I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowance for National Public Service Personnel and Others.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百九号
Law No.109
国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowances for National Public Service Personnel and Others
The Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowances for National Public Service Personnel and Others (Law No.142 of 1950) shall be partially amended as follows:
In Article 1 paragraph 1, "the fiscal year 1950-51" shall be amended as "the fiscal years 1950-51 and 1951-52" ;in paragraph 2 of the same Article, "1951" shall be amended as "1952" ;the proviso to the same paragraph shall be amended as follows:
However, as regards the separation allowances cause for payment of which has occurred in the fiscal years 1950-51 and 1951-52, it shall still continue to be effective further after the same date.
同條第三項中「昭和二十六年度」を「昭和二十七年度」に改める。
In paragraph 3 of the said Article, "the fiscal year 1951-52" shall be amended as "the fiscal year 1952-53" .
第二條中「昭和二十五年度」を「昭和二十五年度及び昭和二十六年度」に改める。
In Article 2, "the fiscal year 1950-51" shall be amended as "the fiscal years 1950-51 and 1951-52" .
In paragraph 5 item (1) of the Supplementary Provision, "and the Law for Partial Amendments to the Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs (Law No.81 of 1951)" shall be added next to "the Law for Partial Amendments to the Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs (Law No.140 of 1950)" .
附則第五項第二号中「昭和二十五年度」を「昭和二十五年度及び昭和二十六年度」に改める。
In paragraph 5 item (2) of the Supplementary Provisions, "the fiscal years 1950-51" shall be amended as "the fiscal years 1950-51 and 1951-52" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 Notwithstanding the provisions of Articles 4 and 5 of the Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowances for National Public Service Personnel and Others, the amounts of general separation allowances for the personnel who are discharged before the enforcement of this Law under the necessity of executing the budget for the fiscal year 1951-52, and who are determined at a Cabinet meeting, shall be those calculated in accordance with the provisions of paragraphs 6 and 7 of the Supplementary Provisions of the said Law.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
厚生大臣 黒川武雄
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
運輸大臣 山崎猛
Minister of Transportation YAMAZAKI Takeshi
郵政大臣 田村文吉
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
電気通信大臣 田村文吉
Minister of Telecommunications TAMURA Bunkichi
労働大臣 保利茂
Minister of Labor HORI Shigeru
建設大臣 増田甲子七
Minister of Construction MASUDA Kaneshichi
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru