財政法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第60号
公布年月日: 昭和25年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

財政法の一部改正案の提案理由は以下の2点です。1. 予算配賦における節の区分廃止- 現行法では予算配賦時に歳入は目まで、歳出は節まで区分が必要- 支出負担行為制度の実績から、節区分は手続を煩雑化し予算統制の妨げに- そのため歳出予算配賦時の節区分を廃止- 目の整理統合と、重要な節の目への格上げを実施- 1950年度予算から適用予定2. 支出負担行為計画の作成方法変更- 現行法では支出負担行為担当官ごとに計画作成が必要- 手続が煩雑な割に実効性が低い- 各省庁一本化した計画作成に変更- 大蔵大臣の承認を経る形に改める

参照した発言:
第7回国会 衆議院 大蔵委員会 第25号

審議経過

第7回国会

参議院
(昭和25年3月3日)
衆議院
(昭和25年3月4日)
参議院
(昭和25年3月8日)
衆議院
(昭和25年3月14日)
(昭和25年3月15日)
(昭和25年3月16日)
参議院
(昭和25年3月24日)
(昭和25年3月27日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
参議院
(昭和25年5月2日)
財政法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Finance Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fifth year of Showa (March 31, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第六十号
Law No.60
財政法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the Finance Law
財政法(昭和二十二年法律第三十四号)の一部を次のように改正する。
The Finance Law (Law No.34 of 1947) shall be partially amended as follows:
第三十一條第二項を次のように改める。
Article 31 paragraph 2 shall be amended as follows:
前項の規定により歳入歳出予算を配賦する場合においては、項を目に区分しなければならない。
In case the budget of revenues and appropriations allocated under the provision of the preceding paragraph, items shall be divided into objects.
第三十三條第二項中「又は大蔵大臣の指定する節」及び「又は節の間」を削り、同條第四項中「会計検査院に通知するとともに、第一項但書の規定に基く移用については、その旨を日本銀行」を「当該各省各庁の長及び会計検査院」に改め、同條第五項中「、第二項又は第三項」を「又は第二項」に改め、同條第三項及び第六項を削る。
In Article 33 paragraph 2, "or details designated by the Minister of Finance" shall be deleted;in paragraph 4 of the same Article, "he shall notify it to the Board of Audit and furthermore shall notify the transfer under the provisions of the proviso to paragraph 1 to the Bank of Japan at the same time." shall be amended as "he shall notify it to the head of respective Ministries and Government agencies and the Board of Audit." ;in paragraph 5 of the same Article, ", paragraph 2 or 3" shall be amended as "or paragraph 2" ;and paragraphs 3 and 6 of the same Article shall be deleted.
第三十四條第一項中「及び支出の所要額について、支出負担行為担当事務職員及び」を「については各省各庁ごとに、支出の所要額については」に改める。
In Article 34 paragraph 1, "for each respective Ministries and Government agencies" shall be added next to "(hereinatfer referred to as acts to incur disbursements)" , and "for the respective personnel charged with acts to incur disbursements and with disbursements" shall be amended as "for the respective personnel charged with disbursements" .
第四十二條但書中「契約等」を「支出負担行為」に改める。
In the proviso to Article 42, "expenditures, the payment of which was contracted for and has not been completed within a fiscal year" shall be amended as "appropriations of which obligation is incurred and was not disbursed within the fiscal year concerned" .
附則第一條の二中「又は節」を削る。
In Article 1-(2) of the Supplementary Provisions, "or details" and "and details" shall be deleted.
附則第五條の次に次の一條を加える。
Next to Article 5 of the Supplementary Provisions, the following one Article shall be added:
第六條 内閣は、昭和二十五年度の予算に限り、第三十一條第一項の規定により歳入歳出予算を配賦する場合においては、当該年度の予算に添附して国会に提出した予定経費要求書又は歳入歳出予定計算書に掲げた目を整理統合して定めた目の区分により配賦することができる。
Article 6. In case the budget of revenues and appropriations is allocated under the provision of Article 31 paragraph 1, the Cabinet may allocate the budget in accordance with the classification of objects to be established by readjusting and combining the objects in the details of estimates of appropriations or the statement of estimated revenues and appropriations submitted to the Diet being accompanied with the budget for the fiscal year 1950-51, only for the budget for the fiscal year 1950-51.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行し、昭和二十五年度の予算から適用する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation and shall apply as from the budget for the fiscal year 1950-51.
2 郵政事業特別会計法(昭和二十四年法律第百九号)の一部を次のように改正する。
2. The Postal Services Special Account Law (Law No.109 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二十四條 削除
Article 24. Deleted.
3 電気通信事業特別会計法(昭和二十四年法律第百十号)の一部を次のように改正する。
3. The Telecommunication Services Special Account Law (Law No.110 of 1949) shall be partially amended as follows:
第二十四條 削除
Article 24. Deleted.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 高瀬莊太郎
Mnister of Education TAKASE Sotaro
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 池田勇人
Minister of International Trade and Industry IKEDA Hayato
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
郵政大臣 小沢佐重喜
Minister of Postal Services OZAWA Saeki
電気通信大臣 小沢佐重喜
Minister of Telecommunications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru