内閣法の一部を改正する法律
法令番号: 法律第122号
公布年月日: 昭和24年5月31日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

国家行政組織法の施行に伴い、内閣法の一部改正が必要となった。主な改正点は二つある。第一に、行政官庁法の失効に伴い、内閣官房長官に関する規定を内閣法に移し、国務大臣をもって充てることができるようにした。第二に、国家行政組織法の基準に従い、内閣官房次長と国務大臣秘書官に関する規定を政令から法律に移行し、次長の名称を内閣官房副長官に改めた。また、内閣官房の内部部局に関する規定も整備した。

参照した発言:
第5回国会 衆議院 内閣委員会 第11号

審議経過

第5回国会

衆議院
(昭和24年4月19日)
(昭和24年4月20日)
参議院
(昭和24年4月20日)
(昭和24年4月21日)
衆議院
(昭和24年4月22日)
(昭和24年5月10日)
(昭和24年5月11日)
(昭和24年5月12日)
(昭和24年5月13日)
参議院
(昭和24年5月21日)
(昭和24年5月22日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
内閣法の一部を改正する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law for Partial Amendments to the Cabinet Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年五月三十一日
This thirty first day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 31, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第百二十二号
Law No.122
内閣法の一部を改正する法律
Law for Partial Amendments to Cabinet Law
内閣法(昭和二十二年法律第五号)の一部を次のように改正する。
The Cabinet Law (Law No.5 of 1947) shall be partially amended as follows:
第十二條第四項を削る。
Article 12, paragraph 4, shall be deleted.
第十二條の次に次の四條を加える。
Next to Article 12 shall be added the following for Articles:
第十三條 内閣官房に内閣官房長官一人を置く。
Article 13. The Cabinet Secretariat shall have one Director.
2 内閣官房長官は、國務大臣を以て、これに充てることができる。
2 The post of Director of the Cabinet Secretariat may be filled by a Minister of State.
3 内閣官房長官は、内閣官房の事務を統轄し、所部の職員の服務につき、これを統督する。
3 The Director shall preside over the affairs of the Cabinet Secretariat, and control and supervise the personnel thereof in regard to the performance of their duties.
第十四條 内閣官房に、内閣官房副長官二人を置く。
Article 14. The Cabinet Secretariat shall have two Deputy Directors.
2 内閣官房副長官は、内閣官房長官の職務を助ける。
2 The Deputy Directors shall assist the Director of the Cabinet Secretariat.
第十五條 内閣官房に内閣総理大臣、法務総裁及び各省大臣以外の各國務大臣及び内閣官房長官に附属する職員として、祕書官各一人を置く。
Article 15. In the Cabinet Secretariat there shall be one confidential secretary each assigned to the Ministers of State other than the Prime Minister, the Attorney General and the Ministers of various Ministries, and to the Director of the Cabinet Secretariat.
2 前項の祕書官で、國務大臣に附属する祕書官は、國務大臣の、内閣官房長官に附属する祕書官は、内閣官房長官の命を受け、機密に関する事務を掌り、又は臨時に命を受け内閣官房その他関係各部局の事務を助ける。
2 The Confidential Secretary mentioned in the preceding paragraph shall take charge of confidential matters, by order of the Minister or State or of the Director of the Cabinet Secretariat to whom he is assigned, or temporarily assist under order in the affairs of the Cabinet Secretariat and other offices concerned.
第十六條 國家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第十一條、第十二條第一項及び第三項並びに第十四條の規定の適用については、内閣官房に係る事項は、内閣総理大臣の所掌事項とする。
Article 16. In connection with the application of the provisions of Article 11, paragraphs 1 and 3 of Article 12, and Article 14 of the National Government Organization Law (Law No.120 of 1948), matters relating to the Cabinet Secretariat shall be under the jurisdiction of the Prime Minister.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、昭和二十四年六月一日から施行する。
1 This Law shall come into force as from June 1, 1949.
2 この法律施行の際現に在職する内閣官房次長は、第十四條の内閣官房副長官となつたものとする。
2 The Deputy Directors-General (Naikaku-Kambo-Jicho) of the Cabinet Secretariat, who are actually in office at the time this Law is enforced, shall be regarded as having been appointed Deputy Directors of the Cabinet Secretariat (Naikaku-Kambo-Fukuchokan) referred to in Article 14.
3 内閣官房職員設置制(昭和二十二年政令第二号)は、廃止する。但し、法律(法律に基く命令を含む。)に別段の定のある場合を除くの外、内閣官房に属する後前の機関及び職員は、総理府設置法(昭和二十四年法律第百二十七号)に基く相当の機関及び職員となり同一性をもつて存続するものとする。
3 The Regulations concerning the Establishment of the Personnel and Others of the Cabinet Secretariat (Cabinet Order No.2 of 1947) shall be abloished. However, unless otherwise prescribed by laws (including orders issued thereunder), the organs existing heretofore and the personnel thereof belonging to the Cabinet Secretariat shall become the corresponding organs and personnel under the Prime Minister's Office Establishment Law (Law No.127 of 1949) and shall retain their respective identities.
4 他の法令中「内閣書記官長」とあるのは「内閣官房長官」、「内閣官房次長」とあるのは「内閣官房副長官」と読み替えるものとする。
4 In other laws and orders, "Chief Cabinet Secretary (Naikaku-Shokikan-Cho)" and "Deputy Director General of the Cabinet (Naikaku-Kambo-Jicho)" shall read "Director of the Cabinet Secretariat (Naikaku-Kambo-Chokan)" and "Deputy Directors of the Cabinet Secretariat (Naikaku-Kambo-Fukuchokan)" respectively.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
外務大臣 吉田茂
Minister for Foreign Affairs YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
文部大臣 高瀬莊太郎
Minister of Education TAKASE Sotaro
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
通商産業大臣 稻垣平太郎
Minister of International Trade and Industry INAGAKI Heitaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
逓信大臣 小澤佐重喜
Minister of Communications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji