長崎国際文化都市建設法
法令番号: 法律第220号
公布年月日: 昭和24年8月9日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

長崎市は終戦直前の原子爆弾投下により甚大な被害を受けた。この経験から「平和は長崎より」を掲げ、国際平和の中心都市として、人類文化に寄与する施設を備えた聖都建設を目指している。長崎は東西文化の融合地、キリスト教伝導の基地として世界的に知られ、出島などの遺跡への関心も高い。この伝統的な国際文化を中心に復興計画を進めてきたが、原爆被害の大きさと物資不足により目的達成が困難であった。内外からの同情と援助に応えるためにも早期復興が必要であり、国や公共団体からの特別な援助を求めるため本法案を提出した。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 本会議 第26号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年5月10日)
参議院
(昭和24年5月11日)

第6回国会

衆議院
(昭和24年10月25日)
日本國憲法第九十五條の規定に基く長崎國際文化都市建設法をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Construction of Nagasaki International Cultural City based on the provisions of Article 95 of the Japanese Constitution.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年八月九日
This ninth day of the eighth month of the twenty-fourth year of Showa (August 9, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百二十号
Law No.220
長崎國際文化都市建設法
Law for Construction of Nagasaki International Cultural City
(目的)
(Purpose)
第一條 この法律は、國際文化の向上を図り、恒久平和の理想を達成するため、長崎市を國際文化都市として建設することを目的とする。
Article 1. The purpose of this Law shall be to provide for the construction of Nagasaki as an international cultural city in order to plan the furtherance of international culture and achieve the ideal of eternal peace.
(計画及び事業)
(Planning and Enterprise)
第二條 長崎國際文化都市を建設する特別都市計画(以下國際文化都市建設計画という。)は、都市計画法(大正八年法律第三十六号)第一條に定める都市計画の外、國際文化都市としてふさわしい諸施設の計画を含むものとする。
Article 2. Special city planning for the construction of the International Cultural City of Nagasaki (hereinafter referred to as the international cultural city planning) shall include in addition to the city planning provided for by Article 1 of the City Planning Law (Law No.36 of 1919), the planning of such various facilities as will be appropriate for the international cultural city.
2 長崎國際文化都市を建設する特別都市計画事業(以下國際文化都市建設事業という。)は、國際文化都市建設計画を実施するものとする。
2 The special city planning enterprise to construct the International Cultural City of Nagasaki (hereinafter referred to as the international cultural city construction enterprise) shall purpose to put the international cultural city construction enterprise into practice.
(事業の援助)
(Assistance to Enterprise)
第三條 國及び地方公共團体の関係諸機関は、國際文化都市建設事業が第一條の目的にてらし重要な意義をもつことを考え、その事業の促進と完成とにできる限りの援助を與えなければならない。
Article 3. The organs concerned of the government and the local public entities shall, in view of the important significance of the object mentioned in Article 1, of the international cultural city construction enterprise, render every possible assistance to the expedition and completion of the enterprise.
(特別の助成)
(Special Subsidies)
第四條 國は、國際文化都市建設事業の用に供するために必要があると認める場合においては、國有財産法(昭和二十三年法律第七十三号)第二十八條の規定にかかわらず、その事業の執行に要する費用を負担する公共團体に対し、普通財産を讓與することができる。
Article 4. Whenever it is deemed necessary for the execution of the international cultural city construction enterprise, the government may transfer the common properties, regardless of the provisions of Article 28 of the National Property Law (Law No.73 of 1948), to the local public entities which will bear the expenses necessary for execution of this enterprise.
(報告)
(Reports)
第五條 國際文化都市建設事業の執行者は、その事業がすみやかに完成するように努め、少くとも六箇月ごとに、建設大臣にその進捗状況を報告しなければならない。
Article 5. The executioners of the international cultural city construction enterprise shall make efforts for expediting the completion of that enterprise and shall submit reports on its progress to the Minister of Construction at least once every six months.
2 内閣総理大臣は、毎年一回國会に対し、國際文化都市建設事業の状況を報告しなければならない。
2 The Prime Minister shall report to the Diet once every year on the progress of the international cultural city construction enterprise
(長崎市長の責務)
(Responsibility of the Mayor of Nagasaki)
第六條 長崎市の市長は、その住民の協力及び関係諸機関の援助により、長崎國際文化都市を完成することについて、不断の活動をしなければならない。
Article 6. The Mayor of Nagasaki shall make continuous activities for the completion of the Nagasaki International Cultural City, with the co-operation of its inhabitants and by support of the organs concerned.
(法律の適用)
(Application of the Laws)
第七條 國際文化都市建設計画及び國際文化都市建設事業については、この法律に特別の定めがある場合を除く外、特別都市計画法(昭和二十一年法律第十九号)及び都市計画法の適用があるものとする。
Article 7. Unless otherwise provided for by this Law, the special City Planning Law (Law No.19 of 1946) and the City Planning Law shall be applicable to the international cultural city construction planning and the international cultural city construction enterprise.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 この法律施行の際現に執行中の長崎特別都市計画事業は、これを國際文化都市建設事業とし、第二條第二項の趣旨に合致するように都市計画法第三條の規定による手続を経て、これを変更しなければならない。
2. The city planning projects and enterprise under execution in the city of Nagasaki at the time of the enforcement of this Law shall be considered as the international cultural city construction enterprise and shall be modified pursuant to Article 3 of the City Planning Law so as to conform to the purport as set forth in Article 2 paragraph 2 of the present Law.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 高瀬莊太郎
Minister of Education TAKASE Sotaro
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 稻垣平太郎
Minister of International Trade and Industry INAGAKI Heitaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
郵政大臣 小澤佐重喜
Minister of Postal Services OZAWA Saeki
電氣通信大臣 小澤佐重喜
Minister of Telecommunications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization Board YOSHIDA Shigeru