国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律の一部を改正する法律
法令番号: 法律第109号
公布年月日: 昭和26年3月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律は、昭和26年3月31日でその効力を失い、昭和26年度以降は新たな恒久的な退職給与制度を別途法律で制定実施することが予定されていた。しかし、恒久的退職給与制度の実施準備の進捗状況を考慮し、同法律の効力を一年間延長するための改正を行うものである。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 大蔵委員会 第17号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年2月19日)
(昭和26年2月21日)
参議院
(昭和26年3月5日)
衆議院
(昭和26年3月12日)
(昭和26年3月29日)
(昭和26年3月29日)
参議院
(昭和26年3月31日)
(昭和26年3月31日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowance for National Public Service Personnel and Others.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 31, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百九号
Law No.109
国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowances for National Public Service Personnel and Others
国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律(昭和二十五年法律第百四十二号)の一部を次のように改正する。
The Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowances for National Public Service Personnel and Others (Law No.142 of 1950) shall be partially amended as follows:
第一條第一項中「昭和二十五年度」を「昭和二十五年度及び昭和二十六年度」に改め、同條第二項中「昭和二十六年」を「昭和二十七年」に改め、同項但書を次のように改める。
In Article 1 paragraph 1, "the fiscal year 1950-51" shall be amended as "the fiscal years 1950-51 and 1951-52" ;in paragraph 2 of the same Article, "1951" shall be amended as "1952" ;the proviso to the same paragraph shall be amended as follows:
但し、昭和二十五年度及び昭和二十六年度において給付事由が生じた退職手当に関しては、同日後も、なお、その効力を有する。
However, as regards the separation allowances cause for payment of which has occurred in the fiscal years 1950-51 and 1951-52, it shall still continue to be effective further after the same date.
同條第三項中「昭和二十六年度」を「昭和二十七年度」に改める。
In paragraph 3 of the said Article, "the fiscal year 1951-52" shall be amended as "the fiscal year 1952-53" .
第二條中「昭和二十五年度」を「昭和二十五年度及び昭和二十六年度」に改める。
In Article 2, "the fiscal year 1950-51" shall be amended as "the fiscal years 1950-51 and 1951-52" .
附則第五項第一号中「行政機関職員定員法の一部を改正する法律(昭和二十五年法律第百四十号)」の下に「及び行政機関職員定員法の一部を改正する法律(昭和二十六年法律第八十一号)」を加える。
In paragraph 5 item (1) of the Supplementary Provision, "and the Law for Partial Amendments to the Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs (Law No.81 of 1951)" shall be added next to "the Law for Partial Amendments to the Law for the Fixed Number of Personnel in the Administrative Organs (Law No.140 of 1950)" .
附則第五項第二号中「昭和二十五年度」を「昭和二十五年度及び昭和二十六年度」に改める。
In paragraph 5 item (2) of the Supplementary Provisions, "the fiscal years 1950-51" shall be amended as "the fiscal years 1950-51 and 1951-52" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1 This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律施行前において昭和二十六年度予算実行上の要請に因り退職した職員で閣議で定めるものに対する一般の退職手当の額は、国家公務員等に対する退職手当の臨時措置に関する法律第四條及び第五條の規定にかかわらず、同法附則第六項及び第七項の規定により計算した一般の退職手当の額とする。
2 Notwithstanding the provisions of Articles 4 and 5 of the Law concerning the Temporary Measures for Separation Allowances for National Public Service Personnel and Others, the amounts of general separation allowances for the personnel who are discharged before the enforcement of this Law under the necessity of executing the budget for the fiscal year 1951-52, and who are determined at a Cabinet meeting, shall be those calculated in accordance with the provisions of paragraphs 6 and 7 of the Supplementary Provisions of the said Law.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
厚生大臣 黒川武雄
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
運輸大臣 山崎猛
Minister of Transportation YAMAZAKI Takeshi
郵政大臣 田村文吉
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
電気通信大臣 田村文吉
Minister of Telecommunications TAMURA Bunkichi
労働大臣 保利茂
Minister of Labor HORI Shigeru
建設大臣 増田甲子七
Minister of Construction MASUDA Kaneshichi
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru