国家公務員共済組合法の規定による年金の額の改定に関する法律
法令番号: 法律第33号
公布年月日: 昭和26年3月24日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

公務員給与が1951年1月以降改定されたことに伴い、1950年12月31日以前に退職した共済組合の年金受給者の年金額を、新給与水準に基づいて引き上げるため。具体的には、1951年1月分以降の年金について、従前の年金算定の基礎となった俸給を新給与基準に引き直して計算し、国家公務員共済組合法施行以前の公務に起因する年金も同様に増額する。これに伴う費用は国、地方公共団体、公社が負担する。

参照した発言:
第10回国会 衆議院 大蔵委員会 第27号

審議経過

第10回国会

衆議院
(昭和26年3月3日)
(昭和26年3月5日)
参議院
(昭和26年3月5日)
衆議院
(昭和26年3月6日)
参議院
(昭和26年3月7日)
(昭和26年3月9日)
衆議院
(昭和26年6月5日)
参議院
(昭和26年6月6日)
国家公務員共済組合法の規定による年金の額の改定に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning Revision of the Amount of Annuity Provided for by the National Public Service Mutual Aid Association Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十六年三月二十四日
This twenty-fourth day of the third month of the twenty-sixth year of Showa (March 24, 1951)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第三十三号
Law No.33
国家公務員共済組合法の規定による年金の額の改定に関する法律
Law concerning Revision of Amount of Annuity Provided for by the National Public Service Mutual Aid Association Law
(退職年金、廃疾年金及び遺族年金の額の改定)
(Revision of Amount of Separation Annuity, Disability Annuity and Annuity for Bereaved Family)
第一條 昭和二十五年十二月三十一日以前における俸給をその年金額の算定の基準とした国家公務員共済組合法(昭和二十三年法律第六十九号。以下「共済組合法」という。)の規定による退職年金、廃疾年金及び遺族年金(同法第九十四條の二の規定によりこれらの年金とみなされた年金を含む。)については、昭和二十六年一月分以後その年金額を左の各号により算定した額に改定する。
Article 1. The separation annuity, disability annuity and annuity for bereaved family under the provisions of the National Public Service Mutual Aid Association Law (Law No.69 of 1948;hereinafter referred to as "the Mutual Aid Association Law" )(including annuities regarded as such annuities under the provision of Article 94-(2) of the said Law) which have taken the salary on and before December 31, 1950 as the basis for the computation of the amounts of such annuities shall be so revised that their amounts are to be computed in accordance with the following items for January 1951 and thereafter:
一 昭和二十三年十一月三十日以前における俸給をその年金額の算定の基準とした共済組合法の規定による退職年金、廃疾年金及び遺族年金(同法第九十四條の二の規定によりこれらの年金とみなされた年金を含む。)については、国家公務員共済組合法の一部を改正する法律(昭和二十五年法律第百三十五号。以下「昭和二十五年法律第百三十五号」という。)附則第二項の規定により改定された年金額の算定の基準となつた同法別表第一又は第二の仮定俸給に対応する別表の仮定俸給を俸給とみなし、共済組合法の規定を適用して算定した額
(1) As regards the separation annuity, disability annuity and annuity for bereaved family under the Mutual Aid Association Law (including annuities regarded as such annuities under the provision of Article 94-(2) of the same Law) which have taken the salary on and before November 30, 1948 as the basis for the computation of the amounts of such annuities, the amount computed by applying the provisions of the Mutual Aid Association Law, regarding as the salary the hypothetical salary listed in the Annexed Table which corresponds to the hypothetical salary taken as the basis for the computation of the amounts of annuities revised by the provisions of paragraph 2 of the Supplementary Provisions of the Law for Partial Amendment to the National Public Service Mutual Aid Association Law (Law No.135 of 1950;hereinafter referred to as "Law No.135 of 1950" ) and listed in Annexed Table No.1 or No.2 attached to the said Law;
二 昭和二十三年十二月一日以後における俸給をその年金額の算定の基準とした共済組合法の規定による退職年金、廃疾年金及び遺族年金については、その年金額の算定の基準となつた俸給に対応する別表の仮定俸給を俸給とみなし、共済組合法の規定を適用して算定した額
(2) As regards the separation annuity, disability annuity and annuity for bereaved family under the Mutual Aid Association Law which have taken the salary on and after December 1, 1948 as the basis for the computation of the amount of such annuities, the amount computed by applying the provisions of the Mutual Aid Association Law, regarding as the salary the hypothetical salary listed in the Annexed Table which corresponds to the salary taken as the basis for the computation of the amount of such annuities.
2 前項第一号の場合において、同号に規定する共済組合法第九十四條の二の規定により同法の規定による退職年金、廃疾年金又は遺族年金とみなされた年金のうち、その支給の條件又は額の算定の基準が共済組合法の規定によるこれらの年金と異なるものについては、大蔵省令で定めるところによりこれを共済組合法の規定によるこれらの年金のうち当該條件又は基準の最も類似するものとみなして同法の規定を適用する。
2 In the case under item (1) of the preceding paragraph, those of the annuities provided for in the same item and regarded under the provisions of Article 94-(2) of the Mutual Aid Association Law as the separation annuity, disability annuity and annuity for bereaved family under the provisions of the same Law whose condition for payment or basis for computation differs from such annuities prescribed in the Mutual Aid Association Law shall, as may be provided for by Ministry of Finance Ordinance, be regarded as the annuities which are provided for by the Mutual Aid Association Law and which are closest to them in regard to the said condition or basis, and the provisions of the same Law shall be applicable.
3 前二項の規定は、日本専売公社法(昭和二十三年法律第二百五十五号)第五十一條第一項及び日本国有鉄道法(昭和二十三年法律第二百五十六号)第五十七條第一項において準用する共済組合法の規定による退職年金、廃疾年金及び遺族年金について準用する。
3 The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to the separation annuity, disability annuity and annuity for bereaved family under the provisions of the Mutual Aid Association Law which are applicable mutatis mutandis in Article 51 paragraph 1 of the Japan Monopoly Corporation Law (Law No.255 of 1948) and Article 57 paragraph 1 of the Japanese National Railways Law (Law No.256 of 1948).
(公務に因る疾病、負傷又は死亡を給付事由とする年金の額の改定)
(Revision of Amount of Annuity payable on account of Illness, Injury or Death Incurred in Line of Duty)
第二條 共済組合法第九十條の規定による年金のうち、公務に起因する疾病、負傷又は死亡を給付事由とするものについては、昭和二十六年一月分以後その年金額を、昭和二十五年法律第百三十五号附則第三項の規定により改定された年金額の算定の基準となつた同法別表第一の仮定俸給に対応する別表の仮定俸給を俸給とみなし、共済組合法第九十條に規定する従前の法令の規定により算定した額に改定する。
Article 2. As regards those of the annuities provided for in Article 90 of the Mutual Aid Association Law which are payable on account of illness, injury or death incurred in line of duty, the amounts of such annuities shall be revised, for January, 1951 and thereafter, to the amount computed in terms of the provisions of the former laws and orders provided for in Article 90 of the Mutual Aid Association Law, regarding as the salary the hypothetical salary listed in the Annexed Table which corresponds to the hypothetical salary taken as the basis for the computation of the amount of annuities revised by the provisions of paragraph 3 of the Supplementary Provisions of Law No.135 of 1950 and listed in the Annexed Table No.1 of the same Law.
(費用負担)
(Bearing of Expenditures)
第三條 国庫は、前二條の規定による年金額の改定に因り増加する費用を負担する。但し、左の各号に掲げる共済組合が支給する年金の額の改定に因り増加する費用は、当該共済組合の組合員(共済組合法第九十四條第一項各号に掲げる者を除く。)のうち、国家公務員である者及び左の各号に掲げる団体の役員又は職員である者がそれぞれ受ける俸給の総額の割合に応じて当該共済組合の運営規則で定める割合に従つて国庫及び当該団体が負担するものとする。
Article 3. The National Treasury shall bear the expenditures to be increased by the revision of the amounts of annuities as provided for in the preceding two Articles;provided that the expenditures to be increased by the revision of the amounts of the annuities payable by the Mutual Aid Associations listed in each of the following items shall be borne in accordance with the ratio set down by managerial regulation of the Mutual Aid Association in conformity with the ratio of total sum of salaries received respectively by those of members of the Mutual Aid Association concerned (excluding those listed in each item of Article 94 paragraph 1 of the Mutual Aid Association Law) who are the national public service personnel, and who are officials or employees of the organizations listed in each item concerned by the National Treasury and the organizations concerned:
一 共済組合法第八十六條第一項に規定する地方職員を組合員とする共済組合 共済組合法第六十九條第一項に掲げる費用を負担する地方公共団体
(1) The Mutual Aid Association having as its members the local employees prescribed in Article 86 paragraph 1 of the Mutual Aid Association Law: The Local Public Entity which bears the expenses listed in Article 69 paragraph 1 of the Mutual Aid Association Law;
二 日本専売公社法第五十一條第二項に規定する共済組合 日本専売公社
(2) The Mutual Aid Association prescribed in Article 51 paragraph 2 of the Japan Monopoly Corporation Law: The Japan Monopoly Corporation;
三 日本国有鉄道法第五十七條第二項に規定する共済組合 日本国有鉄道
(3) The Mutual Aid Association prescribed in Article 57 paragraph 2 of the Japanese National Railways Law: Japanese National Railways.
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、公布の日から施行する。
This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
別表
Annexed Table
第一條又は第二條の規定による年金額の改定の基準となる昭和二十五年法律第百三十五号別表第一若しくは第二の仮定俸給又は第一條第一項第二号の俸給 仮定俸給
三、一八四 三、八五〇
三、二七三 四、〇〇〇
三、三六九 四、一五〇
三、四六六 四、三〇〇
三、五六五 四、四五〇
三、六六七 四、六〇〇
三、七七二 四、七五〇
三、八八〇 四、九〇〇
三、九九一 五、〇五〇
四、一〇五 五、二〇〇
四、二二三 五、三五〇
四、三四四 五、五〇〇
四、四六八 五、七〇〇
四、五九六 五、九〇〇
四、七二七 六、一〇〇
四、八六三 六、三〇〇
五、〇〇二 六、五〇〇
五、一四五 六、七〇〇
五、二九二 六、九〇〇
五、四四四 七、一〇〇
五、六〇〇 七、三〇〇
五、七六〇 七、五〇〇
五、九二五 七、八〇〇
六、〇九四 八、一〇〇
六、二六九 八、四〇〇
六、四四八 八、七〇〇
六、六三三 九、〇〇〇
六、八二三 九、三〇〇
七、〇一八 九、六〇〇
七、二一九 九、九〇〇
七、四二六 一〇、二〇〇
七、六三八 一〇、五〇〇
七、八五七 一〇、八〇〇
八、〇八二 一一、一〇〇
八、三一三 一一、四〇〇
八、五五一 一一、七〇〇
八、七九六 一二、一〇〇
九、〇四七 一二、五〇〇
九、三〇六 一二、九〇〇
九、五七三 一三、三〇〇
九、八四七 一三、七〇〇
一〇、一二九 一四、二〇〇
一〇、四一九 一四、七〇〇
一〇、七一七 一五、二〇〇
一一、〇二四 一五、七〇〇
一一、三三九 一六、二〇〇
一一、六六四 一六、七〇〇
一一、九九八 一七、二〇〇
一二、三四一 一七、七〇〇
一二、六九五 一八、三〇〇
一三、〇五八 一八、九〇〇
一三、四三二 一九、五〇〇
一三、八一六 二〇、一〇〇
一四、二一二 二〇、八〇〇
一四、六一九 二一、五〇〇
一五、〇三七 二二、二〇〇
一五、四六七 二二、九〇〇
一五、九一〇 二三、六〇〇
一六、三六五 二四、三〇〇
一六、八三四 二五、〇〇〇
Hypothetical salary listed in Annexed Table No.1 or No.2 of Law No.135 of 1950 as taken as the basis for revision of the amount of annuities under the provisions of Article 1 or 2 or salary as prescribed in Article 1 paragraph 1 item (2) Hypothetical salary
3,184 3,850
3,275 4,000
3,369 4,150
3,466 4,300
3,565 4,450
3,667 4.600
3,772 4,750
3,880 4,900
3,991 5,050
4,105 5,200
4,223 5,350
4,344 5,500
4,468 5,700
4,596 5,900
4,727 6,100
4,863 6,300
5,002 6,500
5,145 6,700
5,292 6,900
5,444 7,100
5,600 7,300
5,760 7,500
5,925 7,800
6,094 8,100
6,269 8,400
6,448 8,700
6,633 9,000
6,823 9,300
7,018 9,600
7,219 9,900
7,426 10,200
7,638 10,500
7,857 10,800
8,082 11,100
8,313 11,400
8,551 11,700
8,796 12,100
9,047 12,500
9,306 12,900
9,573 13,300
9,847 13,700
10,129 14,200
10,419 14,700
10,717 15,200
11,024 15,700
11,339 16,200
11,664 16,700
11,998 17,200
12,341 17,700
12,695 18,300
13,058 18,900
13,432 19,500
13,816 20,100
14,212 20,800
14,619 21,500
15,037 22,200
15,467 22,900
15,910 23,600
16,365 24,300
16,834 25,000
備考
Remarks:
一 第一條又は第二條の規定による年金額の改定の基準となる昭和二十五年法律第三十五号別表第一若しくは第二の仮定俸給又は第一條第一項第二号の俸給が三、一八四円未満のときは、その仮定俸給又は俸給の一・二一倍に相当する金額(円位未満の端数は、切り捨てる。)を仮定俸給とし、仮定俸給又は俸給が一六、八三四円をこえるときは、その仮定俸給又は俸給の一・四九倍に相当する金額(円位未満の端数は、切り捨てる。)を仮定俸給とする。
1. In case the hypothetical salary listed in Annexed Table No.1 or No.2 of Law No.135 of 1950 to be taken as the basis for revision of the amount of annuities under the provisions of Article 1 or 2 or the salary as prescribed in Article 1 paragraph 1 item (2) is less than 3,184 yen, the amount equivalent to 1.21 times as much as the said hypothetical salary or salary (cut down fractions less than one yen) shall be the hypothetical salary;in case the hypothetical salary or the salary is more than 16,834 yen, the amount equal to 1.94 times as much as the said hypothetical salary or salary (cut down fractions less than one yen) shall be the hypothetical salary.
二 第一條の規定による年金額の改定の基準となる同條第一項第二号の俸給が三、一八四円以上一六、八三四円未満のときにその俸給がこの表記載の額に合致しないものについては、その直近多額の俸給に対応する仮定俸給による。
2. In case the salary listed under Article 1 paragraph 1 item (2) and to be taken as the basis of revision of the amount of annuities under the provisions of the same Article is more than 3,184 yen and less than 16,834 yen, and such salary does not tally with the amount listed in the above Table;the hypothetical salary shall be the one corresponding to the salary of the amount immediately above it.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 大橋武夫
Attorney-General OHASHI Takeo
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 天野貞祐
Minister of Education AMANO Teiyu
厚生大臣 黒川武雄
Minister of Welfare KUROKAWA Takeo
農林大臣 広川弘禪
Minister of Agriculture and Forestry HIROKAWA Kozen
通商産業大臣 横尾龍
Minister of International Trade and Industry YOKOO Shigemi
運輸大臣 山崎猛
Minister of Transportation YAMAZAKI Takeshi
郵政大臣 田村文吉
Minister of Postal Services TAMURA Bunkichi
電気通信大臣 田村文吉
Minister of Telecommunications TAMURA Bunkichi
労働大臣 保利茂
Minister of Labor HORI Shigeru
建設大臣 増田甲子七
Minister of Construction MASUDA Kaneshichi
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru