国家行政組織法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第124号
公布年月日: 昭和24年5月31日
法令の形式: 法律

提案理由 (AIによる要約)

行政機構の合理化と能率化を図るため、二点の改正を行う。第一に、各行政機関の事務遂行の利便性向上のため、官房及び局に部を置くことを可能とする。ただし、行政機構の複雑化を避けるため、部の設置は必要最小限にとどめる。第二に、国家公務員法との整合性確保のため、各省次官を特別職から一般職へと変更し、その権限を各省事務の総括に限定する。また、内閣総理大臣秘書官の定員を二人から三人に増員する。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 内閣委員会 第11号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年4月19日)
(昭和24年4月20日)
参議院
(昭和24年4月20日)
(昭和24年4月21日)
衆議院
(昭和24年4月22日)
(昭和24年5月10日)
(昭和24年5月12日)
(昭和24年5月17日)
(昭和24年5月18日)
参議院
(昭和24年5月22日)
(昭和24年5月23日)
(昭和24年5月27日)
衆議院
(昭和24年5月30日)
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
國家行政組織法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the National Government Organization Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年五月三十一日
This thirty-first day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百二十四号
Law No.124
國家行政組織法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to the National Government Organization Law
國家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)の一部を次のように改正する。
The National Government Organization Law (Law No.120 of 1948) shall be partially amended as follows:
第五條第一項中「内閣法」を「内閣法(昭和二十二年法律第五号)」に改める。
In Article 5 paragraph 1, "the Cabinet Law" shall be amended as "the Cabinet Law (Law No.5 of 1947)" .
第十七條を次のように改める。
Article 17 shall be amended as follows:
(行政機関の職)
(Positions in Administrative Organs)
第十七條 法務府、各省及び法律で内閣総理大臣その他の國務大臣がその長に当ることと定められている行政機関に政務次官各一人を置くことができる。政務次官は、特別職とする。
Article 17. The Attorney-General's Office, various Ministries and administrative organs the heads of which are provided for by law to be the Prime Minister or other Ministers of State may have one Parliamentary Vice-Minister (Seimu Jikan) each. The position of the Parliamentary Vice-Minister shall be in the special government service.
2 前項の規定により行政機関に置かれる政務次官の総数は、内閣法第二條の規定による内閣総理大臣その他の國務大臣の総数を超えてはならない。
2 The total number of the Parliamentary Vice-Ministers to be established in the administrative organs as provided for by the preceding paragraph shall not exceed the total number of Prime Minister and other Ministers of State as provided for in Article 2 of the Cabinet Law.
3 政務次官は、その機関の長たる大臣を助け、政策及び企画に参画し、政務を処理する。
3 The Parliamentary Vice-Minister shall assist the Minister who is the head of the organ, participate in the formation of policies and program planning, and administer the political affairs.
4 政務次官の任免は、その機関の長たる大臣の申出により、内閣においてこれを行う。
4 The appointment and dismissal of the Parliamentary Vice-Minister shall be made by the Cabinet at the request of the Minister who is the head of the organ.
5 政務次官は、内閣総辞職の場合においては、内閣総理大臣その他の國務大臣がすべてその地位を失つたときに、これと同時にその地位を失う。
5 In case of the resignation en masse of the Cabinet, the Parliamentary Vice-Minister shall lose his position at the time when the Prime Minister and all the other Ministers of State lose their positions.
第十七條の次に次の一條を加える。
Next to Article 17, the following Article shall be added:
第十七條の二 各省に事務次官一人を置く。
Article 17-(2). Each Ministry shall have one Administrative Vice-Minister (Jimu Jikan).
2 事務次官は、その省の長たる大臣を助け、省務を整理し、各部局及び機関の事務を監督する。
2 The Administrative Vice-Minister shall assist the Minister who is the head of the Ministry, regulate the ministerial affairs and exercise supervision over the affairs of the various subdivisions and organs.
第十八條第一項中「祕書官二人」を「祕書官三人」に改める。
In Article 18 paragraph 1, "two Confidential Secretaries" shall be amended as "three Confidential Secretaries" .
第二十四條の次に次の一條を加える。
Next to Article 24, the following Article shall be added:
第二十四條の二 昭和二十五年五月三十一日までは、第七條第一項の規定にかかわらず、別に法律の定めるところにより、別表第二上欄に掲げる府、省又は本部の官房又は局に限り、同表下欄に掲げる部を置くことができる。
Article 24-(2). Up to May 31, 1950, notwithstanding the provision of Article 7 paragraph 1, the Divisions listed on the right column of Annexed Table No.2 may be established in the Secretariats or Bureaus of Office, Ministry or Board listed on the left column of the same Appendix, as provided for by laws separately.
2 昭和二十五年五月三十一日までは、第七條第二項の規定にかかわらず、別に法律の定めるところにより、別表第三上欄に掲げる廳に限り、同表下欄に掲げる局を置くことができる。
2 Up to May 31, 1950, notwithstanding the provision of Article 7 paragraph 2, the Bureaus listed on the right column of Annexed Table No.3 may be established only in the Agencies listed on the left column of the same Annexed Table, as provided for by laws separately.
3 前二項の規定により設置された部局は、昭和二十五年五月三十一日限り、廃止されるものとする。
3 Divisions or Bureaus established in accordance with the preceding two paragraphs shall be abolished as of May 31, 1950.
(別表第一)の次に次のように加える。
Next to Annexed Table No.1, the following shall be added:
(別表第二)
Annexed Table No.2
府、省又は本部の官房又は局
総理府
  大臣官房 賞勳部
  統計局 人口部
経済部
製表部
法務府
  総裁官房 経理部
外務省
  政務局 情報部
大藏省
  大臣官房 調査部
  主税局 税関部
  銀行局 檢査部
文部省
  管理局 教育施設部
厚生省
  大臣官房 統計調査部
國立公園部
  公衆衞生局 環境衞生部
農林省
  農政局 農業協同組合部
  農地局 管理部
計画部
建設部
  農業改良局 統計通査部
研調部
普及部
  畜産局 競馬部
通商産業省
  大臣官房 調査統計部
  通商振興局 経理部
  通商企業局 調達賠償部
  通商機械局 電氣通信機械部
車両部
  通商化学局 化学肥料部
運輸省
  大臣官房 運輸調整部
  鉄道局 國有鉄道部
民営鉄道部
  自動車局 業務部
整備部
労働省
  大臣官房 労働統計調査部
建設省
  管理局 営繕部
経済安定本部
  総裁官房 連絡部
Secretariat or Bureau of Office, Ministry or Board Division
Prime Minister's Office
Prime Minister's Secretariat Decoration Division
Statistics Bureau Population Division
Economics Division
Tabulation Division
Attorney-General's Office
Attorney-General's Secretariat Accounts Division
Ministry of Foreign Affairs
Political Affairs Bureau Public Information Division
Ministry of Finance
Minister's Secretariat Research Division
Tax Bureau Customs Division Banking Bureau
Inspection Division Ministry of Education
Administrative Bureau Educational
Facilities Division Ministry of Welfare
Minister's Secretariat
Statistics and Research Division
National Parks Division
Public Sanitation Bureau Environmental Sanitation Division
Ministry of Agriculture and Forestry
Agricultural Administration Bureau Agricultural Cooperatives Division
Agricultural Land Bureau Management Division
Planning Division
Construction Division
Agricultural Improvement Bureau Statistics and Research Division
Research Division
Extension Division
Livestock Bureau Horse Racing Division
Ministry of International Trade and industry
Minister's Secretariat Research and Statistics Division
Trade Promotion Bureau Accounts Division
Enterprise Bureau Procurement and Reparations Division
Machinery Bureau Electric Communication Equipment Division
Vehicles Division
Chemistry Bureau Chemical Fertilizer Division
Ministry of Transportation
Minister's Secretariat Transportation Coordination Division
Railway Bureau National Railways Division
Private Railways Division
Highway Transportation Bureau Transportation Division
Supply and Equipment Division
Ministry of Labor
Minister's Secretariat Labor Statistics and Research Division
Ministry of Construction
Management and Superintendence Bureau Building and Repairs Division
Economic Stabilization Board
President's Secretariat Liaison Division
(別表第三)
Annexed Table No.3
通商産業省
  資源廳 石炭管理局
石炭生産局
鉱山局
鉱山保安局
電力局
Agency Bureau
Ministry of International Trade and Industry
Resources Agency Coal Control Bureau
Coal Production Bureau
Mine Bureau
Mine Safety Bureau
Electric Power Bureau
第二十五條第二項中「次官」を「事務次官」に改める。
In Article 25 paragraph 2, "Vice-Ministers" shall be amended as "Administrative Vice-Ministers" .
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十四年六月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from June 1, 1919.
2 経済安定本部に政務次官が置かれる場合(外局に置かれる場合を含まない。)においては、第十七條第三項及び第四項中「その機関の長たる大臣」とあるのは「総務長官たる大臣」と読み替えるものとする。
2 In case a Parliamentary Vive-Minister is established in the Economic Stabilization Board (not including the case where such is established in the external organ of the Board), "the Minister who is the head of the organ" in Article 17 paragraphs 3 and 4 shall read "the Minister who is the Director-General" .
3 第十七條の二の規定は、國家行政組織法第二十四條第二項の規定にかかわらず、経済安定本部については準用しない。
3 Notwithstanding the provision of Article 24 paragraph 2 of the National Government Organization Law, the provisions of Article 17-(2) shall not apply mutatis mutandis to the Economic Stabilization Board.
4 他の法令中「次官」とあるのは「事務次官」と、「政務次官」とある場合を除く外何々「次官」とあるのは何々「事務次官」と読み替えるものとする。
4 In other laws and ordinances, "Vice-Minister" shall read "Administrative Vice-Minister" , and "Vice-Minister of such and such Ministry" shall read "Administrative Vice-Minister of such and such Ministry" , unless it is specifically mentioned as "Parliamentary Vice-Minister" .
5 特別職の職員の俸給等に関する法律(昭和二十三年法律第二百六十八号)の一部を次のように改正する。
3 The Law concerning Salary and Other Compensations of National Public Service Personnel in the Special Government Service (Law No.268 of 1948) shall be partially amended as follows:
第一條第九号を次のように改める。
Article 1 item (9) shall be amended as follows;
九 政務次官及び参政官
(9) Parliamentary Vice-Minister and Parliamentary Councillor.
別表中
内閣官房長官 二八、〇〇〇円
内閣官房長官
政務次官
}二八、〇〇〇円
に、「政務次官」を「参政官」に改める。
In the Annexed Table:
"Chief Cabinet Secretary \28,000"
shall be amended as
"Director of the Cabinet
Secretariat
\28,000"
Parliamentary Vice-Ministerand "Parliamentary Vice-Minister" shall be amended as "Parliamentary Councillor" .
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
文部大臣 高瀬莊太郎
Minister of Education TAKASE Sotaro
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister or Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 稻垣平太郎
Minister of International Trade and Industry INAGAKI Heitaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
逓信大臣 小澤佐重喜
Minister of Communications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji