郵便振替貯金法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第44号
公布年月日: 昭和25年3月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

郵便振替貯金制度の利用者の利便性向上と利益保護のため、振替貯金の払込書用紙の売渡し制度を復活させ、払出し証書の有効期間経過後の払渡しについて、加入者や受取人の責によらない事由による場合は、その日数を有効期間に算入しないこととする。また、簡易生命保険料等の振替料金を簡易保険局負担とし、地方公共団体への公金払込み料金を5円に引き上げることで、取扱料金及び徴収方法の適正化と事業の合理的運営を図るものである。

参照した発言:
第7回国会 衆議院 郵政委員会 第2号

審議経過

第7回国会

衆議院
(昭和25年3月3日)
参議院
(昭和25年3月15日)
(昭和25年3月17日)
衆議院
(昭和25年3月24日)
(昭和25年3月25日)
参議院
(昭和25年3月31日)
衆議院
(昭和25年5月3日)
郵便振替貯金法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Postal Transfer Savings Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十五年三月三十一日
This thirty-first day of the third month of the twenty-fifth year of Showa (March 31, 1950)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第四十四号
Law No.44
郵便振替貯金法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendment to the Postal Transfer Savings Law
郵便振替貯金法(昭和二十三年法律第六十号)の一部を次のように改正する。
The Postal Transfer Savings Law (Law No.60 of 1948) shall be partially amended as follows:
第二十七條第四項中「第二項の用紙で拂込書の用紙以外のもの」を「第二項の用紙」に改める。
In Article 27 paragraph 4, "The forms of paragraph 2, excepting that of pay in slip" shall be amended as "the forms of paragraph 2."
第四十八條第二項を次のように改め、同條第三項を削る。
Article 48 paragraph 2 shall be amended as follows, and paragraph 3 shall be deleted:
加入者又は受取人が、その責に帰すべからざる事由に因り、前項の有効期間内に拂出金の拂渡又はもどし入れの請求をすることができなかつたときは、その事由に因り請求をすることができなかつた日数は、これを同項の有効期間に算入しない。第十六條に規定する場合において拂出金の拂渡を遅延したため経過した日数についても、同樣とする。
In case an account owner or a payee was unable to make an application for the payment or the return of amount of pay-out within the period of validity under the preceding paragraph owing to causes not attributable to him, the period during which he could not make the application due to the said causes, shall not be counted into the period of validity under the said paragraph. The same shall apply to the period that elapsed owing to the delay in the payment of the amount of pay-out in the case provided for in Article 16.
第五十一條第二項を次のように改める。
Article 51 paragraph 2 shall be amended as follows:
前項の規定による拂出の料金は、通常振替の料金と同額とし、簡易保險局において、これを納付する。
The charge for the pay-out under the provision of the preceding paragraph shall be the same as that for the ordinary transfer, and the Post Office Line Insurance Bureau shall pay it.
第五十三條中「恩給金庫」を「国民金融公庫」に改める。
In Article 53, "the Chest of Pension" shall be amended as "the People's Finance Corporation."
第六十二條第一項中「二円」を「五円」に改める。
In Article 62 paragraph 1, "two yen" shall be amended as "five yen."
附 則
Supplementary Provision:
この法律は、昭和二十五年四月一日から施行する。但し、第五十三條の改正規定は、昭和二十四年六月一日から適用する。
This Law shall come into force as from April 1, 1950. However, the revised provision of Article 53 shall apply, retrospectively, as from June 1, 1949.
大蔵大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
郵政大臣 小沢佐重喜
Minister of Postal Services OZAWA Saeki
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru