I hereby promulgate the Law for Construction of Hiroshima, Eternal Peace Commemorating City based on the provisions of Article 95 of the Japanese Constitution.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年八月六日
This sixth day of the eighth month of the twenty-fourth year of Showa (August 6, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第二百十九号
Law No.219
廣島平和記念都市建設法
Law for Construction of Hiroshima, Eternal Peace Commemorating City
Article 1. The purpose of this Law shall be to provide for the construction of the eternal peace commemorating city of Hiroshima as the symbol of the human ideal for eternal peace.
Article 2. Special city planning for the construction of the Hiroshima Eternal Peace Commemorating City (hereinafter referred to as the peace commemorating city construction planning) shall include, in addition to the city planning provided for in Article 1 of the City Planning Law (Law No.36 of 1919), the planning of the facilities which may be appropriate in commemorating eternal peace and furthermore the planning of such cultural facilities as may befit the eternal peace commemorating city.
2 The special city planning enterprise to construct the Hiroshima Eternal Peace Commemorating City (hereinafter referred to as the peace commemorating city construction enterprise) shall aim to put the peace commemorating city construction planning into practice.
Article 3. The organs concerned of the government and the local public entities shall, in view of the significance of the purpose mentioned in Article 1, render every possible assistance to the expedition and completion of the peace commemorating city construction enterprise.
Article 4. Whenever it is deemed necessary for the execution of the peace commemorating city construction enterprise, the Government may transfer the common properties, regardless of the provisions of Article 28 of the National Property Law (Law No.73 of 1948), to the local public entities which will bear the expenses necessary for execution of the construction enterprise.
Article 5. The executioners of the peace commemorating city construction enterprise shall make efforts for the expedition of the construction enterprise and shall submit reports on their progress to the Minister of Construction at least once every six months.
2 内閣総理大臣は、毎年一回國会に対し、平和記念都市建設事業の状況を報告しなければならない。
2 The Prime Minister shall report to the Diet once every year on the progress of the peace commemorating city construction enterprise.
Article 6. The Mayor of Hiroshima shall make continuous activities for the perfection of the Hiroshima Eternal Peace Commemorating City, with the co-operation of its inhabitants and by support of the organs concerned.
Article 7. Unless otherwise provided for by this Law, the Special City Planning Law (Law No.19 of 1946) and the City Planning Law shall be applicable to the peace commemorating city construction planning and the peace commemorating city construction enterprise.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2. The city planning projects and enterprises under execution in the city of Hiroshima, at the time of the enforcement of this Law shall be considered as the peace commemorating city construction enterprise and shall be modified, pursuant to the provisions of Article 3 of the City Planning Law, so as to conform to the purport as set forth in Article 2 paragraph 2 of this Law.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
文部大臣 高瀬莊太郎
Minister of Education TAKASE Sotaro
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 稻垣平太郎
Minister of International Trade and Industry INAGAKI Heitaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
郵政大臣 小澤佐重喜
Minister of Postal Services OZAWA Saeki
電氣通信大臣 小澤佐重喜
Minister of Telecommunications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji
経済安定本部総裁 吉田茂
President of Economic Stabilization YOSHIDA Shigeru