過度経済力集中排除法第二十六条の規定による持株会社整理委員会の職権等の公正取引委員会への移管に関する法律
法令番号: 法律第78号
公布年月日: 昭和24年5月19日
法令の形式: 法律

改正対象法令

提案理由 (AIによる要約)

過度経済力集中排除法第二十六条では、持株会社整理委員会の職権、記録、必要な職員を1950年6月30日までに公正取引委員会へ移管することが定められている。本法案は、この規定に基づき移管に関する法律を制定するものである。法案の内容は、職権の移管、記録の引継、職員の処置について規定し、施行に必要な事項は政令で定めることとしている。移管の日は集中排除の実施状況を考慮し、法律施行後6ヶ月以内に公布される政令で定める。なお、本法案は新たな権限を付与するものではなく、既存の権限を単に移管するだけのものであり、集中排除の方針や方法に変更を加えるものでもない。

参照した発言:
第5回国会 参議院 経済安定委員会 第9号

審議経過

第5回国会

参議院
(昭和24年5月9日)
衆議院
(昭和24年5月10日)
(昭和24年5月12日)
参議院
(昭和24年5月14日)
(昭和24年5月16日)
衆議院
(昭和24年5月31日)
参議院
(昭和24年6月1日)
過度経済力集中排除法第二十六條の規定による持株会社整理委員会の職権等の公正取引委員会への移管に関する法律をここに公布する。
I hereby promulgate the Law concerning the Transfer of Functions, Powers, etc. of the Holding Company Liquidation Commission to the Fair Trade Commission under Article 26 of the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power Law.
御名御璽
Signed:HIROHITO, Seal of the Emperor
昭和二十四年五月十九日
This nineteenth day of the fifth month of the twenty-fourth year of Showa (May 19, 1949)
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
法律第七十八号
Law No.78
過度経済力集中排除法第二十六條の規定による持株会社整理委員会の職権等の公正取引委員会への移管に関する法律
Law concerning the Transfer of Functions, Powers, etc. of the Holding Company Liqudation Commission to the Fair Trade Commission under Article 26 of the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power
(職権の移管)
(Transfer of Functions and Powers)
第一條 過度経済力集中排除法(昭和二十二年法律第二百七号)の規定による持株会社整理委員会の職権は、この法律施行の日から六月以内に公布されるべき政令で定める日において、公正取引委員会に移管する。この場合において、同日以後は、同法の持株会社整理委員会の職権に関する規定中、持株会社整理委員会とあるのは、公正取引委員会とする。
Article 1. The founctions and powers of the Holding Company Liquidation Commission provided for in the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power Law (Law No.207, 1947) shall be transferred to the Fair Trade Commission on any date to be fixed by a Cabinet Order which shall be issued within six months after the promulgation of this Law. In this case, the Holding Company Liquidation Commission in the provisions concerning the functions and power thereof in the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power Law shall read the Fair Trade Commission on and after the said date.
(記録の引継)
(Transfer of Records)
第二條 持株会社整理委員会は、過度経済力集中排除法の規定により作成し、又は集めた記録で同委員会が保有するものを、前條に規定する政令で定める日において、公正取引委員会に引き継がなければならない。
Article 2. The Holding Company Liquidation Commission shall have to transfer to the Fair Trade Commission on the date prescribed in the preceding Article all the records in its possession which have been formulated or collected under the provisions of the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power Law.
(職員の処置)
(Disposition of Personnel)
第三條 第一條の規定により移管される職権及び前條の規定により移管される記録を処理するため、公正取引委員会に必要な職員を置く。この職員は、必要且つ可能な限度において、まず持株会社整理委員会の職員のうちから任命するものとする。
Article 3. Necessary personnel shall be employed in the Fair Trade Commission for the exercise of any functions and powers under Article 1 and the disposition of any records to be transferred thereto under Article 2. The Fair Trade Commission shall, to the extent possible and appropriate, give priority to the employment of personnel of the Holding Company Liquidation Commission.
2 前項の規定は、國家公務員法(昭和二十二年法律第百二十号)の規定の適用を妨げるものでない。
2 The provision of the preceding paragraph shall not preclude the application of the National Public Service Law (Law No.120 of 1947).
(実施規定)
(Regulation relative to the Enforcement of this Law)
第四條 この法律に関する施行手続その他その執行について必要な事項は、政令で定める。
Article 4. Necessary procedural administrative matters for enforcement of this Law shall be prescribed by a Cabinet Order.
附 則
Supplementary Provisions:
1 この法律は、公布の日から施行する。
1. This Law shall come into force as from the day of its promulgation.
2 附則第三項の規定は、前項の規定にかかわらず、第一條に規定する政令で定める日から施行する。但し、持株会社整理委員会令(昭和二十一年勅令第二百三十三号)第二十三條の改正規定は、昭和二十四事業年度から適用する。
2. The provision of Paragraph 3 of the Supplementary Provisions shall come into force, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, as from the date to be fixed by a Cabinet Order as prescribed in Article 1. However, the Amended provision of Article 23 of the Holding Company Liquidation Commission Ordinance (Imperial Ordinance No.233 of 1946) shall be applicable as from the Business Year 1949-50.
3 持株会社整理委員会令の一部を次のように改める。
3. The Holding Company Liquidation Commission Ordinance shall partially be amended as follows:
第一條第一項中「分散スルコト並ニ民主的ニシテ健全ナル國民経済再建ノ基礎ヲ作ル爲過度経済力集中排除法ノ定ムル所ニ依リ過度ノ経済力ノ集中ヲ排除スルコトヲ目的トス」を「分散シ以テ民主的ニシテ健全ナル國民経済再建ノ基礎ヲ作ル爲過度ノ経済力ノ集中ヲ排除スルコトヲ目的トス」に改める。
In Paragraph 1 of Article 1, "and eliminate the excessive concentration of economic power pursuant to the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power Law which forms the basis for the reconstruction of a democratic and healthy national economy" shall read "thus eliminating the excessive concentration of economic power for the reconstruction of a democratic and healthy national economy."
第九條第一項第十一号及び第十二号を次のように改める。
Items 11 and 12 of Paragraph 1 of Article 9 shall be amended as follows:
十一 削除十二 削除
11. Deleted.12. Deleted.
第二十一條第一項中「、指定者及過度経済力集中排除法第七條第二項第五号ノ規定ニ基キ整理委員会ニ財産ヲ讓渡シタル者」を「及指定者」に、同條第二項中「及過度経済力集中排除法第七條第二項第五号ノ規定ニ基キ整理委員会ノ讓受ケタル財産ヨリ生ジタル收益並ニ」を「ヨリ生ジタル收益及」に改める。
In Paragraph 1 of Article 21, "Designated Persons, and persons who have transferred their properties to the Commission under the regulations of Item 5 of Paragraph 2 of Article 7 of the Elimination of the Excessive Concentraction of Economic Power Law" shall read "and Designated Persons" ;and in Paragraph 2 of the same Article, "or properties which the Commission received under the regulations of Item 5 of Paragraph 2 of Article 7 of the Elimination of the Excessive Concentration of Economic Power Law, and" shall read "and."
第二十三條を次のように改める。
Article 23 shall be amended as follows:
第二十三條 削除
Article 23. Deleted.
第三十五條中「第二十三條第二項ノ規定ニ違反シ、当該書類ヲ提出セズ若ハ虚僞ノ記載ヲナシタル書類ヲ提出シタルトキ又ハ」を削り、「若ハ虚僞ノ報告」を「又ハ虚僞ノ報告」に改める。
In Article 35, "has failed to submit reports or submitted untrue reports in contravention of the provisions of Paragraph 2 of Article 23 or in case the Commission" shall be deleted and "or (moshikuwa) made untrue reports" shall read "or (matawa) made untrue reports."
第三十七條中「若ハ不正ノ登記ヲナシタルトキ又ハ第二十三條第五項ノ書類ヲ備置カザルトキ」を「又ハ不正ノ登記ヲナシタルトキ」に改める。
In Article 37, "or (moshikuwa) effected untrue registration in contravention of this Ordinance or other ordinances which may be promulgated in accordance with this Ordinance, or in case the Commission failed to keep the document of Paragraph 5 of Article 23" shall read "or (matawa) effected untrue registration in contravention of this Ordinance or other ordinances which may be promulgated in accordance with this Ordinance."
4 附則第三項の規定施行前にした行爲に対する罰則の適用については、なお從前の例による。
4. As regards applications of the penal provisions for any acts conducted prior to the date of enforcement of the provisions of Paragraph 3 of the Supplementary Provisions, the old provisions shall still be effective.
内閣総理大臣 吉田茂
Prime Minister YOSHIDA Shigeru
大藏大臣 池田勇人
Minister of Finance IKEDA Hayato
法務総裁 殖田俊吉
Attorney-General UEDA Shunkichi
厚生大臣 林讓治
Minister of Welfare HAYASHI Joji
農林大臣 森幸太郎
Minister of Agriculture and Forestry MORI Kotaro
商工大臣 稻垣平太郎
Minister of Commerce and Industry INAGAKI Heitaro
運輸大臣 大屋晋三
Minister of Transportation OYA Shinzo
逓信大臣 小澤佐重喜
Minister of Communications OZAWA Saeki
労働大臣 鈴木正文
Minister of Labor SUZUKI Masabumi
建設大臣 益谷秀次
Minister of Construction MASUTANI Shuji