk" ; "rehabilitation facilities for persons with acquired blindness" shall be amended as "rehabilitation facilities for the blind" ;and "manufactory of artificial limbs and accessories" shall be amended as "manufactory of prosthetic appliances" .
第六條第四項中「意見を具申することができる。」を「意見を具申し、及び第二十五條に規定する業務の運営について必要があると認めるときは、国又は地方公共団体の機関に対し、勧告をすることができる。」に改める。
In Article 6 paragraph 4, "express opinions to Ministers concerned" shall be amended as "may express opinion to Ministers concerned, and may make recommendations to the organs of the State or local public bodies concerning the management of transactions provided for in Article 25, when it recognizes such need" .
「第三節 身体障害者福祉司」を「第三節 援護の機関」に改める。
"Section 3 Welfare Officials for the Disabled Persons" shall be amended as "Section 3 Organ of Relief" .
第九條及び第十條を次のように改める。
Article 9 and Article 10 shall be amended as follows:
(身体障害者福祉司)
(Welfare Official for the Disabled Person)
第九條 都道府県は、社会福祉事業法(昭和二十六年法律第四十五号)の規定により設置する福祉に関する事務所(以下「福祉事務所」という。)に、身体障害者福祉司を置かなければならない。
Article 9. To, Do, Fu or prefecture shall establish welfare official for the disabled person in the office of welfare established under the provisions of the Social Welfare Service Law (Law No.45 of 1951)(hereinafter referred to as the "welfare office" ).
2 市及び町村は、その設置する福祉事務所に、身体障害者福祉司を置くことができる。
2 City, town or village may establish welfare official for the disabled person in the welfare office established by it.
3 身体障害者福祉司は、福祉事務所の長(以下「福祉事務所長」という。)の命を受けて、身体障害者の福祉に関し、左に掲げる業務を行うものとする。
3 The welfare official for the disabled person shall execute the functions as listed below relative to the welfare of the disabled person, under the orders of the head of the welfare office (hereinafter referred to as the "director of welfare office" ):
一 福祉事務所の所員に対し、技術的指導を行うこと。
(1) To provide technical guidance to the staff of the welfare office;
二 第十一條の二第一項第二号に規定する業務のうち、專門的技術を必要とするものを行うこと。
(2) To deal with matters requiring special technique among the functions provided for in Article 11-(2) paragraph 1 item (2).
4 身体障害者福祉司の置かれていない福祉事務所の長は、前項第二号の業務については、都道府県の身体障害者福祉司(当該福祉事務所が地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第百五十五條第二項の市の設置するものであつて、その設置する他の福祉事務所に身体障害者福祉司が置かれているときは、その身体障害者福祉司)の技術的援助及び助言を求めなければならない。
4 The director of the welfare office, in which the welfare official for the disabled person is not established, shall, in executing the functions stated in item (2) of the preceding paragraph, seek the technical assistance and advices of the welfare official for the disabled person established by To, Do, Fu or prefecture (in case the welfare office concerned happens to be one established by the city under Article 155 paragraph 2 of the Local Autonomy Law (Law No.67 of 1947) and welfare official for the disabled person is established in any of the other welfare offices established by it, such welfare official for the disabled person).
5 身体障害者福祉司は、前項の規定により福祉事務所長から技術的援助及び助言を求められたときは、これに協力しなければならない。
5 The welfare official for the disabled person, when asked by the director of welfare office for technical assistance and advices under the provision of the preceding paragraph, shall render cooperation for it.
第十條 身体障害者福祉司は、事務吏員又は技術吏員とし、左の各号の一に該当する者のうちから、任用しなければならない。
Article 10. The welfare official for the disabled person shall be the administrative or technical official, and shall be appointed from among the persons corresponding to any of the following items:
一 社会福祉事業法に定める社会福祉主事たる資格を有する者であつて、身体障害者の更生援護その他その福祉に関する事業に二年以上従事した経験を有するもの
(1) The persons who have qualifications to be the social welfare secretary provided for by the Social Welfare Service Law, and who have the experience of having engaged in rehabilitation and relief of the disabled person or other services related to his welfare for two years or more;
二 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基く大学又は旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基く大学において、厚生大臣の指定する社会福祉に関する科目を修めて卒業した者
(2) The persons who have graduated from any university under the School Education Law (Law No.26 of 1947) or any unersity under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No.388 of 1918), after having studied the courses related to social welfare as designated by the Minister of Welfare;
三 医師
(3) Physician;
四 身体障害者の更生援護の事業に従事する職員を養成する学校その他の施設で厚生大臣の指定するものを卒業した者
(4) The persons who have graduated from any school or institution, which provides training for personnel to engage in the services of rehabilitation and relief of the disabled person and which is designated by the Minister of Welfare;
五 前各号に準ずる者であつて、身体障害者福祉司として必要な学識経験を有するもの
(5) The persons who are similar to the persons of the preceding items and who have learning and experience required for the welfare official for the disabled person.
第十一條中「前二條に規定する身体障害者福祉司の事務の処理及び」を削り、「更生相談」を「更生援護」に改め、同條に次の二項を加える。
In Article 11, "for the disposition of business of the Welfare Officials for Disabled Persons and for the facilitation of consultation with and guidance for the rehabilitation of disabled persons, as provided for in the preceding two Articles," shall be amended as "for the facilitation of rehabilitation and relief of disabled persons," ;and the following two paragraphs shall be added to the same Article:
2 身体障害者更生相談所は、身体障害者の医学的、心理学的及び職能的判定を行うところとする。
2 The Rehabilitation Inquiry Office for the Disabled Person shall make the medical, psychological and vocational diagnosis on the disabled person.
3 身体障害者更生相談所は、必要に応じ、巡回して、前項の業務を行うことができる。
3 The Rehabilitation Inquiry Office for the Disabled Person may conduct the services stated in the preceding paragraph by making a circuit as may be needed.
第十一條の次に次の一條を加える。
Next to Article 11, the following one Article shall be added:
(福祉事務所)
(Welfare Office)
第十一條の二 福祉事務所は、この法律の施行に関し、主として左の業務を行うものとする。
Article 11-(2). The welfare office, in connection with the enforcement of this Law, shall primarily engage in the functions as stated below:
一 身体に障害のある者を発見して、又はその相談に応じて、この法律に定める福祉の措置を受けるように指導すること。
(1) To discover the persons with physical disability, or to offer consultation services for them, and to provide guidance so that they may avail themselves of the welfare dispositions provided for by this Law;
二 身体障害者の相談に応じ、その生活の実情、環境等を調査し、更生援護の必要の有無及びその種類を判断し、本人に対して、直接に、又は間接に、社会的更生の方途を指導すること並びにこれに附随する業務を行うこと。
(2) To offer consultation services for the disabled persons, to investigate the actual circumstances of their livelihood, environment, etc., to judge whether or not rehabilitation or relief is needed and the kind thereof, and to directly or indirectly offer guidance to the principal on the means of social rehabilitation, as well as to execute functions incidental thereto.
2 福祉事務所長は、前項第二号に掲げる業務を行うに当つて、特に医学的、心理学的及び職能的判定を必要とする場合には、身体障害者更生相談所の判定を求めなければならない。
2 The director of welfare office, in executing the functions listed in item (2) of the preceding paragraph, shall seek the diagnosis of the Rehabilitation Inquiry Office for the Disabled Persons when medical, psychological and vocational diagnoses are specially needed.
第十二條を次のように改める。
Article 12 shall be amended as follows:
(協力機関)
(Cooperating Organ)
第十二條 福祉事務所を設置しない町村(特別区を含む。)の長は、該当町村の区域内に居住地を有する身体障害者の更生援護について、都道府県知事、市長及び福祉事務所を管理する町村長(以下「援護の実施機関」という。)又は福祉事務所長の行う事務に協力しなければならない。
Article 12. The mayor of town or village (including the special ward), which does not establish the welfare office, shall, in connection with the rehabilitation and relief of the disabled persons who have residence within the town or village concerned, cooperate in the administrative affairs executed by the governor of To, Do, Fu or prefecture, the mayor of city, and the mayor of town or village who operates the welfare office (hereinafter referred to as the "administrative organ of relief" ) or by the director of welfare office.
第十五條第一項に次の但書を加え、同條第四項中「その申請者が第四條前段の規定に該当すると認めたときは、」を「その障害が別表に掲げるものに該当すると認めたときは、申請者に」に、同條第五項中「その申請者が、第四條前段の規定に該当しないと認めたときは、」を「その障害が別表に掲げるものに該当しないと認めたときは、」に、同條第六項中「身体障害者」を「身体障害者手帳の交付を受けた者」に改める。
To Article 15 paragraph 1, the following proviso shall be added;in paragraph 4 of the same Article, "when he recognizes that the applicant comes under the former part of the provision of Article 4, he shall issue Disabled Person's Handbook" shall be amended as "when he recognizes that the disability of the applicant comes under one of those listed in the attached list, he shall deliver the Disabled Person's Handbook to the applicant" ;in paragraph 5 of the same Article, "In case the applicant...... was recognized that it did not come under the former provision of Article 4," shall be amended as "In case the applicant's disability...... was recognized that it did not come under one of those listed in the attached list" ;and in paragraph 6 of the same Article, "Any disabled person" shall be amended as "Any person who has received the delivered Disabled Person's Handbook" :
但し、本人が十五歳に満たないときは、その保護者(親権を行う者及び後見人をいう。)が代つて申請するものとする。
; provided that, when the principal has not reached the age of 15, his protector (meaning the person who executes the parental right and the guardian) shall make the application for him.
第十五條中第七項を第十項とし、第六項の次に次の三項を加える。
In Article 15, paragraph 7 shall be made paragraph 10, and next to paragraph 6, the following three paragraphs shall be added:
7 身体に障害のある十五歳未満の者につき、その保護者が身体障害者手帳の交付を受けた場合において、本人が満十五歳に達したとき、又は本人が満十五歳に達する以前にその保護者が保護者でなくなつたときは、身体障害者手帳の交付を受けた保護者は、すみやかにこれを本人又は新たな保護者に引き渡さなければならない。
7 In cases where, with respect to a physically disabled person under the age of 15, his protector has received the delivery of the Disabled Person's Handbook, if the principal has reached the age of 15 or if his protector has ceased to be the protector before he reaches the age of 15, the protector who has received the delivery of the Disabled Person's Handbook shall quickly transfer it to the principal or the new protector.
8 前項の場合において、本人が満十五歳に達する以前に、身体障害者手帳の交付を受けたその保護者が死亡したときは、その者の親族又は同居の縁故者でその身体障害者手帳を所持するものは、すみやかにこれを新たな保護者に引き渡さなければならない。
8 In the case of the preceding paragraph, if the protector who has received the delivery of the Disabled Person's Handbook has died before the principal reaches the age of 15, the protector's relative or co-living friend who possesses the Disabled Person's Handbook shall quickly transfer it to the new protector.
9 前二項の規定により本人又は新たな保護者が身体障害者手帳の引渡を受けたときは、その身体障害者手帳は、本人又は新たな保護者が交付を受けたものとみなす。
9 In the case where the principal or the new protector has received the Disabled Person's Handbook as handed over to him in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs, such Disabled Person's Handbook shall be regarded as having been delivered to the principal or the new protector.
第十六條第一項を次のように改め、同條第二項(第三号を除く。)中「身体障害者」を「身体障害者手帳の交付を受けた者」に、同項第一号中「第十八條の規定による診査の結果、その障害が」を「本人の障害が」に改め、同項第二号中「診査」の下に「又は兒童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)第二十一條の二第一項の規定による診査」を加える。
Article 16 paragraph 1 shall be amended as follows;in paragraph 2 (excluding item (3)) of the same Article, "disabled persons" and "a disabled person" shall be amended as "persons who have received the delivered Disabled Person's Handbook" and "a person who has received the delivered Disabled Person's Handbook" respectively;in item (1) of the same paragraph, "the disability of a disabled person is recognized as not coming under the attached list as the result of examination according to the provisions of Article 18" shall be amended as "the disability of the principal is recognized as not coming under the attached list" ;and in item (2) of the same paragraph, next to "examination according to the provision of Article 18" , "or the examination under the provision of Article 21-(2) paragraph 1 of the Child Welfare Law (Law No.164 of 1947)" shall be added:
身体障害者手帳の交付を受けた者又はその者の親族若しくは同居の縁故者でその身体障害者手帳を所持するものは、本人が別表に掲げる障害を有しなくなつたとき、又は死亡したときは、すみやかに身体障害者手帳を都道府県知事に返還しなければならない。
The person who has received the delivery of the Disabled Person's Handbook or his relative or co-living friend who possesses it shall quickly return it to the governor of To, Do, Fu or prefecture, if the principal has been rid of the disability listed in the attached list or if the principal has died.
第十七條第二項中「当該身体障害者」を「当該処分の相手方」に、同條第三項中「当該身体障害者」を「前項の通知を受けた者」に、同條第四項中「当該身体障害者」を「第二項の通知を受けた者」に改める。
In Article 17 paragraph 2, "the disabled person concerned" shall be amended as "the person as the object of such disposition" ;in paragraph 3 of the same Article, "the disabled person" shall be amended as "the person who received the notice stated in the preceding paragraph" ;and in paragraph 4 of the same Article, "the disabled person" shall be amended as "the person who received the notice stated in paragraph 2" .
第十八條第一項中「都道府県知事」を「援護の実施機関」に、同項第三号中「都道府県」を「当該地方公共団体」に改め、同條第二項中「都道府県知事」を「援護の実施機関」に、「前項」を「第一項」に改め、同項を第三項とし、同條第三項中「都道府県知事」を「援護の実施機関」に改め、同項を第四項とし、同條第一項の次に次の一項を加える。
In Article 18 paragraph 1, "The governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "The administrative organ of relief" ;in item (3) of the same paragraph, "To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "the local public body concerned" ;in paragraph 2 of the same Article, "the governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "the administrative organ of relief" , "the abovementioned consultation for rehabilitation" shall be amended as "the consultation for rehabilitation stated in paragraph 1" , and the same paragraph shall be made paragraph 4;in paragraph 3 of the same Article, "the governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "the administrative organ of relief" and the same paragraph shall be made paragraph 4;and next to paragraph 1 of the same Article, the following one paragraph shall be added:
2 市長及び福祉事務所を設置した町村の長は、身体障害者につき、第十六條第二項各号に掲げる事由があると認めるときは、その旨を都道府県知事に通告しなければならない。
2 The mayor of city, and the mayor of town or village which has established the welfare office, when he recognizes that the reasons as listed under each item of Article 16 paragraph 2 exist with respect to the disabled persons, shall notify the governor of To, Do, Fu or prefecture to that effect.
第十九條中「第二十七條第三項」を「第二十七條第二項若しくは第三項」に、「市町村」を「都道府県若しくは市町村」に、「都道府県知事」を「援護の実施機関」に改める。
In Article 19, "Article 27 paragraph 3" shall be amended as "Article 27 paragraph 2 or 3" ; "the city, town or village" shall be amended as "To, Do, Fu or prefecture, or city, town or village" ;and "the governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "the administrative organ of relief" .
第二十條第一項中「都道府県知事は、身体障害者から申請があつたときは、」を「援護の実施機関は、その管理する福祉事務所の所管区域内に居住地を有する身体障害者から申請があつたときは、」に改め、同條第二項中「都道府県知事」を「援護の実施機関」に改める。
In Article 20 paragraph 1, "The governor of To, Do, Fu or prefecture may, in case there is application is made by disabled persons," shall be amended as "The administrative organ of relief may, in case application is made by the disabled person whose place of residence exists within the jurisdiction area of the welfare office under its control," ;and in paragraph 2 of the same Article, "The governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "The administrative organ of relief" .
第二十一條第一項中「都道府県知事」を「援護の実施機関」に改める。
In Article 21 paragraph 1, "The governor of To, Do, Fu or prefecure" shall be amended as "The administrative organ of relief" .
第二十三條中「都道府県知事」を「援護の実施機関」に、「管轄区域」を「管理する福祉事務所の所管区域」に改める。
In Article 23, "The governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as "The administrative organ of relief" ;and "the area of his jurisdiction" shall be amended as "the jurisdiction area of the welfare office under its control" .
第二十五條第一項から第三項までの各項中「公益法人」を「社会福祉法人」に改める。
In Article 25 paragraphs 1 to 3 inclusive, "public benefiting juridical person" shall be amended as "social welfare juridical person" .
第二十六條を次のように改める。
Article 26 shall be amended as follows:
第二十六條 削除
Article 26. Deleted.
「第三章 更生援護施設の設置」を「第三章 身体障害者更生援護施設」に改める。
"Chapter III Establishment of Rehabilitation Relief Facilities" shall be amended as "Chapter III Rehabilitation and Relief Facilities for Disabled Persons" .
第二十七條中第四項を第五項とし、第五項中「第二十八條」を「第二十八條第一項」に改め、同項を第六項とし、第三項の次に次の一項を加える。
In Article 27, paragrph 4 shall be made paragraph 5;in paragraph 5, "Article 28" shall be amended as "Article 28 paragraph 1" , and the same paragraph shall be made paragraph 6;and next to paragraph 3, the following one paragraph shall be added:
4 社会福祉法人その他の者は、社会福祉事業法の定めるところにより、身体障害者更生援護施設を設置することができる。
4 The social welfare juridical person or any other person may establish rehabilitation and relief facilities for the disabled persons in accordance with the provisions of the Social Welfare Service Law.
第二十八條に次の一項を加える。
To Article 28, the following one paragraph shall be added:
2 社会福祉法人その他の者が設置する身体障害者更生援護施設については、前項の規定による基準を社会福祉事業法第六十條第一項の規定による最低基準とみなして、同法第五十七條第四項、第六十條第二項及び第六十六條の規定を適用する。
2 With respect to the rehabilitation and relief facilities for the disabled persons established by the social welfare juridical person or any other person, the standards under the provision of the preceding paragraph shall be regarded as the minimum standards under the provision of Article 60 paragraph 1 of the Social Welfare Service Law, and the provisions of Article 57 paragraph 4, Article 60 paragraph 2 and Article 66 of the same Law shall apply mutatis mutandis.
第二十九條を次のように改める。
Article 29 shall be amended as follows:
(肢体不自由者更生施設)
(Rehabilitation Facility for the Disabled in Limb or Trunk)
第二十九條 肢体不自由者更生施設は、肢体不自由者を收容し、その更生に必要な治療及び訓練を行う施設とする。
Article 29. A rehabilitation facility for the disabled in limb or trunk shall be the facility which accommodates the persons disabled in limb or trunk and which provides treatment and training required for their rehabilitation.
第三十條中「中途失明者更生施設」を「失明者更生施設」に、「中途失明者」を「失明者」に改める。
In Article 30, "a rehabilitation facility for the (acquired) blind" shall be amended as "a rehabilitation facility for the blind" and "the (acquired) blind" shall be amended as "the blind" .
第三十二條を次のように改める。
Aaticle 32 shall be amended as follows:
(補裝具製作施設)
(Manufactory of Prosthetic Appliances)
第三十二條 補裝具製作施設は、補聽器、義肢、車椅子等身体障害者に必要な補裝具の製作又は修理を行う施設とする。
Article 32. A manufactory of prosthetic appliances shall be a facility which manufactures or repairs prosthetic appliances necessary for the disabled persons such as hearing aid, artificial limbs, wheeled chair, etc.
第三十五條から第三十七條までを次のように改める。
Article 35 to Article 37 inclusive shall be amended as follows:
(市町村の支弁)
(Defrayment by City, Town or Village)
第三十五條 身体障害者の更生援護について、この法律において規定する事項に要する費用のうち、左に掲げるものは、市町村の支弁とする。
Article 35. Among the expenses necessary for the matters provided for by this Law concerning the rehabilitation and relief of the disabled persons, such expenses as listed below shall be defrayed by the city, town or village:
一 第九條の規定により市町村が設置する身体障害者福祉司の設置及び運営に要する費用
(1) Expenses necesary for the establishment and operation of the welfare officials for the disabled persons established by the city, town or village in accordance with the provisions of Article 9;
二 第十三條、第十四條、第十八條、第二十條及び第二十一條第一項の規定により、市町村長が行う行政措置に要する費用
(2) Expenses necessary for the administrative dispositions executed by the mayor of city, town or village in accordance with the provisions of Articles 13, 14, 18 and 20, and Articile 21 paragraph 1;
三 第二十七條第三項及び第五項の規定により、市町村が設置する身体障害者更生援護施設及び養成施設の設置及び運営に要する費用
(3) Expenses necessary for the establishment and operation of the rehabilitation and relief facilities for the disabled persons and the training facilities established by the city, town or village in accordance with the provisions of Article 27 paragraphs 3 and 5.
(都道府県の支弁)
(Defrayment by To, Do, Fu or Prefecture)
第三十六條 身体障害者の更生援護について、この法律において規定する事項に要する費用のうち、左に掲げるものは、都道府県の支弁とする。
Article 36. Among the exenses necessary for the matters provided for by this Law concerning the rehabilitation and relief of the disabled persons, such exenses as listed below shall be defrayed by To, Do, Fu or prefecture:
一 第六條第二項に規定する地方身体障害者福祉審議会の運営に要する費用
(1) Expenses necessary for the operation of the Local Council for Welfare of Disabled Persons provided for in Article 6 paragraph 2;
二 第九條の規定により都道府県が設置する身体障害者福祉司の設置及び運営に要する費用
(2) Expenses necessary for the establishment and operation of the welfare officials for the disabled persons established by To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provisions of Article 9;
三 第十一條の規定により都道府県が設置する身体障害者更生相談所の設置及び運営に要する費用
(3) Expenses necessary for the establishment and operation of the rehabilitation inquiry office for the disabled persons established by To, Do, Fu or prefecture under the provision of Article 11;
四 第十三條から第十五條まで、第十八條、第二十條及び第二十一條第一項の規定により都道府県知事が行う行政措置に要する費用
(4) Expenses necessary for the administrative dispositions executed by the governor of To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provisions of Article 13 to Article 15 inclusive, Article 18, Article 20 and Article 21 paragraph 1;
五 第二十七條第二項及び第五項の規定により都道府県が設置する身体障害者更生援護施設及び養成施設の設置及び運営に要する費用
(5) Expenses necessary for the establishment and operation of the rehabilitation and relief facilities for the disabled persons and the training facilities established by To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provisions of Article 27 paragraphs 2 and 5.
(都道府県の負担)
(Share of To, Do, Fu or Prefecture)
第三十七條 都道府県は、第三十五條第三号の規定により市町村が支弁した費用のうち、当該施設の設置に要する費用については、その四分の三を負担する。
Article 37. To, Do, Fu or prefecture shall, with respect to the expenses necessary for the establishment of the facilities concerned as defrayed by the city, town or village in accordance with the provision of Article 35 item (3), bear three-fourths thereof.
第四章中第三十七條の次に次の一條を加える。
In Chapter IV, the following one Article shall be added next to Article 37:
(国の負担)
(Share of the State)
第三十七條の二 国は、第三十五條及び第三十六條の規定により市町村及び都道府県が支弁する費用並びに前條の規定により都道府県が負担する費用について、左に掲げるものを負担する。
Article 37-(2). The State, with respect to the expenses defrayed by the city, town or village and To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provisions of Article 35 and Article 36, and the expenses borne by To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provision of the preceding Article, shall bear the following:
一 第三十五條第一号並びに第三十六條第一号及び第二号の費用については、その十分の五
(1) With respect to the expenses stated in Article 35 item (1) and Article 36 items (1) and (2), five-tenths thereof;
二 第三十五條第三号の費用のうち、その運営に要する費用については、その十分の八
(2) With respect to the expenses necessary for the operation among the expenses stated in Article 35 item (3), eight-tenths thereof;
三 第三十六條第三号及び第五号の費用のうち、その設置に要する費用についてはその十分の五、その運営に要する費用についてはその十分の八
(3) With respect to the expenses stated in Article 36 items (3) and, (5), five-tenths of the expenses necessary for the establishment, and eight-tenths of the expenses necessary for the operation;
四 第三十五條第二号及び第三十六條第四号の費用のうち、第十三條から第十五條まで、第十八條及び第二十一條第一項の行政措置に要する費用についてはその十分の五、第二十條の行政措置に要する費用についてはその十分の八
(4) With respect to the expenses stated in Article 35 item (2) and Article 36 item (4), five-tenths of the expenses necessary for the administrative disposition stated in Article 13 to Article 15 inclusive, Article 18 and Article 21 paragraph 1, and eight-tenths of the expenses necessary for the administrative disposition stated in Article 20;
五 前條の規定により都道府県が負担する費用のうち、当該施設の設置に要する費用については、その三分の二
(5) With respect to the expenses necessary for the establishment of the facilities concerned, among expenses borne by To, Do, Fu or prefecture in accordance with the provision of the preceding Article, two-thirds thereof.
第三十八條を次のように改める。
Article 38 shall be amended as follows:
第三十八條 削除
Article 38. Deleted.
第三十九條中「身体障害者更生援護施設又は前條に規定する施設」を「第二十七條第三項の規定により市町村が設置する身体障害者更生援護施設」に改める。
In Article 39, "rehabilitation relief facilities for disabled persons or the facilities stipulated in the preceding Article" shall be amended as "the rehabilitation and relief facilities for the disabled persons established by the city, town or village in accordance with the provision of Article 27 paragraph 3" .
第四十條第一項中「第二十八條」を「第二十八條第一項」に改め、同條第二項を削り、同條第三項を第二項とし、同項中「前二項」を「前項」に改める。
In Article 40 paragraph 1, "Article 28" shall be amended as "Article 28 paragraph 1" ;paragraph 2 of the same Article shall be deleted;paragraph 3 of the same Article shall be made paragraph 2;and in the same paragraph, "the two preceding paragraphs" shall be amended as "the preceding paragraph" .
第四十一條を次のように改める。
Article 41 shall be amended as follows:
第四十一條 削除
Article 41. Deleted.
第四十二條中「又は都道府県知事」を「、都道府県知事又は市町村長」に改め、「都道府県知事のした処分については厚生大臣に、」の下に「市町村長のした処分については都道府県知事に、」を加える。
In Article 42, "or the governor of To, Do, Fu or prefecture" shall be amended as ", the governor of To, Do, Fu or prefecture or the mayor of city, town or village" ;and next to "to the Minister of Welfare with respect to the disposition of the governor of To, Do, Fu or prefecture" , "and to the governor of To, Do, Fu or prefecture with respect to the disposition of the mayor of city, town or village" shall be added.
第四十三條の前の見出しを削り、同條を次のように改める。
The heading of Article 43 shall be deleted;and the same Article shall be amended as follows:
(町村の一部事務組合)
(Partial Affairs Association of Towns and Villages)
第四十三條 町村が一部事務組合を設けて福祉事務所を設置した場合には、この法律の適用については、その組合を福祉事務所を設置する町村とみなし、その組合の長を福祉事務所を管理する町村長とみなす。
Article 43. In case towns and villages have established a welfare office by setting up a partial affairs association, such association shall be regarded as the town or village which has established the welfare office, and the chief of such association shall be regarded as the mayor of town or village who operates the welfare office, in the application of this Law.
第四十三條の次に次の一條を加える。
Next to Article 43, the following one Article shall be added:
(援護の実施機関が変更した場合の経過規定)
(Transitional Provisions in the Case Where the Administrative Organ of Relief Has Changed)
第四十三條の二 町村の福祉事務所の設置又は廃止により援護の実施機関に変更があつた場合においては、この法律又はこの法律に基いて発する命令の規定により、変更前の援護の実施機関がした処分その他の行為は、変更後の援護の実施機関がした処分その他の行為とみなす。但し、変更前に行われ、又は行われるべきであつた援護に関する費用の支弁及び負担については、変更がなかつたものとする。
Article 43-(2). In the case where any change has taken place with respect to the administrative organ of relief, because of the establishment or abolition of the welfare office by the town or village, any disposition executed or other acts done, under the provisions of this Law or any order issued under this Law, by the administrative organ of relief prior to such change shall be regarded as the disposition executed or other acts done by the administrative organ of relief after the change; provided that, with respect to defrayment and share of expenses relative to relief which was, or should have been, undertaken prior to such change, it shall be considered that no change has taken place.
第四十四條に見出しとして「(租税その他公課の非課税)」を加える。
As the heading of Article 44, "(No Levy of Tax or Other Imposts)" shall be added.
第四十六條第三号を削る。
Article 46 item (3) shall be deleted.
第四十七條中「左の各号の一に該当する者は、」を「詐欺その他不正な手段により、身体障害者手帳の交付を受けた者又は受けさせた者は、」に改め、第一号及び第二号を削る。
In Article 47, "Any person corresponding to one of the following items" shall be amended as "Any person who has obtained or made other person obtain the Disabled Person's Handbook by fraud or other illegal means" ;and items (1) and (2) shall be deleted.
別表第一号1中「屈伸異常」を「屈折異常」に、第四号中「肢切断又は肢体不自由」を「肢体不自由(肢切断を含む。)」に改める。
In item 1-(1) of the attached list, "defect of elasticity" shall be amended as "defect in refraction" ;and in item 4 of the same list, "Amputation of limb or disability of limb" shall be amended as "Disability of limb or trunk (including amputation of limb)" .
附 則
Supplementary Provisions:
(施行期日)
(Date of Enforcement)
1 この法律は、昭和二十六年十月一日から施行する。但し、第六條及び第二十六條の改正規定は、公布の日から、第二十七條、第二十八條、第三十八條から第四十一條まで、第四十六條及び第四十七條の改正規定並びに附則第五項及び附則第六項(社会福祉事業法第二條に関する部分を除く。)の規定は、同年六月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from October 1, 1951; provided that, the provisions of Article 6 and Article 26, as amended, shall come into force as from the date of promulgation;and the provisions of Article 27 Article 28, Articles 38 to 41 inclusive, Article 46 and Article 47, as amended, and the provisions of paragraphs 5 and 6 of the Supplementary Provisions (excluding the part concerning Article 2 of the Social Welfare Service Law) shall come into force as from June 1, 1951.
2 第四十三條の二の規定は、この法律の施行により援護の実施機関に変更があつた場合に準用する。
2 The provision of Article 43-(2) shall apply mutatis mutandis in case the change has taken place with the administrative organ of relief as a result of the enforcement of this Law.
3 社会福祉事業法附則第七項の規定に基き置かれた組織の長は、この法律の適用については、福祉事務所長とみなす。
3 The head of the organization, who has been established under the provision of paragraph 7 of the Supplementary Provisions of the Social Welfare Service Law, shall be regarded as a director of the welfare office, in the application of this Law.
(身体障害者福祉司に関する経過規定)
(Transitional Provisions concerning the Welfare Official for the Disabled Persons)
4 この法律の施行の際、現に任用されている身体障害者福祉司は、第十條の規定により任用された身体障害者福祉司とみなす。
4 The welfare official for the disabled persons currently appointed at the time of the enforcement of this Law shall be regarded as the welfare official for the disabled persons appointed in accordance with the provision of Article 10.
(罰則の適用に関する経過規定)
(Transitional Provisions concerning the Application of Penal Provisions)
5 第四十六條及び第四十七條の改正規定の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお、従前の例による。
5 The application of the penal provisions to any act committed prior to the enforcement of the provisions of Article 46 and Article 47, as amended, shall be as heretofore.
(社会福祉事業法の一部改正)
(Partial Amendments to the Social Welfare Service Law)
6 社会福祉事業法の一部を次のように改正する。
6 The Social Welfare Service Law shall be partially amended as follows.
第二條第二項第三号中「身体障害者更生指導施設」を「し体不自由者更生施設」に、「中途失明者更生施設」を「失明者更生施設」に、同條第三項第三号中「義し要具製作施設」を「補裝具製作施設」に改める。
In Article 2 paragraph 2 item (3), "institutions for rehabilitation and guidance for the disabled persons" shall be amended as "the rehabilitation facilities for the disabled in limb or trunk" ; "the rehabilitation facilities for persons with acquired blindness" shall be amended as "the rehabilitation facilities for the blind" ;and in paragraph 3 item (3) of the same Article, "manufactory of artificial limbs and appliances" shall be amended as "manufactory of prosthetic appliances"
第五十八條第二項中「同條第二項第一号」を「同條第三項第一号」に改める。
In Article 58 paragraph 2, "paragraph 2 item (1) of the same Article" shall be amended as "paragraph 3 item (1) of the same Article" .
附則第十五項中「社会事業法」を「社会事業法又は身体障害者福祉法」に改める。
In paragraph 15 of the Supplementary Provisions, "the Social Work Law" shall be amended as "the Social Work Law or the Law for Welfare of Disabled Persons" .
附則に次の一項を加える。
To the Supplementary Provisions, the following one paragraph shall be added:
(公益質屋を経営する者の経過規定)
(Transitional Provisions concerning the Person Operating the Public-interest Pawn Shop)
27 この法律の施行の際、現に従前の公益質屋法第一條第二項の規定により認可を受けて公益質屋を経営している公益法人は、昭和二十七年五月三十一日までは、同法の適用については、社会福祉法人とみなす。
27 The public-interest juridical person, which operates currently at the time of the enforcement of this Law, the public-interest pawn shop by obtaining the approval under the provision of Article 1 paragraph 2 of the Public-Interest Pawn Shop Law, shall be regarded as a social welfare juridical person up to May 31, 1952 in the application of the same Law.
(予防接種法等による国庫負担の特例等に関する法律の一部改正)
(Partial Amendments to the Law concerning Special Cases, etc. of the Shares of National Treasury as provided for in the Preventive Inoculation Law, etc.)
7 予防接種法等による国庫負担の特例等に関する法律(昭和二十五年法律第二百十二号)の一部を次のように改正する。
7 The Law concerning Special Cases, etc. of the Shares of National Treasury as provided for in the Preventive Inoculation Law, etc.(Law No.212 of 1950) shall be partially amended as follows:
第一條第五号中「第三十六條」を「第三十七條の二」に、「第三十五條第二号及び第三号」を「第三十五條第一号、第三十六條第二号及び第三号」に改める。
In Article 1 item (5), "Art.36" shall be amended as "Art.37-(2)" ;and "Art.35 item (2) and item (3)" shall be amended as "Art.35 item (1), Art.36 items (2) and (3)" .
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
厚生大臣臨時代理 国務大臣 保利茂
Minister of Welfare, pro tempore Minister of State HORI Shigeru