教育職員免許法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第113号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

教育職員免許法施行後1年半が経過し、新免許状交付事務や現職教育施設の整備が進展している。しかし、同法は教職員養成制度や需給状況に広く影響を及ぼすため、教育刷新審議会の建議や教育職員免許等審議会の答申を踏まえ、第三次改正案を提出することとした。主な改正点は、私立学校限定の宗教科免許状の新設、教職課程担当教員不足に対応した特例措置の導入、臨時免許状の有効期間延長、上級免許状授与特例の期間延長、二級普通免許状所有者への校長仮免許状取得要件の緩和などである。これにより現下の教育界の実情に対応し、免許法上の不均衡解消を図るものである。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 文部委員会 第11号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月15日)
参議院
(昭和26年3月17日)
衆議院
(昭和26年3月22日)
参議院
(昭和26年3月22日)
(昭和26年3月24日)
衆議院
(昭和26年3月26日)
参議院
(昭和26年3月26日)
衆議院
(昭和26年3月27日)
(昭和26年3月28日)
参議院
(昭和26年3月28日)
衆議院
(昭和26年3月30日)
参議院
(昭和26年3月30日)
衆議院
(昭和26年3月31日)
(昭和26年6月5日)
教育職員免許法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law for Certification of Educational Personnel.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百十三号
Law No.113
教育職員免許法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law for Certification of Educational Personnel
教育職員免許法(昭和二十四年法律第百四十七号)の一部を次のように改正する。
The Law for Certification of Educational Personnel (Law No.147 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二條第二項中「大学の管理機関」を「大学の学長」に改める。
In Article 2 paragraph 2, "the immediate governing body of the institute" shall be amended as "the president of the university" .
第四條第六項第一号中「商業及び水産」を「商業、水産及び商船」に、同條同項第一号及び第二号中「及び外国語(英語、ドイツ語、フランス語その他の外国語に分ける。)」を「、外国語(英語、ドイツ語、フランス語その他の外国語に分ける。)及び宗教」に改める。
In Article 4 paragraph 6 item (1), "Commerce and Fishery" shall be amended as "Commerce, Aquatic Products and Mercantile Marine" , and in items (1) and (2) of the same paragraph of the same Article, "and Foreign Languages (English, German, French and others)" shall be amended as ", Foreign Languages (to be divided into the English, German, French and others) and Religion" .
第七條中「学校教育法第九十八條第一項に規定する專門学校、」を削り、同條に次の一項を加える。
In Article 7, "'Semmon-Gakko'provided for in paragraph 1 of Article 98 of the School Education Law" shall be deleted, and the following one paragraph shall be added to the same Article:
2 所轄庁が前項の規定による証明書を発行する場合において、所轄庁が大学の学長で、その証明書の発行を請求した者が大学附置の国立又は公立の学校の教員であるときは、当該所轄庁は、その学校の校長の意見を聞かなければならない。
2 In cases where the competent authorities issue the authentication according to the provisions of the preceding paragraph, the said office shall ask the opinion of the principal of the school concerned, if the authentication is to be issued by the president of a university as such competent authorities at the request of a teacher of the national or public school attached to the university.
第九條第一項中「都道府県」の下に「(中学校及び高等学校の教員の宗教の教科についての免許状にあつては、国立又は公立の学校の場合を除く。以下本條中同じ。)」を加える。
In Article 9 paragraph 1, "(excluding national or public schools in regard to the certificates for teachers of lower secondary schools and upper secondary schools in the subject area of religion;hereinafter the same in this Article)" shall be added next to "all prefectures" .
第十八條中「外国」を「外国(本州、北海道、四国、九州及び文部省令で定める附属島しよ以外の地域をいう。以下同じ。)」に改める。
In Article 18, "foreign countries" shall be amended as "foreign countries (areas excluding Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu, and their attached islands designated by Ministry of Education Ordinance;hereinafter the same in this Article)" .
附則第二項及び第三項を削り、附則第四項を附則第二項とし、以下附則第七項まで二項ずつ繰り上げる。
Paragraphs 2 and 3 of the Supplementary Provisions shall be deleted, paragraph 4 of the Supplementary Provisions shall be made paragraph 2 and its subsequent paragraphs shall be renumbered accordingly.
附則第八項を附則第六項とし、同項の表に次の備考を加える。
Paragraph 8 of the Supplementary Provisions shall be made paragraph 6 and the following Remarks shall be added to the Table of the same paragraph:
この表の第一号のロ、第三号のロ及び第五号のロに掲げる基礎資格を有する者には、これに相当する者として文部省令で定めるものを含むものとする。
Those who have the basic qualifications mentioned in (b) of (1).(b) of (3) and (b) of (5) in this Table shall include those provided for by Ministry of Education Ordinance as equivalent to them.
同項の次に次の二項を加える。
The following two paragraphs shall be added next to the same paragraph:
7 臨時免許状については、当分の間、相当期間にわたり普通免許状又は仮免許状を有する者を採用することができない場合に限り、第九條第三項の規定にかかわらず、都道府県の教育委員会及び都道府県知事が協議して、都道府県の教育委員会規則又は都道府県規則で、その有効期間を二年(特別の事情のある都道府県で政令で定めるものにあつては、三年)とすることができる。
7 The term of validity of the emergency certificate may be made two years (three years in regard to To, Do, Fu or prefecture where special circumstances exist, to be specified by Cabinet Order) for the time being by Regulations of the Prefectural Board of Education or the Prefecture through mutual agreement of the board of education of To, Do, Fu or prefecture and the governor of To, Do, Fu or prefecture, regardless of the provisions of Article 9 paragraph 3, only in those cases where it is impossible for a considerable length of time to employ those who have the regular certificate of temporary certificate.
8 養護助教諭免許状は、保健婦助産婦看護婦法(昭和二十三年法律第二百三号)による乙種看護婦の免許(以下「乙種看護婦の免許」という。)を有する者又は同法第五十三條に該当する者で、第五條第一項第二号に該当しない者にも授與することができる。
8 The certificate for assistant school-nurses may be given to those who have been certificated as B-class nurses (hereinafter referred to as "certification of B-class nurses" ) under the Public Health Nurse, Midwife and Nurse Law (Law No.203 of 1948) and those who come under the provisions of Article 53 of the same Law, but not under the provisions of Article 5 paragraph 1 item (2).
別表第一の備考第一号中「学校教育法第九十八條第一項に規定する專門学校」及び「生徒及び」を削り、同表備考第二号中「大学の別科」の下に「(昭和二十五年度における課程に限る。)」を加え、同表備考第三号中「及び外国語」を「、外国語及び宗教」に改め、同表備考に次の二号を加える。
In Remarks 1 of Annexed Table 1, "college which is mentioned in item (1) of Article 98 of School Education Law" and "a pupil and" shall be deleted;in Remarks 2 of the same Table, "(limited to the course established in 1950)" shall be added next to "a separate course of a university" ;in Remarks 3 of the same Table, "and Foreign Language" shall be amended as "Foreign Languages and Religion" ;and the following two items shall be added to Remarks of the same Table:
四 この表の中学校教諭の一級普通免許状及び高等学校教諭の二級普通免許状の項の教職に関する專門科目についての大学における最低修得單位数二十單位のうち五單位は、当分の間、当該免許状に係る教科に関する專門科目について修得することができる。
4 Five credits out of twenty which are the minimum credits in university concerning "Professional Subjects" in the "Special Subjects" specified in this Table in the sections of 1st-class regular certificate for teachers of lower secondary schools and 2nd-class regular certificate for teachers of upper secondary schools, may for the time being be obtained in the special subjects related to the teaching subjects of the certificate concerned.
五 この表の中学校及び高等学校の教諭の免許状の項の教職に関する專門科目についての大学における最低修得單位数については、当分の間、中学校にあつては音楽及び図画工作、高等学校にあつては音楽、図画、工作、書道、農業、工業、商業、水産及び商船の各教科の免許状の授與の場合には、その半数(前号によつて当該免許状に係る教科に関する專門科目について修得することを認められた單位数を含めて計算するものとする。)までの單位は、当該免許状に係る教科に関する專門科目について修得することができる。
5 In the case of issuing certificate for the teaching subject of Music and Drawing-Handicraft for teachers of lower secondary schools and for Music, Drawing, Handicraft, Calligraphy, Agriculture, Industry, Commerce, Aquatic Products and Mercantile Marine for teachers of upper secondary schools, the credits up to half (this shall be counted by including the number of credits allowed to get relating to special subjects in the teaching subjects pertaining to the certificate concerned under the preceding item) of the minimum credits to be acquired at university concerning "Professional Subjects" in the "Special Subjects" specified in this Table in the sections of the certificates for teachers of lower secondary schools and upper secondary schools, may be obtained in the special subjects related to the teaching subject of certificate concerned.
別表第三の基礎資格の欄中「(昭和二十三年法律第二百三号)」を削り、「高等学校を卒業し、保健婦助産婦看護婦法による乙種看護婦の免許(以下乙種看護婦の免許という。)を有し、」を「乙種看護婦の免許を有し、又は保健婦助産婦看護婦法第五十三條に該当し」に改める。
In the column of basic qualifications of Annexed Table 3, "(Law No.203 of 1948)" shall be deleted, "To have graduated from an upper secondary school, to have been certificated as B-class nurses (hereinafter referred to as certification of B-class nurses)" shall be amended as "To have been certificated as B-class nurses or to come under Article 53 of the Public Health Nurse, Midwife and Nurse Law" .
別表第四の備考に次の一号を加える。
The following one item shall be added to Remarks of Annexed Table 4:
四 第一欄に掲げる学校の教員には、これに相当するものとして文部省令で定める学校以外の教育施設において教育に従事する者を含むものとし、証明すべき所轄庁については、文部省令で定める。
4 Teachers of schools referred to in the First Column shall include those engaged in teaching activities at educational facilities, other than schools prescribed by Ministry of Education Ordinance as equivalent to them, and the certifying competent authorities shall be designated by Ministry of Education Ordinance.
別表第五の第二欄中「次の項に掲げる」を「中学校又は高等学校の第一欄に掲げるそれぞれの実習についての教諭の」に改める。
In the Second Column of Annexed Table 5, "shown in next item" shall be amended as "for teachers of lower secondary schools or upper secondary schools for respective practices listed in the First Column" .
別表第六の第二欄中ロの次に次の一号を加える。
In the Second Column of Annexed Table 6, the following one item shall be added next to (b):
ロの二 保健婦助産婦看護婦法第五十一條及び第五十三條に該当すること。
(b)-2 To come under Articles 51, and 53 of the Public Health Nurse, Midwife and Nurse Law.
別表第七中盲学校、ろう学校又は養護学校の教諭の一級普通免許状の項の第四欄に「六」を加える。
In the Fourth Column of the section of 1st-class regular certificate for teachers of schools for the blind, for the deaf and for the otherwise handicapped of Annexed Table 7, "6" shall be inserted.
同表の備考を次のように改める。
Remarks of the same Table shall be amended as follows:
第三欄中「校長」には、大学(学校教育法第九十八條の従前の規定による大学、大学予科、高等学校、專門学校及び教員養成諸学校を含む。以下同じ。)の長及び教育公務員特例法(昭和二十四年法律第一号)第二條第三項(第二十四條第一項及び第二項において準用する場合を含む。)に規定する部局長(私立の大学におけるこれに相当する職員を含む。)並びに文部省令で定める学校以外の教育施設の長を、「教員」には、同法第二條第二項(第二十四條第一項及び第二項において準用する場合を含む。)に規定する大学の教員及び文部省令で定める学校以外の教育施設において教育に従事する者を含むものとし、証明すべき所轄庁については、文部省令で定める。
In the Third Column, "Principals" shall include heads of universities (including universities, preliminary schools (Daigaku Yoka), high schools (Koto-Gakko), Colleges (Semmon Gakko), and teacher training schools provided for in the former provisions of Article 98 of the School Education Law;hereinafter the same) and chief administrators (including those who are equivalent to them in the case of private universities) provided for in Article 2 paragraph 3 (including the cases where it applies mutatis mutandis under Article 24 paragraphs 1 and 2) of the Law for the Special Regulations concerning Educational Public Service (Law No.1 of 1949) and chiefs of educational facilities, other than schools prescribed by Ministry of Education Ordinance, and "Teachers" shall include teachers of universities provided for in Article 2 paragraph 2 of the same Law (including the cases where it applies mutatis mutandis under Article 24 paragraphs 1 and 2) and those engaged in educational activities at the educational facilities, other than schools, prescribed by Ministry of Education Ordinance, and the certifying competent authorities shall be designated by Ministry of Education Ordinance.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、昭和二十六年四月一日から施行する。
This Law shall come into force as from April 1, 1951.
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru